武汉在路上俱乐部

 找回密码
 立即注册
查看: 8827|回复: 6

新西兰钓鱼法规中文指南(含2015版最新原文)

[复制链接]

4171

主题

3万

回帖

219万

积分

管理员

在路上TEAM

Rank: 9

积分
2197668

荣誉管理论坛元老

QQ
发表于 2016-3-7 01:33:45 | 显示全部楼层 |阅读模式

和好玩的人一起在路上...

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

x
2001 年 6 月 1 日 起 生 效 , 更 改 恕 不 另 通 告 。
& k, F3 R7 y* l' A紐 西 蘭 休 閑 釣 魚 法 規 指 南
+ z; j* V7 K$ M" K, j5 D5 n0 m奧 克 蘭 及 Kermadec 漁 業 管 理 區 " I7 g% w1 j  _: r- u- ?8 x$ j
( 包 括 北 地 , 懷 卡 托 及 豐 盛 灣 )
1 i$ t7 K' H# `' [0 R, ~5 X/ R9 e& L, J7 @. d" P
漁 業 部
4 C( X0 u0 F$ y& T$ G保 護 資 源 , 人 人 有 責
  D7 d! v+ ], w, p釣 魚 是 紐 西 蘭 最 為 大 眾 化 的 休 閑 活 動 之 一 。 休 閑 釣 魚 人 士 每 年 @ 取 大 量 魚 類 , 龍 蝦 和 貝 類 , 可 導 致 地 方 漁 業 資 源 深 受影 響 。 因 此 , 所 有 釣 魚 者 對 自 己 的 行 為 負 起 責 任 ,協 助 保 護 資 源 是 很 重 要 的 。
, l* ]* b, f( b: F
0 t' J9 n6 |8 k- A* R了 解 限 額 2 u1 w+ S2 V- c5 v+ y' L' D, y
商 業 性 捕 魚 者 須 具 備 有 效 捕 魚 許 可 , 且 其 捕 獲 量 受嚴 格 的 配 額 及 其 它 管 理 措 施 限 制 。 對 休 閑 性 釣 魚 者 的 限 制 相 對 而 言 較 為 簡 單 。 有 三 項 原 則 必 須 謹 記 : ; F9 U/ ]$ t$ F: s7 E

% T; \- h# e; q6 J7 t5 l* 釣 取 魚 的 數 量 不 要 超 過 每 日 限 額 。
- N# r' N) \; z7 t* 不 要 釣 取 小 于 法 定 規 格 的 魚 。 2 |9 U: d+ d4 ?& X8 ^8 @
* 不 要 售 賣 或 交 易 漁 獲 。 4 w5 k" Y# S' P* `# C) e
3 G- @* c& K. R  z; b3 G
只 有 親 身 參 與 釣 取 魚 類 , 龍 蝦 或 貝 類 的 人 士 方 可 要 求 得 到 每 日 限 額 之 內 的 漁 獲 。 此 外 還 須 了 解 有 關 釣 魚 用 具 和 釣 魚 方 式 的 規 定 。 : `# L6 j4 T: \. f& U) k3 u6 X4 ]

7 u8 ?1 A& P  C. I+ l6 \5 W% k處 置 活 魚   E: {: t7 Z+ }! f0 Z$ T# m* D
違 法 捕 獲 的 魚 ( 例 如 超 過 每 日 限 額 , 規 格 過 小 或 用 過 小 網 眼 捕 獲 的 魚 ) 必 須 即 刻 放 回 水 中 。 捕 獲 後 仍 活 著 的 魚 須 用 濕 布 或 橡 膠 手 套 , 至 少 亦 用 濕 手 處 置 並 小 心 放 生 返 水 , 使 魚 在 儘 可 能 靠 近 水 面 處 滑 入 水 中 。 重 要 的 是 儘 可 能 靠 近 起 釣 或 採 捕 的 地 點 放 生 魚 類 , 特 別 是 貝 類 和 岩 龍 蝦 。 違 法 捕 取 的 死 魚 也 必 須 放 回 水 中 。 如 果 遇 上 大 量 過 小 規 格 的 魚 , 則 應 易 地 再 釣 或 改 用 較 大 的 魚 鉤 。
7 M5 c/ o8 u0 ~9 k# \0 O  _  `  s: U
指 南
- ~* U6 j# a! l" D- x% a本 文 是 概 述 消 閑 釣 魚 法 規 的 指 南 。 有 關 業 余 釣 魚 規 定 的 詳 盡 條 文 可 與 就 近 的 漁 業 部 門 聯 係 。 完 整 的 法 規 文 本 ( 包 括 1983 年 漁 業 法 , 1996 年 漁 業 法 及 其 相 關 規 定 ) 可 由 Bennetts 政 府 書 店 購 得 。 1 x- v3 J# I/ S4 Z

( H+ x8 [. T# A本 冊 內 容 僅 適 用 于 北 部 地 區 ( 見 圖 示 ) 。 欲 知 中 部 和 南 部 地 區 規 定 詳 情 請 與 當 地 漁 業 部 門 聯 係 。
! Q" x3 C# H4 C9 R- R垂 釣 無 須 用 足 限 額 , 取 夠 己 用 即 可 。 3 T" {2 R7 z, |# {

/ T7 Z. A% o0 V1 N魚 類 ---- 總 數 限 額 及 大 小 規 定 , X- w( L/ u2 S1 o1 v1 j
在 北 部 地 區 對 下 列 各 種 魚 類 實 行 組 合 限 額 , 即 各 種 合 計 總 數 為 每 日 20 條 。
5 _8 p/ L3 Q3 M1 S0 W
0 Z0 C! F* k* m7 A$ l# o7 ]魚種類 最小魚長 \定置網最小網目 \其它網具最小網目
5 E! L- B2 z! e, \\( cm )               \ ( mm )           \ ( mm ) 9 P; p/ F: j& A# L% d& l
Blue cod 筍 殼 魚 33 100 100 % _2 H6 |1 I1 a+ j9 e
Blue moki 唇 指 鱸 40 114 115 % K# a1 \+ H4 B) E1 _
Bluenose 藍 鼻 魚 -- 160 100
! N  \' T+ G2 _9 C% v4 _Butterfish 牛 油 魚 35 108 108 ( T" Q2 F+ ]2 I
Elephant fish 象 魚 - - 150 150 ( h4 x9 U: |5 W6 b5 ^- V* ]0 g! {6 g1 c
Flatfish 左 口、龍 利 ( 除 菱 鰈 外 的 各 類 鰈 魚 ) 25 114 100
9 j+ Q9 h3 E0 s" _John dory 莊 多 利 魚 ( 海 魴 ) - - 100 100
: S! T, T) V; D9 Y$ HKahawai 嘉 華 魚 - - 90 85
, ~6 p8 A6 {2 VRed cod 紅 殼 魚 25 100 100 1 u5 h$ v9 ~0 V  P1 l
Red gurnard 紅 鰈 魚 - - 100 100 6 K, e9 z2 v2 E& i' i+ O0 z
Red Moki 紅 唇 指 顱 40 115 115 8 L) _3 d. d3 n+ T
Rig 白 斑 星 鯊 ( 檸 檬 魚 ) - - 125 150 / b' D: _( _) J( O
Sand flounder 菱 鰈 23 114 100
/ m* h  `  Z( V/ cSchool shark 翅 鯊 - - 125 100 # ]# ~/ x1 _8 N- f+ R. [
Tarakihi 龍 尖 25 100 100   y' @- M2 n+ n# t6 n$ ?$ p
Trevally 珍 魚 ( 酒 牌 ) 25 125 100
) j( ~! E& r) X$ Y! {/ Z) {+ W2 m7 W) y' ]# |8 I' e
除 上 述 組 合 限 額 外 , 另 可 捕 取 下 列魚 類 , 其 最 高 限 額 如 下 :
! u  X, Z: F7 J# U4 j' u魚種類\最小魚長 (cm) \每人每日最高限額 \定置網最小網目 (mm) 其它網具最小網目 (mm)
. M" O3 D2 M& c% ?: V# J( U: ?' a
Eels 鰻 鱺 ( 白 鱔 ) - - 6 12 12 5 [4 O- P9 {& s3 V- X# }, q
Gray mullet 烏 頭 魚 -- 30 90 85
9 R1 j1 Q) c, h' k; ^( [$ t3 q' ISnapper 立 魚 27 15 125 100 ( y# R8 g; \% Y' _# o
Snapper 立 魚 SNA1 (注) 27 9 125 100
) A/ I( P. @3 |8 g! W注 : SNAI 指 自 北 角 至 Runaway 角 離 岸 200 海 浬 內 區 域 ( 見 圖 示 )。
$ g7 ?$ U7 I# e# p; S% J6 w
! ?* B. y2 J( ^7 Z2 m- n除 前 述 限 額 外 , 尚 可 捕 取 下 列 魚 類 : , L6 m- g1 m! j( }
組 合 總 額 為 每 人 每 日 5 條 , 其 中 皇 帝 魚 不 得 超 過 3 條 : 8 x- s! M6 |3 k3 a( k
魚種類 最小魚長 (cm) \定置網最小網目 (mm) \其它網具最小網目 (mm) # f' k8 O6 D0 T2 y1 E
Groper/Hapuku/Bass 石斑/鱸魚 - 160 100 # j% X% ]8 I: q5 y
*Kingfish 皇帝魚 65 100 100 1 J( _+ J3 N+ U) P' z
* 該 種 魚 最 小 可 捕 魚 長 近 期 將 提 高 , 請 向 當 地 漁 業 部 門 了解 詳 情 。
5 p5 [% `& X. {/ h2 g
5 S8 n1 O) T" t3 r# i) g5 D3 \下 列 魚 類 無 總 額 限 制 :
- {( _; A0 R  w8 K: q; L0 k8 l魚種類 最小魚長 (cm) \定置網最小網目 (mm)\ 其它網具最小網目 (mm)
; ^1 \+ g# D% q1 J3 B7 R# fGarfish(piper) 針 魚 - 25 25 # p* ?' c6 I3 V9 |& H
Parore 黑 立 魚 - 114 100 % f; V' c3 f* ^. f2 y5 q
Pilchard 沙 丁 魚 - 25 25 # E# a- h9 h8 E$ T* j$ b+ p! F
Yellow eyed mullet 黃 眼 烏 頭 魚 - 25 25
2 J6 P7 @! R, w6 T9 ]; u所 有 其 它 種 類 - 100 100 * `6 M/ A' c0 m4 [" x4 q, a
長 度 量 度 # S8 a" y! W6 E! F" F; k
魚 體 長 度 為 自 鼻 端 至 尾 鰭 中 鰭 條 後 端 , 如 圖 所 示 。
  a+ g" S+ A$ b( D魚 類 ---- 捕 釣 方 式 與 種 類 限 制
5 t$ R% v! W' p& u3 T; x/ o
7 _0 A6 l6 F3 B) S% d延 繩 釣 / g1 l! L& W% l0 i
* 任 何 人 不 得 使 用 超 過 1 條 延 繩 ( 手 線 或 魚 杆 線 除 外 ) ;
/ n6 {3 e& j+ O8 D* 延 繩 上 所 附 的 浮 標 都 必 須 標 記 捕 魚 者 的 姓 氏 及 名 字 縮 寫 ; ' R# Q  w0 X7 h  {; [; |4 b- t" x
* 每 條 延 繩 上 的 鉤 不 得 超 過 25 個 ;
* ^, o' P& h' i* 1 人 以 上 在 釣 魚 船 上 使 用延 繩 釣 ( 魚 杆 線 除 外 ) 時 , 在 該 船 上 使 用 、 設 置 或 擁 有 的 延 繩 不 得 超 過 2 條 。 , Y' Y8 ~4 K3 ~" F# n, s: S& y

; r: b: l/ }1 `& F一 般 網 釣 規 定 $ K, ^4 e5 ^. m' w. q
* 每 次 僅 可 設 置 或 擁 有 1 張 拖 網 、 定 置 網 、 袋 張 網 或 任 何 其 它 網 具 。 ) J& \, _9 b9 W
* 網 具 必 須 手 操 ; # j9 q  k; s7 K( E- g4 E
* 任 何 自 用 或 共 用 網 具 都 不 得 伸 展 至 超 過 河 溪 、 航 道 、 碼 頭 或 峽 灣 1 / 4 寬 度 的 水 面 ; * d; D, J4 Y  R3 d% F
* 不 得 設 置 或 使 用 有 餌 的 網 具 ( 袋 張 網 除 外 ) ; $ j) q1 \7 M3 X1 t! \3 M% p( G  n# _( c; ~
* 網 具 不 得 系 于 樁 上 ( 袋 張 網 除 外 ) ; & X0 R, u/ I6 U2 F! M; M
* 任 何 網 具 的 使 用 都 不 得 導 致 魚 在 低 潮 時 擱 淺 ; ) \$ M, N) v  {
* 定 置 網 的 每 一 端 都 必 須 具有 標 上 捕 魚 者 姓 氏 及 名 字 縮 寫 的 浮 標 , 袋 張 網 只 需 一 個 浮 標 。
+ h' r7 U+ H  [# U' N# U0 O3 m. u+ `
( V5 B9 y5 V0 h
拖 網 ( 地 曳 網 ) 規 定
0 y( {1 b& [$ h$ p: a- M2 y- b* 網 長 不 得 超 過 40 米 ; % o) Y- K- V; o2 Q
* 曳 全 長 不 得 超 過 200 米 。
& X# Z0 {4 S+ ~
* v' _9 @" U$ f5 c# ~& X定 置 網 規 定 1 E, O4 r  [5 n8 B& M: T) E* _
* 任 何 船 只 能 使 用 或 配 備 一 張 定置 網 , 長 度 不 得 超 過 60 米 ;
* C/ `% _+ Y" I- f* 不 得 設 置 于 離 其 它 網 具 相 隔 不 到 60 米 之 處 。 / e/ I/ C7 S* l$ T: K8 m! T/ n+ w  `
, e. N% ~, _' e# X: o6 _. [+ f- q' e
最 小 網 目 5 n4 I# k; H$ P7 y5 T
在 本 文 “ 魚 類 總 數 限 額 及 大 小 規 定 ” 一 節 中 對 捕 取 特 定 魚 類 的 網 目 尺 寸 有 詳 細 的 規 定 。 某 些 情況 下 ,定 置 網 的 最 小 網 目 尺 寸 不 同 于 其 它 網 具 如 拖 網 的 最 小網 目 尺 寸 。 # a" M. Q+ z7 s  q' ~1 Y
保 護 青 斑 魚 (spotted black groper) ) S* f) y. M$ D7 B' Y/ o8 \

. q1 S$ H" i0 P2 H* 任 何 人 不 得 捕 釣 或 擁 有 青 斑 魚 。 . j) o9 d3 y$ p4 x( T# d$ P# G
( `4 n7 e8 g  e# M; ^/ a
禁 捕 和 限 捕 區
+ ?, |2 I. g+ O北 部 地 區 限 制 特 定 的 釣 魚 方 式 如 定 置 網 捕 魚。 這 些 地區 在 本 文 “ 禁 捕 和 限 捕 區 ” 一 節 中 列 出 。 2 R5 |6 W) f; Q5 z/ m* b/ Z
& V" ^* z1 h7 T! D7 L1 A% K- r
貝 類 5 u$ J8 C, U1 b9 F& a" E- x- L& H
如 何 量 度 貝 類 ; F* h5 k2 B/ @9 Y
* 鮑 魚 ---- 量 度 貝 殼 的 最 小 直 線 長 度 ( 不 要 在 貝 殼 的 曲 面 上 量 度 ) ; " f4 _1 C7 w$ \; o2 B) Q% }
* 扇 貝 ---- 量 度 貝 殼 的 最 大 直 徑 ;
& c! Z+ ^2 u9 T0 c* 蠔 ( 牡 蠣 ) ---- 不 得 穿 過 內 徑 為 58 毫 米 的 圓 形 硬 金 屬 環 ; $ M5 C. y3 v- g1 O3 _2 ]" T  M

& X5 V  Z$ j9 Z自 戴 式 潛 水 器 具 ( 不 包 括 潛 水 通 氣 管 ) 2 e) p& X) C0 g$ M0 n2 K
* 不 得 使 用 自 戴 式 潛 水 器 具 採 捕 鮑 魚 / 貽 貝 ( 青 口 ) ; 2 v) c, w2 {! v
* 任 何 人 不 得 同 時 擁 有 鮑 魚 / 貽 貝 ( 青 口 ) 和 自 戴 式 潛 水 器 具 , 即 兩 者 不 得 同 時 存 在 于 任 何 船 只 或 車 輛 上 。 ' D$ V  }0 z. i! [2 ]: U3 w6 I

6 Q% `$ L* `2 d+ e開 放 ( 允 許 採 捕 ) 期
  m4 f, y* O' |, w% a: W6 X+ d+ e* 蠔 ( 牡 蠣 ) ---- 全 年 均 可 採 捕 , Whangaruru 港 和 島 嶼 灣 ( 不 包 括 Te Puna Inlet ) 除 外 。 欲 知 具 體 地 點 請 與 漁 業 部 聯 係 ;
' I9 W' M8 l- `5 R4 b; A0 [4 {* 扇 貝 ---- 開 放 期 為 7 月 15 日 至 2 月 14 日 ( 含 首 尾 2 日 ) 。 $ |% J; L8 ~! h' Q+ t5 F
$ N' Z, R3 p3 L9 u. x
保 護 珊 瑚
( v5 v. ^# S" }8 X; r& b* 黑 珊 瑚 ---- 任 何 人 不 得 採 集 或 擁 有 黑 珊 瑚 。
$ d- w4 E+ \% a' }6 q* J( Y禁 捕 和 限 捕 區 - C) {5 v/ ^/ k( m4 e
北 地 有 不 少 地 區 禁 止 採 捕 貝 類 , 這 些 地 區 列 于 本 文 “ 禁 捕 與 限 捕 區 ” 一 節 內 。 ) {4 X# Q+ C) d$ s
4 [. K! I3 ?% u" i6 G- S
貝類種類 每人每日限額 *奧克蘭Coromandel地區 \每人每日限額 最小規格 (mm)
7 }/ F, \+ E5 b9 ?Cockles 青 蛤 150 50 無 $ u( E7 l& q& B
Kina(see eggs) 海 膽 50 50 無 4 Y" A, k& ~9 c4 m+ `3 x
Green-lipped mussels 青 口 50 25 無
  ?1 p' Q- l* {$ A# }$ rOysters 蠔 -- Dredge 耙 采 蠔 50 50 58** : U$ J. `9 |; y8 u& E
Oysters 蠔 -- 石蠔和太平洋蠔 250 100 無
6 F) x3 t$ B2 z& b# E( 不 得 撬 開 附 于 基 質 上 生 長 的 石 蠔 和 太 平 洋 蠔 ) " C* Z7 ]9 r0 A9 E* r. A' U

( u, H/ R9 h1 P9 k. qPaua 鮑 -- 普 通 鮑 10 10 125**
1 e+ w; O2 ]1 X6 wPaua 鮑 -- 黃腳鮑 10 10 80**
0 L/ P' \% `2 e; L2 J2 i$ VPipi 泥 蚌 150 50 無
* P# k2 g/ ~, p; q. P& |! RScallops 扇 貝 20 20 100 ' I% b* o& l  K
Toheroa 楔 蚌 禁捕 禁捕   f" i& z3 x  P
(不 得 採 捕 、 擁 有 或 觸 動 Toheroa , 除 非 由 漁 業 部 首 長 宣 佈 開 放 期 ) . v) J! t- D7 i- ]. F/ q" O
& w7 s/ R8 y2 k
Tuatua 沙 蚌 150 50 無 * D6 h* D3 e% i9 Z( i5 N+ V3 [
所有其它種類(組合) 50** 50*** 無 5 g; Z5 S) R7 s: C. X
4 Z. b" _. t6 R
業 余 採 貝 每 日 總 額
- v8 |: d, @, u# C- S* 奧 克 蘭 Coromandel 地 區 每 人 日 限 額 適 用 圖 中 框 出 的 範 圍 , 此 區 在 東 海 岸 自 Cape Rodney 環 繞 Coromandel 半 島 至 Homunga Point ( Waihi Beach 的 北 端 ), 在 西 海 岸 由 Okiritoto 河 ( Muriwai Beach ) 至 Port Waikato 沙 嘴 。 9 D5 ]5 Z0 T! y/ u* o+ X2 w% B

) J; v# V6 x) F** 高 水 位 以 外 海 區 不 得 擁有 無法 量 度 的 靶 采 蠔 、 扇 貝 和 鮑 魚 。
! x) U0 y7 g! L$ L( d# a4 V***指 混 合 種 類 的 總 額 , 適 用 于 沒 有 列 入 上 述 表 格 的 種 類 , 包 括 槳 蟹 ( paddle crabs ) 。
: l. K1 R9 _3 S3 r/ P$ S: u
! B( G8 T* T* i/ e/ t1 L) [5 L龍 蝦 . x1 R6 h% a4 Q  g; M
每 日 限 額
4 @9 \6 r, {5 L  H- k  W. e任 何 人 每 天 不 得 捕 取 或 擁 有超 過 6 只 龍 蝦 ( 兩 種 合 共 ) 。 # D' t6 v: H/ X2 b: c
最 小 規 格
8 i7 B4 n6 ^% }  G* N# Y) \5 s' x8 d, y- d. R  G
不 得 捕 取 或擁 有 : / m6 S# a4 M! ^  A3 b( V' h6 F
* 尾 寬 于 54 毫 米 的 雄 性 刺 岩 龍 蝦 ( 紅 龍 ) ; 5 ^$ m5 ?, ^. C$ B+ c
* 尾 寬 小 于 60 毫 米 的 雌 性 刺 岩 龍 蝦 ;
# S# ~) S5 ~) _# Z( g5 }* 尾 長 小 于 216 毫 米 的 雌 性 或 雄 性 馱 馬 岩 龍 蝦 ( 青 龍 )。
; g0 B5 ~" \6 i$ s
# n8 e) D+ k" d' s, K6 ?擁 有
3 _9 a) e% N: Y7 J不 得 在 高 水 位 以 外 海 區 擁 有 無 法 量 度 的 龍 蝦 。
, q" X/ _3 a( Z' Q; ]* N1 X6 D4 D" I! L$ F" Y2 y8 G
保 護 龍 蝦 - J! K3 T: T: @& q$ r
下 列 類 型 的 龍 蝦 必 須 立 即 放 生 返 水 :
% m5 C& @! B- A' R, E! N* n* U4 y4 c) s1 f% ~
* 過 小 的 龍 蝦 。 , N% K, z  d) w" L
* 抱 卵 ( 尾 部 下 方 的 肢 足 之 間 ) 的 龍 蝦 。
7 Z$ I: k- o/ Z* 軟 殼 階 段 的 龍 蝦 。
5 u0 t/ ~, s' F* Q* 無 法 量 度 的 龍 蝦 ( 由 於 尾 部 受 傷 而 無 法 準 確 量 度 ) 。 & V# m, e1 l( x- h) t
) D  O5 N& J, T- \0 o$ b3 @
自 龍 蝦 體 上 剝 除 其 外 附 卵 粒 或 抱 卵 附 肢 是 違 法 的。 ! @! N/ }; q8 T% a9 o4 U1 u0 a9 n

& b3 f, X8 c9 R# T捕 捉 方 式 的 規 定 / ]5 ?4 f, L) g3 a9 x) ]- ?
* 使 用 魚 叉 或 任 何 在 捕 捉 時 可 能 刺 穿 龍 蝦 外 殼 的 工 具 。 : x7 D+ j! c/ e( y6 b2 F! a9 d
* 放 置 捕 蝦 籠 , 但 蝦 籠 和 浮 子 的 表 面 沒 有 捕 蝦 者 的 姓 氏 和 名 字 縮 寫 。 1 E9 V. l  v$ [  n
* 放 置 或 擁 有 龍 蝦 籠 , 而 龍 蝦 籠 沒 有 如 “ 龍 蝦 籠 的 逃 逸 孔 ” 一 節 所 述 的 龍 蝦 籠 逃 逸 孔 ;
0 n+ w7 i/ P$ X. {& Q* 在 Te Arai Poit ( 北 奧 克 蘭 ) 和 East Cape Lighthouse 之 間 水 域 使 用 或 擁 有 超 過 每 人 3 個 龍 蝦 籠 ;
1 Q, p3 |! X: s7 g6 ~4 C4 x; Q3 h% B+ x* 在 Te Arai Poit ( 北 奧 克 蘭 ) 和 East Cape Lighthouse 之 間 水 域 內 , 載 有 2 人 或 以 上的 船 只 , 每 船 使 用 或 擁 有 6 個 龍 蝦 籠 。
5 H2 H& ?- h* w- n# ]  K. x: M5 }6 _, F8 }) C+ T1 @
0 [& W- y% {% Y* r2 I
龍 蝦 籠 的 逃 逸 孔
) }/ P, A) [% |* 圓 形 或 蜂 巢 形 龍 蝦 籠 必 須 具 有至 少 3 個 逃 逸 孔 / 或 縫 apertures ( 除 籠 口 外 ) , 每 條 縫 隙 內 徑 不 得 小 于 54 mm x 200 m m ;
* R& f& `( t+ Q& |. m# q* 方 形 或 長 方 形 龍 蝦 籠 必 須 在 籠 的 相 對 兩 面 具 有 至 少 兩 個 逃 逸 孔 / 或 縫 隙 ( 除 籠 口 外 ) ,每 條 隙 縫 的 長 度 不 得 小 于 其 所 在 籠 面 高 度 或 長 度 的 80% 。 每 條 隙 縫 內 徑 不 得 小 于 54 m m x 200 m m ; / ]* m1 ^4 J) p) ]" |( L4 h& X
* 完 全 由 點 焊 制 成 具 有 內 徑 為 54 mm x 140 m m 網 目 的 龍 蝦 籠 不 必 有 逃 逸 孔 / 或 縫 隙 ; 7 v8 h6 \9 S! \1 U: Z' R; `' ^* j
* 逃 逸 孔 或 縫 不 得 重 疊 放 置 于 任 何 其 它 龍 蝦 籠 的 上 方 或 下 方 ;
) v1 E. O; O) Y- p0 t! p8 V: j* 逃 逸 孔 或 縫 的 設 計 是 為 了 讓 規 格 太 小 的 龍 蝦 逃 逸 。 % d! k& _. o" y5 L8 S. x- F9 y

9 B8 R$ K1 e& k5 E5 k5 v0 i4 ~2 E: |6 V1 d( Z. N4 o! o7 O; S3 l
如 何 量 度 刺 岩 龍 蝦 ( 紅 龍 ) - |5 x( ^  l! M
尾 寬 是 位 于 兩 根 大 刺 ( 主 刺 ) 尖 端 的 直 線 距 離。 如 下 圖 所 示 : 0 W4 a& A" L4 @! S
7 y' O5 q- c4 R7 j  U' a
性 別 確 定 ) ]8 l3 x' h! k" U
* 雌 性 末 對 肢 上 具 小 刺 ; # x4 l; l) L: ?+ P' ~$ {
* 雌 性 尾 部 腹 面 兩 側 偽足 成 對 , 而 雄 性 則 為 單 個 ; ) M$ `$ I! A3 w/ y7 ]5 R2 o% ^

: n2 L! C5 E" T6 S如 果 不 能 確 定 性 別, 為 保 險 起 見 , 請 用 60 毫 米 作 為 量 度 標 準 。
. e* {5 p) @% m4 o6 m# q: i! M如 何 量 度 馱 馬 岩 龍 蝦 ( 青 龍 ) & |6 F# A( a4 H- c, q6 C
尾 長 由 蝦 體 腹 面 量 度 , 是 自 第 一 節 上 的 鈣 化 條 後 端 至 尾 中 扇 末 端 的 直 線 距 離 。 1 h3 `; c( ^1 N  X& i

- R4 x" u: y- V; [8 Z禁 捕 和 限 捕 區
& O% L* A7 Y, v! K9 B7 l各 地 漁 業 管 理 區 內 都 有 不 允 許 釣 魚 的 禁 捕 和 限 捕 區 。 這 些 區 域 可 由 漁 業 部 劃 為 禁 區 ( 如 靠 近 奧 克 蘭 國 際 機 場 和 Tawharanui 半 島 的 地 方 ) , 或 由 自 然 資 源 保 護 部 定 為 海 洋 保 護 區 ( 如 Long Bay -- Okura 海 洋 保 護 區 ) 。 : L9 n/ s. g/ L4 u, R" T) S

* @) F3 @! i$ h3 \8 u" o0 `3 v# e/ _北 部 有 些 地 點 禁 止 採 捕 貝 類 。 下 面 列 出 其 中 一 些 禁 捕 點 , 但 僅 可 作 為 指 南 , 因 為 禁 捕 點 可 隨 時 變 更 。 如 果 不 明 確 禁 捕 的 地點 和 種 類, 應 與 就 近 的 漁 業 部 門 聯 係 。 # d& C( I! E" ]1 g; d, w5 k
! k3 I) C& R4 P6 E) D
每 個 漁 業 管 理 區 內 , 有 些 地 區 限 制 特 定 的 釣 魚 方 式 。 下 面 列 出 其 中 一 些 , 但 僅 可 作 為 指 南 。 如 果 不 明 確 此 類 限 捕 點 , 應 與 就 近 漁 業 部 門 聯 係 。 / K3 W" W5 R5 s( N& ~5 I7 e& m
/ ^9 C/ e- l: U4 c: Q
貝 類 禁 捕 與 限 捕 區 / }9 |+ P" g2 h! F# E( @
奧 克 蘭 下 列 地 區 禁 止 採 捕 貝 類 : Eastern Beach , Karekare Beach 及 Cheltenham Beach 。
: w6 K$ r, i- g0 x! m- w  HCoromandel 半 島 西 側 , Ngarimu Bay 與 Wilsons Bay 之 間 的 地 區 禁 止 採 捕 青 蛤 ( cockles ) 和 泥 蚌 ( Pipi ) 。 ; k+ E1 a& [. X) H

6 U( @+ R8 N2 q5 y3 a定 置 網
  h" C+ l/ K' n下 列 地 區 禁 止 設 置 定 置 網 :Three Kings Islands,Cape Reinga - Scott Point,Reef Point 至 Whangape Harbour , 島 嶼 灣 (Cape Wiwiki,Whale Rock,The Twins - Cape Brett) , The Hen and Chickens 北 側 , Mokohinau Islands , Simpson Rock , Little Barrier , Great Barrier (Needles Point, Arid Island 東 側 , Cape Barrier ) , Channel Island , Cape Colville , Mercury Island 的 大 部 分 地 區 , Pauanui , Tamaki River , Panmure Basin , Muriwai Beach , Karekare Beach , 以 及 Cape Runaway 。 * ]/ |6 P% u/ m7 G+ Z
) A( T4 c( u6 R- l4 S5 \+ z2 V' V4 j
定 置 網 與 定 置 延 繩 釣
! u4 b2 Z3 Y" Y1 e! W( s5 r
. O9 i5 C3 P5 H0 f+ b. k, Q7 e* E1 f4 k下 列 地 區 禁 止 使 用 此 類 方 式 釣 魚 : Poor Knights Islands , Mimiwhangata 和 Mayor Island 全 年 禁 用 ; 島 嶼 灣 東 部 ( 捕 釣 烏 頭 魚 和 鰈 類 的 網 除 外 ) 自 十 月 一 日 至 四 月 三 十 日 禁 用 ; Okatoa Rock 對 開 六 海 浬 ( 靠 近 Motu River 河 口 ) 自 十 月 一 日 至 三 月 三 十 一 日 禁 用 。
8 o2 T- S- W8 B; E* h6 m" I
& H- u* }. [" F4 o" [+ x8 n" Z欲 知 確 切 地 點 請 與 漁 業 部 聯 係 。
/ ^2 o( ^/ `: L2 k- v
2 E' `* M# T" x; U0 ]% O漁 業 部 辦 公 電 話 : 1 z! ?' {- D% p/ ~
奧 克 蘭 :
/ q2 U4 A1 O& y2 w電 話 (09) 820 1990
$ I% ?/ `5 s/ |1 w% j) s傳 真 (09) 820 1980 ' Y3 h5 f  \# I4 Z8 t
地 址 608 Rosebank Road, Avondale, Auckland : A  k  c( u" O9 ?9 O
郵 箱 PO Box 19747, Avondale, Auckland
/ n  b4 C- j# h0 t* c1 F$ |/ N, z) S% B: t
Whangarei (09) 438 5123 $ {5 E) m+ |( {' s4 l
Mt Maunganui (07) 574 5100
; e# _1 `/ A) {: n  cOpotiki (07) 315 5232 # N- @  E7 T0 {
Hamilton (07) 846 7816
! K' ?, K+ a5 N- v4 m: U' X/ W/ l5 TKaitaia (09) 408 6024
3 e  N  k, o- W0 l. |2 R4 Z( DWhitianga (07) 866 0549 " N- h. k- C7 ]" Q" v  I/ R6 q7 s
- k' [7 z, _9 L3 s9 a6 ~1 x0 O
咨 詢 索 取 釣 魚 法 規 :0800 4 RULES (0800 478 537)
7 q. W  o+ }" g3 o, o+ k2 e舉 報 違 法 釣 取 魚 貝 :0800 4 POACHER (0800 476 224)
8 J' o& Q1 v: |
  T; N, G& i* C. L5 [: r2 b網 站 : www.fish.govt.nz
' _1 b- ~2 ^  Q$ V- X
+ d* |- u4 T, }0 K: w可 持 續 的 漁 業 是 維 護 水 生 態 系 統 健 康 的 關 鍵
- c8 D8 p6 G- [
& |; ?' D# e" M详细内容见网站:http://www.ccet.org.nz/chinese/cdocmarine/cfishrule200402.htm
2 J4 s- C& p8 R' n( Q; O$ ?/ x* j: \9 K1 v. h8 \4 \$ F/ d) a8 m
另外,这是2001年的内容,到目前为止已经有不少改动。
* ~3 w, @8 [: W/ U; |' D3 R* o7 Y& S
! v4 |  f" x* E+ T# U  I最新的钓鱼法规请登陆当地官网查看了解:www.fish.govt.nz   
8 `8 B4 n! `. i6 Y* Q; o+ X& U/ E" W' L& o
回复

使用道具 举报

4171

主题

3万

回帖

219万

积分

管理员

在路上TEAM

Rank: 9

积分
2197668

荣誉管理论坛元老

QQ
 楼主| 发表于 2016-3-9 04:22:06 | 显示全部楼层
001qU3ldzy6UmaqGhTr41&690.jpg , K4 e  n1 |& I( |( @
8 a' G) a4 r1 a3 O1 ^
001qU3ldzy6UmaqQ7ilcd&690.jpg
- i' T8 @( h& D% h
# R3 h' ^0 D# L. _. w7 P8 c" l2 c 001qU3ldzy6UmaqJOiBc1&690.jpg
# e1 y+ b- V+ d  a7 x4 V/ V
在路上  看见自己...
回复

使用道具 举报

4171

主题

3万

回帖

219万

积分

管理员

在路上TEAM

Rank: 9

积分
2197668

荣誉管理论坛元老

QQ
 楼主| 发表于 2016-3-9 05:15:10 | 显示全部楼层
2015颁布的相关最新法规:
4 {) m5 K9 k( E" o* \源文件PDF下载地址:http://fishing.fishandgame.org.n ... cil/2015-gs3905.pdf
# ?# Z& ]5 ?, z0 S% R
. |9 F8 H# ^" }8 JNEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015
: C( F1 l! p7 ^. H+ F新西兰公报,85 - 2015,七月314 K$ ]5 ~# H% h' _! N  a, T
Anglers’ Notice for Fish and Game Regions$ q9 n$ X$ w3 r" n0 d% V( }
钓鱼的鱼和游戏区域的通知( e( I& O4 O( O$ Z8 \& s" |0 y
Conservation Act 1987( X" n& Q% R' B, @/ R, v
保护法案19877 j* U- z' K, n3 C; y, Y0 R% V
Freshwater Fisheries Regulations 1983
2 x7 R; Z4 ]8 F1 j  ?淡水渔业条例1983
! l. }( D( m+ |2 gPursuant to section 26R(3) of the Conservation Act 1987, the Minister of Conservation approves the following
9 w9 v! c7 d$ X# b1 H根据部分26R(3)的1987个保护法,保护部长批准后" V* d; M5 H6 ?5 P4 {
. S3 V0 u, o3 P. w5 ]4 v/ }
6 _$ e  c6 \  N) M
Anglers’ notice, subject to the First and Second Schedules of this notice, for the following Fish and Game Regions:
" P- q, d# z$ ?# K垂钓者的通知,除本通知第一和第二的时间表,为下面的鱼和游戏区:3 `' g: F* U* j6 Y
Northland Nelson/Marlborough
5 _: n7 F8 A6 R7 o3 `. M北国尼尔森/马尔堡
5 @+ c; s3 v" T; PAuckland/Waikato North Canterbury% L& L4 @5 F* k4 z- _: m# d9 D
奥克兰/新西兰北坎特伯雷
5 R8 I- F: q( C+ g2 JEastern West Coast- y2 p) i% ?* s% m
西海岸
7 E# H' c* h" wTaranaki Central South Island
4 O) k: h% N4 X" \+ |, s2 V新西兰南岛中部
$ E9 a  C- d( [! y, R/ h0 VHawke’s Bay Otago
5 E; y- Z/ G/ g霍克湾的奥塔哥
8 ]9 O+ q$ u* U* S5 `Wellington Southland
; a  y/ |9 G5 s* R5 |5 Z惠灵顿南国! U; F4 e( V; W" J) M
===================
  C. Z3 G7 L4 t; T+ ENotice7 q; W; o" N, g1 x# F
通知
* j: c  N5 X; ]# H- @This notice shall come into force on 1 October 2015.! G( r& {; P4 ^: g
本公告自十月1日起生效。
  A) {$ ?, O7 f7 j, sFirst Schedule Fishing conditions generally common to all Fish and Game Regions.* |) j2 [& W4 s7 q
第一次计划捕捞条件一般为所有鱼和游戏区域。
) ]8 o) v" A1 H4 ^4 u- v1 ASecond Schedule Regional specific fishing conditions, bag limits, closed and open waters, and the like.
3 ^' A! ]' l5 q' A) R  c4 y7 s二安排区域具体的捕捞条件、袋限制、封闭和开放水域等。
& ]$ n7 S3 M* b4 t$ i
& ]" E4 a8 Y7 \  a: xFirst Schedule2 G% L" }6 p. r# v8 D2 ^
首个计划" \' V6 R' [3 }; f7 k
1. Interpretation Words and expressions in this notice, which are defined in the Conservation Act 1987, the Freshwater Fisheries Regulations 1983 or the Sports Fish Licences, Fees, and Forms Notice 2015, shall be so defined.
) i0 B( Q5 v4 k9 @; p9 `1。解释这一通知中所定义的词语和表达方式,在保护法1987,淡水渔业条例1983或体育鱼类许可证,收费,和形式通知2015,须如此界定。0 t7 u' P) t2 @( n* f7 ?# A, Q- Q% }4 W3 h
“artificial fly” means any lure of feather, fur, wool or other material of any kind customarily used in the making of artificial flies.
& [2 v3 q$ z! `* z% s“人工飞”指任何诱惑的羽毛、毛皮、羊毛或制作中的常用任何其他材料人工苍蝇。) c6 I3 u% R8 r" P2 o
“bait” means:
- p( Z) Y: |, b- w; }“诱饵”意思:
  g: T9 k# Q6 Q: ?' Z5 d: Y- gNatural insect.7 Y, m8 |! G( a* G( ]" t- |! r% Q
天然昆虫。
5 `: d& P/ A+ ?- p! n( @0 tNatural spider.
- a9 [7 Q5 F0 L0 Y自然蜘蛛。3 ^- i. j1 q9 f$ u
Natural worm or worms.
/ A) s2 b: ^% c5 O9 C天然蠕虫或蠕虫。0 x- ^/ }# Z" E# O5 ?
Natural crustacean.& r, u$ }6 F1 y7 p% x# _! p
天然甲壳动物。2 m  q. ]$ [  _0 t- N7 d! }' `
Natural fish, excluding fish ova, or any portion of a fish, or shellfish (mollusc), except where stated otherwise in the Second Schedule of this notice.
$ y" J4 ~$ M8 a5 d7 @天然的鱼,包括鱼的卵,或任何部分的鱼或贝类(软体动物),除非另有说明在本通知的第二附表中。
6 f9 i% Q5 j9 `+ d' T' pUncoloured bread dough.
, z' R* y" s) H1 S4 [# O无色的面包面团。2 u! B! b; V8 ?; y8 E! q% S/ ]
Any scented lure, soft bait and other synthetic imitations with chemical attractant properties, except where stated otherwise in the Second Schedule of this notice." L  G8 \/ `& a. ]! x% Q
任何香味的诱惑,与化学引诱剂性能的软饵和其他合成的仿制品,除非在本通知的附表中另有说明。
& U# f* f" ^0 ?$ N5 x' f“bait assembly” means either a hook rigged with a number of baits or a single bait rigged with a number of hooks.
& I9 T% v6 B4 ?3 w! h( M  b) Z“饵装钩”指的是用一些诱饵或单饵用数量挂钩。
' g8 D" g7 W3 ~% U, ~1 g7 I" I“bait fishing” means to fish for sports fish with bait.
* g! Z) ~7 ^' t“饵钓”是指鱼上钩的鱼。6 k/ J5 C0 u" b8 L& I
“boat” means any manned flotation device., H0 v6 P9 P1 P/ p
“船”指任何有人的漂浮装置。& j6 G2 Q1 {0 h0 o' V; O
“coarse fish” means perch, tench (all New Zealand) and rudd (Auckland/Waikato Fish and Game Region only).0 ?: C& S5 [8 L- N6 t8 v* k
“粗鱼”意味着鲈鱼,丁鲷(新西兰)和陆克文(奥克兰/怀卡托渔猎地区唯一)。
/ h' p! }" ~; J, [) K; h“coarse fishing waters” means named locations where anglers can fish for coarse fish :9 f1 k% L, U0 d' G
“粗渔业水域”是指鱼垂钓者可以命名地点粗鱼:
$ d* M, I) p# Y4 h1 F/ ]7 m* |(a) with a rod which has either a fixed or running line.* k' R" G9 a  Z$ E( I
(一)有一根有一个固定的或正在运行的线的杆。
  k; p0 p6 s9 _/ n  c' a(b) with no restriction on the type or number of baits in use.! g$ r' b7 ^- ~4 a7 i
(b)在使用的类型或数量的饵料没有限制。
: M/ G0 ?$ J  V- v" W* s' c' o. e(c) with no restriction on the use of preparations to attract fish.
- u9 x3 D8 F- [. x/ X; G7 Y(丙)对吸引鱼的使用没有限制。9 a( l) \" V; e; j; t
“fly fishing” means to fish for sports fish with fly rod and fly reel and fly line and artificial fly.# Q' x5 |2 t: x
“飞钓”是指以鱼为鱼的鱼,用蝇杆和蝇钓线和人工。  O0 B! B# u* z5 l. a/ f  s
“fishing” and “fish” in this notice means:
" ~4 }3 @0 [% N* |7 ^; z$ S“钓鱼”和“鱼”在这一通知中意味着:
8 X) @/ ^7 ^) b# T" \the catching, taking or harvesting of sports fish; and includes:: @8 L$ J8 n) c. W4 q  Y
运动鱼的捕捉、获取或收获:
& ^. N. A% k* G' u" A0 ^- [( P% i(a) any other activity that may reasonably be expected to result in the catching, taking or harvesting of sports fish.4 y2 q& w8 J8 S7 p( w
(一)可以合理地期望在体育运动中所产生的任何其他活动鱼。
% H5 }/ ^5 d9 e, F- ^(b) any attempt to catch, take or harvest sports fish.: z: ^! D: k$ r3 s" m% ?
(乙)任何企图捕捉、取或收获体育鱼。
' N% |) x  P, [) G) B! ]( ~(c) any operation in support of, or in preparation for, any activity described in this definition.8 w, V, ]' n: Z. b8 t) ?3 N
(丙)任何操作,以支持或为本定义中所描述的任何活动。3 @# I- S" @& }+ J4 p# i
“freshwater” means
1 M" b, J5 F1 Q! `“淡水”的意思
: ?  m& [  n! y6 p9 F3 y$ u1 m============================6 Z- J* l) |8 T% i0 D5 S
NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 20151 I" c% ^. Z/ [6 y  N
新西兰公报,85 - 2015,七月31) l/ l7 h$ e6 Q$ J; K
1! F! ]* e6 U0 m

9 k8 G- K- [& n9 |+ B. e$ Q(a) all waters of rivers, streams, lakes, ponds, lagoons, wetlands, impoundments, canals, channels,$ g  ?0 j% v1 }5 H. y/ L
(一)所有水域的河流、溪流、湖泊、池塘、湖、湿地、人工运河、渠道,8 X' J: E  M5 C7 T6 G
watercourses, or other bodies of water whether naturally occurring or artificially made.! M0 L7 J) \* j* x
河流或其他水体,无论是自然发生的或人为制造。
& F. g: V+ ?1 o; Y1 t(b) all waters of estuaries or coastal lagoons.
8 @! f8 p: y, B1 s, B% W(b)所有水域的河口或海岸泻湖。2 ^; T5 {- y6 |- f- e4 r
(c) all other fresh or estuarine waters where freshwater fish indigenous to or introduced into New Zealand are found.
& O! s; X8 p3 T, y; d(一)所有其他淡水或河口水域,淡水鱼原产于新西兰,或引入新西兰发现。  @" q$ p* p/ [  q; `8 Y
(d) all waters in the mouth of every river or stream, and the mouth of every river and stream shall be deemed to include every outlet thereof and the seashore between those outlets and the waters of the sea or lying within a distance of 500 metres from any place where at low tide the waters of a river or stream meet the waters of the sea.
% {2 q4 k! Q' G9 R; j' c3 q(4)所有的水域在每一条河流或小溪的口,以及每一条河流和河流的口须当作要将其中的每一个出口,在这些出口处和海的水域中,包括在海中的每一个出口在500米的距离,从任何地方,在低潮的河流或河流的水域满足海的水域。3 ^5 ~; ~; r5 M- T
“foul hook” means to hook a sports fish other than from within the mouth.
- m( N$ A1 x8 J% Y“犯规钩”是指从嘴里以外的其他运动的鱼。
, A; c& b% U' X3 r: Q; Y9 Q0 a“landmark” means a black, yellow and white ringed post or buoy.
7 _7 e& Q1 J- l6 O' j! [“地标”指的是黑色、黄色和白色的环柱或浮标。) }/ Y. M9 S) j
“length” is the measurement from the tip of the snout to the fork of the tail.' _+ \3 ^! H. V4 r
“长”是从吻端到尾叉的测量。" N7 C: m) U& X0 b# [$ W; ]/ \
“lure” means any authorised artificial fly or spinner or bait.
, [" P5 ~8 E$ G“引诱”是指任何授权的人工飞行或微调或诱饵。9 `( M' D% v! l7 f
“spinner” means any artificial lure other than an artificial fly.
: \; n2 |" }" d“微调”意味着比其他任何人造诱饵假蝇。
4 l2 ~( K/ ^) J“spin fishing” means to fish for sports fish with a spinner.' f' [; l4 B/ T% s9 I
“旋转钓鱼”手段与旋转运动的鱼鱼。, J: R' I8 l0 J  l
“sports fish” means those freshwater fish described in the First Schedule of the Freshwater Fisheries Regulations 1983, namely:
) d9 D4 E2 A# b, a. `3 g8 @“体育鱼”指淡水渔业条例第一次说明的淡水鱼1983,即:% k6 U4 W' ]8 \0 N) m* v; u! c
Brown trout.
( P' W* y9 t. c* a1 e棕色鳟鱼。  D" s& W# O! d9 ]( u/ ^
Rainbow trout.
6 S$ a% Z  A% t. D5 P彩虹鳟鱼。
5 s# |4 V: n  CAmerican brook trout or char.- l5 O( y) i3 }1 L9 \! T& K
美国溪鳟鱼或炭。
# ?. n' b3 n) j# T2 g% V0 xLake trout or char.
, t) |. |6 c8 z" z1 X6 l湖鳟鱼或炭。
1 W& r. Q5 V2 L# Y  ?9 GAtlantic salmon.
2 n9 m( J* {: d6 x/ p大西洋鲑鱼。! h) n& p8 X8 I" u7 l
Quinnat or chinook salmon.
$ M0 o8 E% H! h大鳞大麻哈鱼或鲑鱼。8 b0 q* Y8 N; e- }. Z( I
Sockeye salmon.
( ~/ V! H5 i$ ^红大马哈鱼。! ^+ E# d* L* R: A7 x$ d7 a
Perch.6 M8 D/ P6 X# T! Z3 r$ R
鲈鱼。
5 b( I5 n, Y$ u* \3 R! HTench.) g% {" U# D! Y4 I/ s% O- @
丁。
# L$ h+ x  l6 N* s/ H* yRudd (Auckland/Waikato Fish and Game Region only).: V( {% U! _6 u+ T3 J
陆克文(奥克兰/怀卡托渔猎地区唯一)。2 s5 i, a6 w. ~1 b
Any hybrid of the above species.1 ?7 F- S# M% t/ [4 a0 J$ N+ K
上述物种的杂交种。
; a1 \' ^" }- D- I* ^" g! L: x" ~) R===========================% `: h$ S/ I" g+ f' {1 h4 ]
2. Authorised Tackle
/ R; o9 l; ~$ i) l+ P6 w2。授权处理
4 P) p+ }/ K, {# M( X* g% y2.1 No licence holder shall fish for sports fish except by using a rod and running line and authorised lure (as defined in clause 7 of this First Schedule)., t0 v; m. u# h4 z" w
2.1无牌照持有人须以使用一杆及运行线路及经授权的诱饵(如这第一个附表中的第7条定义)
; s8 n  s( a, P6 m2.2 Nets and gaffs:+ [  G( E% R8 b( \; N" y
2.2网和鱼钩:
: Z  E( L9 g! h2.2.1 When playing a sports fish, a landing net may be used to secure or land that fish.& w4 S; E0 P- z- U
2.2.1玩体育的鱼时,登陆网可用于安全或土地的鱼。* f# l& K+ y, l- S
2.2.2 For keeping coarse fish alive, a keep net may be used in the water from which the fish was caught.9 D* P* U, O4 d& E2 @" d
2.2.2保持粗鱼活着,保持净可用于水的鱼被抓。$ N* T/ p- X9 b) \# R, {: \
2.2.3 No licence holder shall use a gaff to secure or land a sports fish except where provided for in the Second
1 a! |, M  X+ g1 n/ M+ g& F2.2.3无牌照持有人须用鱼叉安全或土地运动鱼除第二提供' N+ \! H) E2 k& m+ ?
Schedule of this notice.
0 x1 Z& \/ K/ p' o" r; x8 O本通知附表。6 N% p. S- ]2 T2 k. ~* I
2.3 No licence holder when fishing for sports fish shall:
8 M6 c* x* ~& Z3 D2.3捕鱼时没有牌照持有人须:, B/ b9 d* _4 G8 r
2.3.1 Use more than 1 assembled rod and running line.7 ]6 K" c5 G* q' j( c& ]
2.3.1使用超过1组装杆和线路。: k) `" S. o9 E2 M2 q* e- Y
2.3.2 Use more than 3 artificial flies or spinners.
6 ~2 Y/ M2 s9 [4 U6 [1 M2.3.2使用超过3人工苍蝇或纺纱。
" U" O7 ]3 }+ o  O8 k2.3.3 Use more than 1 bait assembly.
" d: X% I2 B) n, o2.3.3使用超过1诱饵装配。+ B) x4 h! I# a% b$ i
2.3.4 Be more than 15m from the rod being used.
% S6 x8 I4 U+ F, H8 e" m& O- p2.3.4大于15m的杆被使用。
1 B' ?6 x! G; `6 c2.3.5 Use, in waters other than those where bait fishing is permitted, any lure treated with any chemical preparation other than that used solely to control the buoyancy of an artificial fly, except where stated  otherwise in the Second Schedule of this notice.
4 x: N9 r2 e5 r! _* j2.3.5使用,在水域以外的那些饵钓鱼是允许的,任何化学处理的任何诱惑除所述外,仅用于控制人工飞行的浮力否则,本通知的第二附表。
1 \, ~4 N; O9 J# m& w, [9 k2.3.6 Use any preparation not attached to a lure to attract fish except when fishing for coarse fish in coarse fishing waters.: W+ k3 {: C& a/ d
2.3.6使用任何准备不附诱饵来钓鱼时鱼除了在粗粗的鱼渔业水域。/ b# }  p6 e% U* t/ Y
2.4 No person shall fish for sports fish by using felt-soled waders or footwear incorporating or having attached a sole of felted, matted or woven fibrous material when sports fishing.
% y* E% @) D% Q/ _7 w2.4任何人不得鱼鱼用毡底体育类或鞋类或附底毡,垫状或编织纤维材料,当运动钓鱼。  x' G6 ]" C! ~
3. Foul Hooking of Fish
, ?/ p! X1 ?% F3。犯规钩住鱼$ v: n4 l- L( k  ]" H- k
3.1 No licence holder shall attempt to foul hook any sports fish.- B1 N2 ~$ Z# G* O1 Y8 I( N+ r
3.1无牌照持有人须试图将任何体育鱼犯规。+ v8 w  A' P; r, J' H2 x
NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 20157 p  z! U% n5 d9 X
新西兰公报,85 - 2015,七月31
8 z/ y8 ^. b: ]$ `6 [2
. E2 y) R/ }' d* R& }/ C; I5 {4 V' Q! [& w* z+ @
3.2 Any licence holder who foul hooks a sports fish shall return it immediately to the water with as little injury as possible.
+ Z3 L4 D) }- b. y; T7 A任何牌照持有人犯规钩一条体育鱼,应立即将其归还给水,尽可能少受伤。& f9 a( s$ L% x/ ]" R; m5 A: k
4. Fish Length) |8 f/ j8 s9 ~! {# |
4。鱼长
$ ]! ^2 g0 W* r3 qEvery licence holder who catches a sports fish which does not exceed the specified minimum length, or exceeds the specified maximum length, shall immediately return it with as little injury as possible into the water from which it was taken." d' v, Q% B: K: n& F! ~* g
每一个捕捉到不超过规定的最小长度,或超过规定的最大长度的运动鱼的牌照持有人,应立即将其作为一个小的伤害,将其带进水里。
( S! x; P$ A* b/ P$ c6 a' C5. Open Season) O5 r1 ]: v# [) D4 i" O% d
5。开放季节1 [1 M: ?  A8 w; |& P  m+ H
No licence holder shall fish for any sports fish except during an open season.' \3 z+ _0 K3 z' V
除在公开赛期间,没有牌照持有人须对任何鱼类进行捕鱼。
# t& [( x% s, `6. Daily Limit Bags
( S  w4 U+ x) l7 m+ l% Z6。每日限袋
4 ^: X( g" j$ e# X6.1 No licence holder shall continue to fish for a particular species of sports fish on any day in which he or she has already killed the limit bag for that species except where provided for in the Second Schedule.
; a# w" w- B  G; ~6.1没有牌照持有人须在任何一天内,已为该物种的限制袋而死亡的限制袋中,继续为特定种类的鱼类进行捕鱼。
* d; c) V- U" C. R- H* B& g0 U6.2 It shall be permissible to make up the difference between a lesser limit bag prescribed in one place and a higher limit bag prescribed in another if the extra fish are taken in the area with the higher bag limit.0 k# d" ~% W$ n1 I
6.2 允许在一个地方订一个较低的限制袋和另一个更高的限制袋之间的差额,如果这些额外的鱼被带到该地区的更高的袋子限制。8 d1 z1 X% Z. w' E* c
7. Authorised Lures
1 e4 D# H+ V0 g% ^, Y) A) C+ V7。授权的诱惑
2 [( s1 H8 c8 i  mAuthorised lures (subject to any regional restrictions specified in the Second Schedule) are:
" Z% C2 X" K7 u: G9 ]  O) F, V授权的诱惑(除第二附表所指明的任何区域限制)是:
- m: P4 u: s/ tArtificial fly.
5 }; v  M3 m0 D0 n3 U- }人工飞行。# X3 o" b( n" q5 m7 U4 s
Spinner.
5 h6 e* [3 j- S4 z' X微调。3 o# [, ^/ s5 M3 Y8 X
Bait.# ~4 X5 {7 a0 A+ P8 s$ v
饵。, n( G) P, j. f7 X$ X
7 Y: l/ ?4 \( }( q
Second Schedule9 O: i' f# c% [) I' v
二附表- H3 }9 R9 ^* J7 g6 K2 }
Northland Fish and Game Region4 ~+ L: O0 x1 h2 U
北国的鱼和游戏区
# R5 _1 `1 ~- o! n8 v2 F5 uReference to Description: New Zealand Gazette, 24 May 1990, No. 83, page 1861.& \' g  D1 Z8 w6 ?6 p
参考说明:新西兰政府公报,24可1990,83,1861页。
* _2 Y: p5 P, J; V9 N7 _' o  H" m1. Definitions) S. g/ G8 t1 `, H, k
1。定义7 U' ~. |! G3 y9 d+ u4 S
See First Schedule.- @2 C  \% H4 |4 `# y  c
见附表。
8 M% W% x) k9 ^! N- o  O2. Open Season" r0 x" {% H- u$ T
2。开放季节' e. J9 o+ H4 K/ P, I( F/ U& Q
2.1 All lakes and reservoirs in region. All year
. m, X* J* S0 L" t2.1区内所有湖泊和水库。一整年
+ \1 i8 V, @6 n" O+ D2.2 Wairua River (excluding tributaries) downstream of its confluence of the Waiotu and Whakapara Rivers.
0 C! w9 O( S7 s2.2 wairua河下游(包括tributaries)由其合流的waiotu whakapara和河流。
+ I/ ~4 I5 B( z! s7 jAll year6 U: j3 {$ }# X& u* n# H0 N1 K
一整年* ^) W1 _8 v: k0 a8 d/ h0 a+ Z& p! B
2.3 All rivers and streams in region. 1 October to 30 April
8 {  z1 d! S. q# u( [; i2.3区内所有河流和溪流。1十月至30四月/ o2 ]' J" f6 `; @& k! R
3. Closed Waters% p5 l, Y6 n0 S* @4 j# F  }# H+ ?
3。封闭水域* X, P) w, \% U1 ^" c
No restrictions./ w; d6 ?+ Z) s- T/ d  w
没有任何限制。
6 Z! c7 V/ a6 Y1 @* A4. Authorised Tackle$ u2 i4 q0 o' g! F9 D# E) \
4。授权处理. }0 F/ \, q4 m4 O
See First Schedule.* z. f* u  c, r* L+ X1 ]
见附表。
- ]* B/ v  b: o- Q) x1 r- x5. Fly Fishing Only Waters
) W0 `& K* M* @: d+ _$ ]( L, {9 v5。只能钓鱼的水域9 O% M0 p7 E: B$ `
No restrictions./ h1 t0 d+ g. }* k' A7 z
没有任何限制。% r6 G" ]+ u7 s. G0 I, b. m
6. Bait Fishing Waters, D2 a1 y8 B8 I3 V
6。饵钓水域) j( n  F* _5 Q% A# z' [% I
6.1 Bait fishing (as defined in the First Schedule) is permitted in all lakes and reservoirs.
6 e, O, u  O+ J在所有的湖泊和水库中允许6.1个饵(如第一个时间表中定义)。
0 h5 t8 y; j" Z6.2 Bait fishing is permitted in the Waitangi River only when fishing for tench.7 u2 i$ i1 L& K5 @  C" `2 S  B+ u
6.2诱饵钓鱼是允许在怀唐伊河只有当钓鲩鱼。, k3 g" F* |$ g! j$ n
7. Coarse Fishing Waters
/ _3 B$ h# U: p7。粗钓水域
5 `( ?- v# w. |+ [7 T  LThe only public coarse fishing water in the Northland Region is the Waitangi River and its tributaries.2 j' D0 T. b& K0 M( [9 Q; `
唯一的公共粗钓鱼水在北部地区是怀唐伊河及其支流。
( s! k3 ?" Z# y5 a0 N0 J  ?8. Use of Boats
; V  g! T3 D0 f  `7 v8。使用船4 u. F4 k. ]3 K, r& R2 r9 P& @
Anglers trolling from boats must stay at least 50m from any anglers fishing from the shore.8 f6 y) v$ J, G4 J  F
垂钓者钓船必须保持至少50m任何垂钓者钓从岸上。
- z0 L( O7 f$ {8 c7 s; f2 z' {9. Daily Bag Limits
9 f) `1 S, {6 O$ H; T" U; a( f9。每日袋限制+ n, g9 H7 H6 N3 n4 [& T' C' e7 h
9.1 All rivers and streams except the Waipapa, Mangapa and Victoria Rivers:
" q$ V4 f8 K! C8 I9.1所有河流除威爸爸,mangapa和维多利亚河流:
( x& e, R0 F/ Y, k1 I9.1.1 No licence holder shall on any one day kill more than two trout.5 l8 y4 A. g3 B, f, y8 O0 i; Y
9.1.1无牌照持有人须在任何一天杀死两个以上的鳟鱼。1 w, Z5 T2 s0 N4 q0 U
9.1.2 There is no daily bag limit for tench or perch.' Y+ c5 w4 x+ K( w0 J# O
9.1.2有丁或鲈鱼没有每日一袋的限制。
* s& f( n- R9 w0 K% ?; d  Z7 ^9.2 Waipapa, Mangapa and Victoria Rivers and any tributaries of these rivers:
4 Q- f0 B# y$ h9.2威爸爸,mangapa和维多利亚河流和支流的河流:$ W8 X% w/ Q  {$ w; F
NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015; J8 f5 U- k1 Y; M+ f& h( n
新西兰公报,85 - 2015,七月31
' @: S  b  ?& l* s3: `+ z2 i; A- K6 _2 i
0 ]( {* u9 z* j) [$ s4 n
9.2.1 No licence holder shall on any one day kill more than one trout.
6 ~6 O; J& @1 ]( o9.2.1无牌照持有人须在任何一天杀死一个以上的鳟鱼。
$ M5 k. {7 \# i% s3 F; p5 h# }3 }0 X. Z9.3 All lakes and reservoirs:8 `6 [8 \7 y0 ]) D- y" |+ Z
9.3所有湖泊和水库:
: n6 x. _1 ^3 i/ _) W$ Z  z1 p9.3.1 No licence holder shall on any one day kill more than three trout.3 n1 |- K. {8 W7 k# N, k
9.3.1无牌照持有人须在任何一天杀死三个以上的鳟鱼。
% K% }9 X3 k3 m+ H. I9.3.2 There is no daily bag limit for tench or perch.; t' ]9 l% Y2 q. ~) p! K2 i
9.3.2有丁或鲈鱼没有每日一袋的限制。
4 R3 P) m0 U  b- ~10. Fish Length
2 i( K3 g) Q& V& K* }' p8 X( O10。鱼长; e5 ]$ P. c1 X* o; e9 t# q( g  L
10.1 The minimum length for trout is 300mm
$ _0 {1 {2 F& B/ X2 w- J% Y10.1的最小长度为300mm的鳟鱼( J6 j) I6 y9 H7 V0 N3 n9 @
10.2 The minimum length for tench or perch is No limit; I; i# V1 E( [- E; V
10.2的最小长度为丁或鲈鱼是没有限制的5 n6 l- \# D  o5 @# W4 y

/ k' x1 |' W8 Z1 zAuckland/Waikato Fish and Game Region
& j0 Z9 ?# a# g! w奥克兰/怀卡托鱼和游戏区
6 g0 F2 G& ?/ D/ i$ }/ J4 [3 nReference to Description: New Zealand Gazette, 24 May 1990, No. 83, page 1861, as amended by New Zealand Gazette, 29 August 1991, No. 129, page 2786.
3 A. W8 i+ o% H; ^1 O0 h参考说明:新西兰政府公报,24日,83号,1861页,第1990页,第5页  公报,29,1991,129,2786页。
8 v% Y2 H* K9 E( x1. Definitions$ e6 Y5 [- a* N, P* o
1。定义' p8 _/ N4 h  z" H4 g7 S/ H
See First Schedule.
0 w0 }, x0 C0 v, f) e. R见附表。
" X8 p; V  K) w: N2. Open Season, Permitted Methods, Trout Daily Bag Limits6 e- q) r$ w9 W
2。开放季节,允许的方法,鳟鱼每日袋限制# A2 \2 H. _6 I  H7 p4 P* `
Open Season Permitted Methods Daily Bag Limits
6 j  n: V9 D3 k8 G开放季节允许的方法,每天袋限制
! M6 V; `  v1 e, o9 ?(Trout)$ M- R1 e7 @( k1 b8 _& _
(鳟鱼)7 c3 j6 X# T: G% ~0 M3 b
2.1 Lakes/ \( A% g7 g3 g  ?' b) D+ f5 H
2.1湖: h; F* t/ ^/ {9 y4 y. t
Arapuni All year All legal lures/baits 5
. ^6 S( A; ^8 l全年所有法律引诱阿拉普尼/诱饵5  n, a% G9 T! n& K# g8 j9 j; s
Karapiro All year All legal lures/baits 2, q" p  w9 A+ T; I  T$ Q
全年所有法律引诱Karapiro /诱饵2
0 m7 ]. @' T5 y/ ~1 s  `Mangatangi Reservoir All year Spinner/artificial fly 5# Z* R( m3 _6 V1 S# X0 e
mangatangi水库全年飞旋/人工飞53 w! d; K: S4 c- }! E
Mangatawhiri Reservoir All year Spinner/artificial fly 5
: l. v. K% T$ [7 H5 L7 i* l* kmangatawhiri水库全年飞旋/人工飞5
( i5 I" ]0 X0 k. W: eMoana-nui All year All legal lures/baits 5
  L0 P* j8 ^) k9 R该岛全年所有合法的诱惑/诱饵5
9 `0 Q7 Q$ J, q& ~3 dParkinsons All year All legal lures/baits 5
( c5 @! |% E) \- y帕金森全年所有法律的诱惑/诱饵5
5 u4 X6 C: }. {, x( S$ |" H  YPupuke All year No bait restrictions 5
+ V5 U, n, C/ G4 UPupuke整年都没有鱼饵限制5
; J/ y. E& W# j1 F7 r( `Tomarata All year All legal lures/baits 5
3 r6 w2 m; s/ O) v, c9 e0 C& w; Atomarata全年所有合法的诱惑/诱饵5
+ @3 J- N1 g+ ~Waipapa All year All legal lures/baits 5
# m; u9 X( c% V+ P/ S) ]. P全年所有法律引诱威帕帕/诱饵5
2 s$ h3 S: t0 T9 f9 m( z( bWhatihua (Thomsons) All year All legal lures/baits 5: u: @  s5 q& d
whatihua(汤姆森)全年所有法律的诱惑/诱饵5
  D  [/ J' t  _! ^. t8 HAll other lakes/ponds All year No bait restrictions 5
" }5 B9 ?% K; L9 |& C: O6 _所有其他湖泊/池塘,全年无饵限制5; X; [0 i' t- T. I
2.2 Hydro Lake Tributaries
+ L; E# i$ N! O  H$ p2.2水湖支流
) D: \# `9 A, ]- A$ rLittle Waipa Stream (Horahora Road Bridge
0 v) S1 Z: c8 O1 T0 T* |小WAIPA流(霍拉霍拉公路桥
2 j$ K& o3 w3 t  Vdeemed to be the mouth)
: D0 ?3 o: y1 I# M  X: o被认为是嘴)9 K& K1 }) L, b: @3 b6 K$ D; o
1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5
, a5 K- G/ L5 T+ C" d1日–30君飞旋/人工飞5
; f+ {- v# ?& P0 H$ t( ]. i( @Pokaiwhenua Stream 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5
+ P! K& I, S  Y& Cpokaiwhenua流1日–30君飞旋/人工飞5
# p# |: D( i& y+ v1 L" f/ d% X: m! |Mangawhio Stream3 j* S# m, z: t7 V' y# M, d& l
mangawhio流$ `2 J2 P8 F7 c- w8 p. j4 h
• below lower falls All year Spinner/artificial fly 5
: l. N+ s0 A& M7 Y, j/ Z- e•低于全年飞旋/人造瀑布飞5, }7 H0 G! h* ^1 k: |& H- F- L: @. v  a
• above lower falls 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5& n- N. d7 Q- B, O4 K2 z1 j, @
•以上下瀑布1日–30君飞旋/人工飞5
( j9 x/ i0 a  O$ K. B6 lWaipapa River
" S1 U' N- G  C) C3 D5 C" |威帕帕河
4 b# C" u+ p9 e# [) _/ S• below lower falls All year Spinner/artificial fly 5& M  U; a, P9 C0 T4 z+ l: u
•低于全年飞旋/人造瀑布飞5  z& ^. a0 L6 L1 ]
• above lower falls 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5
/ X! H: K! \2 H8 Q* l- @; N. n•以上下瀑布1日–30君飞旋/人工飞5+ y* s) {: P; D/ N* y" N
All other streams flowing into Lake Waipapa, Lake Arapuni and Lake Karapiro are closed (refer to
/ d2 ]* x0 E  E( H( i8 u+ q所有其他的河流流入湖泊和湖泊Karapiro阿拉普尼威帕帕,湖是封闭的(指
' J" o, |0 n# P% U1 Uclause 3 for this region).* K  u  x; k3 h2 y1 \- ^: f' n
这一地区的3条。
! Y& _0 u+ _( D5 e8 d) }4 S2.3 Rivers and Streams$ N9 ^8 X/ G8 |; A! q+ a
2.3条河流和小溪
; z+ ~1 ]! l+ ^  e1 @# {/ m/ b: J
NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015) x# v8 I( i4 ]/ n& Y( g7 N: e, [
新西兰公报,85 - 2015,七月31. _% n2 h$ {$ [- F, M
4
2 Z2 P# l! j2 o) O1 U7 \( {! C4 b2 J
Awakino' _( D5 T( Z; Q! F" J' a+ V, {
阿瓦基诺2 V" P# s0 B: }* P$ l% T! r
• downstream of Mahoenui Bridge 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 2
7 v8 d; h+ g9 i: ?2 ^6 @. |对马霍埃努伊桥1日–30君飞旋/人工飞2下游•! n" V' J% K' Y3 b
• upstream of Mahoenui Bridge 1 Oct – 30 Jun Fly fishing only 2
' {/ c1 M0 @8 h2 z0 |  P# J•上游马霍埃努伊桥1日–30君钓鱼只有24 X9 E  I- i; Z- d% @' x
Awaroa 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5
/ d3 C3 e$ }: ~2 W1 l, W0 ?awaroa 1日–30君飞旋/人工飞5
% n- @+ I6 ~+ j# |Hikutaia
' L& Y" g/ ?: l' M, l, r希库塔亚
2 G* [9 b" ~: ]( A• downstream of Whangamata track All year Spinner/artificial fly 5" ^  A8 f  d+ k" U
•下游旺跟踪所有年转/人工飞5
5 I/ c/ `% e" G% Y• upstream of Whangamata track 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5
  `4 ?$ t8 V5 V, S. V2 }•上游旺轨道1日–30君飞旋/人工飞5
# l7 X/ o3 `6 q0 x& @Kakahu 1 Oct – 30 Jun Fly fishing only 5
! J; z/ ]" G  J* \+ ~1日30军–喀喀湖上钓鱼只有5" T  W( |' u2 ]3 l* n8 @6 ^) w1 X
Kaniwhaniwha 1 Oct – 30 Jun Fly fishing only 5
7 [' Z7 l6 ]$ Ekaniwhaniwha 1日–30君钓鱼只有57 A$ n; O; O) {/ d: Q/ r! f+ g
Kaimarama 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5' D  D1 E$ Y: y. S' I1 O: A* E8 H5 V
kaimarama 1日–30君飞旋/人工飞52 j( Z& X8 h( r4 B1 G, e: Z
Kapowai 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5
/ A" m7 A7 h1 k) Hkapowai 1日–30君飞旋/人工飞5
2 @; V9 O6 x1 @5 e5 pKarapiro Stream 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5( c4 R: Y/ o0 K. @
1日–Karapiro流30军飞旋/人工飞5
9 O; s, {6 h/ }0 OKauaeranga 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5
  X% \4 D3 @  \- H7 R考埃朗格谷1日–30君飞旋/人工飞5( d# E6 ~, F, D
Komata 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5. K) O+ |6 G, F! z. Y' K5 B3 k
komata 1日–30君飞旋/人工飞5
2 e8 r* j9 V  U  NMahakirau 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5
4 ]; I8 P- |5 J& q/ n  [/ Nmahakirau 1日–30君飞旋/人工飞5
  T" S: {7 r* K& t. sMangakahu 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5; w4 ^' s+ r0 F
mangakahu 1日–30君飞旋/人工飞5# m. @8 G* [! S: z9 r0 I
Mangaohae 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5
0 B) T$ y% Z& F+ lmangaohae 1日–30君飞旋/人工飞5
8 s7 A  ?/ l) I+ m  g& YMangaokewa 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 58 q6 d) B! Z( a1 a' s* m* A- [
mangaokewa 1日–30君飞旋/人工飞5
2 y) H) z6 ~& K" B2 DMangaorongo 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5
5 k7 |0 [) h9 l5 V% q, V% t9 L5 ]mangaorongo 1日–30君飞旋/人工飞56 [$ o) T0 D9 A' ~9 F
Mangaotaki; m3 q7 \2 M+ `2 F, D4 M' v7 X1 B/ L% o) n
mangaotaki- R9 M6 K  O# `/ e8 d0 b+ d1 `
• downstream of lower bridge on' u- h4 r2 b( x
下桥下游
1 Z# g$ w7 z+ E  p9 tMangaotaki Road6 }  N( H, d/ X- Z
mangaotaki路/ g0 T6 `7 @) e1 P4 T/ Y6 s
All year Spinner/artificial fly 5  w: @7 Z" h" S1 ~$ S
全年纺机/人工飞5! {; o2 X* ]/ y0 ^% d) g6 @8 Q
• upstream of lower bridge on Mangaotaki* n7 x) C( T2 U
•下桥上游mangaotaki( N% T4 o% c/ r: f% ^: Z
Road
/ `( T4 b! o( b7 r* l
4 r, g9 E2 g2 Z7 Z% X4 m1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5; ~) @* ^. _% C% d) c/ y
1日–30君飞旋/人工飞5
; o7 r' ^0 B$ D: ?: c* N# aMangatawhiri
; ?- \1 ~5 o% r. Y( A. P- s; ^, Umangatawhiri
% w: f  ]* w% f. x: ]$ l• downstream of State Highway 2 Bridge 1 Oct – 30 Jun No bait restrictions 5' k7 M: R5 T1 M; x) y' D+ D
下游的国家公路2桥1十月30骏没有诱饵限制5# B5 T. I% b7 i  K) n
• upstream of State Highway 2 Bridge 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5
) B2 C! m5 t  V6 {7 ?" v+ K, M•上游的2国道大桥1日–30君飞旋/人工飞5
# R6 ?% y* S  m% ]Mangatepopo 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 2
6 f0 M: G3 Z+ l2 M0 |mangatepopo 1日–30君飞旋/人工飞2
9 E. d7 P1 e3 v5 K  Z% GMangatutu, T" e0 J( ~- u6 V: R# L6 O
mangatutu
8 ]2 R4 C7 u* P' M) Y  Z2 Z: a• downstream of Lethbridge Road 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5
; n- O- e* ~* H2 j4 s9 S•下游Lethbridge路1日–30君飞旋/人工飞5+ G  w* z" W& w: U
• upstream of Lethbridge Road 1 Oct – 30 Jun Fly fishing only 5
; X; j! A6 q9 N" H* r2 G•上游Lethbridge路1日–30君钓鱼只有54 A1 K+ e! s0 @: Y& h
Mangawhero 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5
, O  c9 h4 N! c: [mangawhero 1日–30君飞旋/人工飞5/ V# N! u- M, ?, @5 |6 x7 @/ o
Maramataha 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5  p( M" h1 P3 w2 y
maramataha 1日–30君飞旋/人工飞5
" y% D6 g' h1 V2 ZMaratoto 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 57 s1 z  y, Y2 U, W1 ]; I
maratoto 1日–30君飞旋/人工飞57 K, f" x, C( u- l  F
Marokopa
3 L; p5 x3 x5 P8 l; Z! r9 Nmarokopa
5 l, ~" j" D7 {9 B$ K( A! s% R• downstream of Mangatuahaua Stream: e  f* Y; w/ K( @( `/ r6 h7 L
mangatuahaua流的下游•
* P9 [" \5 ^$ y% {0 B0 \confluence5 f' q$ j  I/ a$ l1 F" x
汇合
, u: L/ L# e5 sAll year All legal lures/baits 5
# `! H* n3 |* K7 n- G全年所有法律的诱惑/诱饵5
% c8 Y9 ~! ]5 e* `4 B  G• upstream of Mangatuahaua Stream
( N. {5 z( N# I# M6 [# I  Q* d•上游mangatuahaua流# v9 G3 v4 G# e
confluence
1 g: D% @& E! _8 o$ g7 J汇合
) Z, }$ F" ~) L5 _/ q2 [1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5
& a- s: b& @  ~  w4 m* I/ ]0 p" X1日–30君飞旋/人工飞5
3 H9 y1 B) N9 B/ v) e8 GMoakurarua
* J1 h% w/ \6 s  \, ]moakurarua" U$ f/ ~4 x7 V5 ~9 {  @5 J+ ^+ e
• downstream of Honikiwi Road 1 Oct – 30 Jun All legal lures/baits 51 B! P4 H# m7 d5 j9 m
•下游honikiwi路1日–30军所有法律的诱惑/诱饵5
9 f. R! \# g4 ~% Y, @NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015
! s; m7 ]) l3 n- ^* J新西兰公报,85 - 2015,七月31% x$ U" g3 Q# i6 l
59 u! T# H' I8 ~1 q. t2 N" L

# F9 c6 _8 D2 }. }# F• upstream of Honikiwi Road 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5% M, U' y9 G9 ?* ^- v6 h; ?
•上游honikiwi路1日–30君飞旋/人工飞53 C: k- B0 {: L9 X/ ?/ q
Mokau 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5
  k3 c1 I  G, [) ?分析1日–30君飞旋/人工飞54 M2 M5 a! T$ ?( v- n' ]
Ngakoaohia
& |7 C1 ^* a5 Q& Y/ Rngakoaohia+ n6 }6 q) K7 C, F1 {. n9 J. D) r  f
• downstream of Pirongia/Kawhia Bridge 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5' Y- O, R6 o$ w; Q
的皮隆亚/卡菲亚桥1日–30君飞旋/人工飞5下游•
2 I/ B/ Y" h& O* W& _& w5 Q; s• upstream of Pirongia/Kawhia Bridge 1 Oct – 30 Jun Fly fishing only 50 O0 [1 l% U9 j
•上游皮隆亚/卡菲亚桥1日–30君钓鱼只有5
: K5 o/ f5 b: J* o' }; A) xNgutunui 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5
( g& s+ ]9 C# P4 y2 F, dngutunui 1日–30君飞旋/人工飞5  W: p: A% u; t5 t2 a" p' Z( u
Ohinemuri# y% Z4 J9 y% {0 O, a
ohinemuri3 }5 D! L7 }8 b7 ?. S) i4 l8 {
• downstream of Victoria Street Bridge, Waihi% \: J& A) F9 \* M" `
维多利亚街桥下游•,怀希
! o& h; m4 a' s5 b6 {2 g! yAll year All legal lures/baits 2/ I5 u( \% `- `
全年所有法律的诱惑/诱饵20 w5 s; j% p& ~- X+ X$ k
• upstream of Victoria Street Bridge, Waihi 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 2
  ^% Z9 M' C% a' [) f•上游维多利亚街大桥,怀希1日–30君飞旋/人工飞2
. e8 a! |. p3 UOkauaka 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 56 Y/ x6 f1 m& c" [* l
okauaka 1日–30君飞旋/人工飞58 {: w0 F) R3 b
Okupata 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 50 d1 U$ }% |% k; V; V- F: R/ r
okupata 1日–30君飞旋/人工飞5
+ ?( x* N0 z! s4 j" kOmahine 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5' P- I% ?+ k8 l1 [6 p1 p
omahine 1日–30君飞旋/人工飞57 T. @  M0 I/ o0 Z. _- F9 l
Ongarue
5 ^2 O4 {7 m# B0 `# q, ^5 n翁加鲁伊
" X+ ]) D" V3 t/ R$ N• downstream of Waimiha Stream- ?8 P8 O* ]+ b0 `& U7 ]
waimiha流的下游•
0 Z% u9 I- F. C( g$ j" Xconfluence
0 ?$ I. R# M% u" a2 |! j, J汇合
/ T$ `( z6 O8 ?2 e/ Y) B, J1 Oct – 30 Jun All legal lures/baits 5
, H6 p$ D- f4 _. R# M# V1日–30军所有合法的诱惑/诱饵5, M& Q: Q+ c9 L9 x- l
• upstream of Waimiha Stream confluence 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 55 W- E3 q; R$ N+ L! t' y& c" Y: Y# ]
•上游waimiha流汇合1日–30君飞旋/人工飞5, I: {0 Y' ?+ V/ l5 R
Oparau 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5
& ~8 K% y0 j1 }0 B& ]7 Q0 moparau 1日–30君飞旋/人工飞5  v: |; \/ Y, j( E/ x
Oraka 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5( [" D9 ]  a$ `2 Q- [" v/ d
Oraka 1日–30君飞旋/人工飞5
/ r* C2 U) y1 x# H& IOwairaka 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 51 X. q/ d& q1 }2 L
owairaka 1日–30君飞旋/人工飞5
0 X$ y+ r8 `% k2 y  MPiopiotea 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 2
/ L, o1 j& b* Jpiopiotea 1日–30君飞旋/人工飞2* f% y$ Q+ a9 [, {0 k/ q
Pungapunga 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5
9 i: `: r' @7 h- O( C) f& Vpungapunga 1日–30君飞旋/人工飞5: L9 g; S3 C6 t+ O; ?* H1 W  r
Puniu6 [  ?9 [! G' j( O
puniu
! h5 _/ D1 V6 H- p% @3 n" x• downstream of Seafund Road Bridge All year Spinner/artificial fly 57 {' p% g+ z$ d2 m
•下游公路桥seafund全年飞旋/人工飞5
+ c6 X/ X( \: h6 n- D: \: M2 P1 p• upstream of Seafund Road Bridge 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5
! h$ D2 Y0 L8 d$ G. [8 s4 f% b0 \•上游seafund公路桥1日–30君飞旋/人工飞53 S5 s3 d: J8 Q* c8 [$ W4 s
Purere (upper Waihou) All year Spinner/artificial fly No limit*6 d5 h7 H2 l+ [2 r
purere(上怀霍)全年飞旋/人工飞不限*8 s% M- k. V9 i6 z5 N
Rapurapu 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5
+ f( `  Y0 i3 g9 xrapurapu 1日–30君飞旋/人工飞5
" u! f1 d. _5 xTapu 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5
7 Q& I% L% T3 J6 y  b0 E8 D4 `禁忌1日–30君飞旋/人工飞5. S8 B% }5 A+ g, @& e( m2 r
Tairua 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5
) e: D, R, d& M. d& h" `9 R9 }1日30军–泰鲁瓦飞旋/人工飞5
5 d- i7 l) H3 y# ]3 l1 YTaringamotu 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5
: R" x" {1 |0 jtaringamotu 1日–30君飞旋/人工飞5
$ {% M, M8 p/ G8 F1 g, wTawarau 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 51 ^, E* Q' d3 z7 D
tawarau 1日–30君飞旋/人工飞5" g2 b7 v9 G2 T/ S6 w) N
Waihou
" h; q  `7 X5 h9 D: U怀霍
7 I1 W8 V, q  V. C2 I) {- y• below Okoroire Falls All year All legal lures/baits 5
! D; O" t5 w6 v6 }/ W0 q•下面okoroire瀑布全年所有合法的诱惑/诱饵5
; t7 o% j6 U$ H0 V6 O• above Okoroire Falls All year Spinner/artificial fly No limit*0 o2 H+ \% k, f
•okoroire瀑布全年飞旋/人工飞不限*以上' m+ }$ P- E9 L1 \: k
Waikato All year All legal lures/baits 5
; g0 W) p4 V" N& E! v怀卡托全年所有法律的诱惑/诱饵58 A$ `' G; L6 r7 \
Waimakariri All year Spinner/artificial fly No limit*
8 h) u8 Q+ v6 S* j7 R/ x2 |& B# ]7 P全年纺机/人造Waimakariri飞不限*
; J4 L4 v* ?' J4 z9 AWaimiha 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5
8 C2 }" J* g; ~/ E- c9 g  Rwaimiha 1日–30君飞旋/人工飞5$ |; ^% u+ M" p
Waiomou 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5
  a! U& e9 [6 {. E2 e  V+ qwaiomou 1日–30君飞旋/人工飞5  t4 f+ c$ q& n
Waione 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5
; X9 k7 Y/ }- Jwaione 1日–30君飞旋/人工飞5
4 O: ]2 z; A+ x' M. V/ d===================2 W$ i# J1 W- i7 v5 x. v
Waipa
+ {; o3 ]4 ~3 u5 I# ?' }怀帕
% I0 l6 p; r$ q4 BNEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015* u9 F. h3 B, N' y: ]: i
新西兰公报,85 - 2015,七月31
% V/ ]0 l! _% p' z( U# w6
/ k$ N* P$ I$ `% ^, o5 W, q  v+ G8 U) |* V
• downstream of State Highway 3 Bridge at
. t# J9 m" H+ r5 y下游的国家公路3桥6 `9 [8 C4 U8 c. L
Otorohanga( \( M) {( f: p* d2 j8 }' E
Otorohanga
$ ^0 E( l. r9 M4 ?" qAll year All legal lures/baits 5
( T6 [4 h. `, h2 u; X, \4 |全年所有法律的诱惑/诱饵5
' i9 \1 U8 n% T7 B; r7 z• between State Highway 3 Bridge and Toa
% D5 N# ?2 Q$ p, A  F4 H•3国道桥和TOA之间) B" z8 f- r' y5 ?9 E; J) U2 O% U
Bridge5 `: S6 C5 ^4 }  C3 z
/ M+ F6 S/ M2 O* E! [
All year Spinner/artificial fly 58 a5 I* B7 ]& P* Y  v& N6 b; z' n; T8 A
全年纺机/人工飞59 ~( N3 S8 G+ e$ }0 T# W  n
• upstream of Toa Bridge 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5* P' ~/ m7 `9 i  J4 D5 N9 x3 p, {
•上游TOA桥1日–30君飞旋/人工飞5
: V6 |) g) c( N5 u6 O! Z/ GWaipare (upper Waihou) All year Spinner/artificial fly No limit*
- Z' S7 K8 o0 w" s0 M& Cwaipare(上怀霍)全年飞旋/人工飞不限*. S3 W7 k  X/ |" H+ s
Waipari 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5/ s+ I) p, V9 g9 a9 X
waipari 1日–30君飞旋/人工飞58 ^) N! a8 R* [3 s4 [$ G8 R
Wairoa All year Spinner/artificial fly 5
$ c! K5 C9 T' Z/ d9 ?! y0 W- h怀罗阿全年飞旋/人工飞5
4 W0 v8 U5 A; y4 x3 g0 K; u: uWaitawheta
& p2 y; o6 |5 V: Y: _外塔飞塔8 S: p4 `- t, `  j3 Q% `1 r( L  [; s
• downstream of end of Franklin Road All year Spinner/artificial fly 2
( N6 ]2 B4 h, t•下游端富兰克林路转/人工飞行2年
: {8 I+ {; k% w2 y/ R+ j4 x• upstream of end of Franklin Road 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 2: l2 \; U3 ]# y2 B* ~
•上游端富兰克林路1日–30君飞旋/人工飞2
7 y) `! G/ v: [' i( }0 kWaitekauri 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 2) A3 {7 \8 o8 V) y
waitekauri 1日–30君飞旋/人工飞2* ?6 }  F) P0 Y
Waiwawa 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 59 ~" \7 o$ a/ R9 ~& y4 W
waiwawa 1日–30君飞旋/人工飞5
- M/ |- y# L2 N2 Z4 AWhanganui7 O# x! ~8 |  C0 W! C
旺格努伊
' \" s$ Q" T( e. H. i) q8 [• downstream of Whakapapa River9 V) y* D! N! D! T) n. ~0 t. n% s
华卡帕帕河下游的•# @: X+ b) q, [  |9 ]; ]6 O
confluence
6 X6 n  m/ a( W' c% Y; C: c汇合
* ]8 x" I9 _' K% b0 x3 b2 G+ }All year All legal lures/baits 5. T2 g. {& O" }' @) F/ l
全年所有法律的诱惑/诱饵5' v' s4 O  b0 ^
• upstream of Whakapapa River confluence 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 2
6 M) t; f9 x  F* X1 Y" c" U% X•上游华卡帕帕河汇合处1日–30君飞旋/人工飞2
. [; O0 Z: }( E! }Whakapapa1 D( P+ U& R+ K: s
华卡帕帕0 z3 p& p3 \8 }
• downstream of Piopiotea Stream& ]! Z/ S1 j& S; c9 d  W
piopiotea流的下游•
4 v' a/ X& V, Z( S- O2 ?- F2 Lconfluence0 }' R1 D/ X5 N2 z7 k
汇合; t( H+ P. a9 l  [. b) a. X# e
1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 2% [' P2 X& Q- T* l6 K$ a/ k: D
1日–30君飞旋/人工飞2" d- q: L1 o% r5 X7 x* t) O
• upstream of Piopiotea Stream confluence 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 2 brown
" O3 g8 O: K9 o( U•上游piopiotea流汇合1日–30君飞旋/人工飞2棕色2 K7 n% [# |7 @$ |6 h
0 rainbow
5 ]. Q, @3 R* U3 t( ?$ c; L! R0彩虹; h0 D1 B+ h: v; a1 X: I. G0 u! x
Whakapapa-iti 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 2 brown2 {2 H; L8 A) L# T/ |6 @8 [
华卡帕帕ITI 1日–30君飞旋/人工飞2棕色
. w; [& L  F( G, @- A0 rainbow; q9 N( b% ]. U5 R
0彩虹. r- ~6 k2 y0 a6 D' k
Whakapapa-nui 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 2 brown
% A& r) e1 \5 f5 F4 s; k华卡帕帕NUI 1日–30君飞旋/人工飞2棕色$ }- q4 E- T* X; O3 i' I
0 rainbow2 g' e: ~' O6 I8 Q
0彩虹# _4 P) D7 n5 g% B# A
Whangamarino 1 Oct – 30 Jun No bait restrictions 5
6 g+ Z1 U* O1 y0 |6 o& Dwhangamarino 1日–30君无诱饵的限制5, k; T) h2 Z/ d1 W! k
All other rivers/streams not mentioned
9 S# Z2 @% s! M9 B5 l) o所有其他河流/河流没有提及
% O5 {6 N/ D/ B7 I2 g% |4 Din clauses 2 and 3 for this region
# |, N; {0 `" l& S$ r* v在这一地区的2和3* T! g' c# @. P2 X+ n' m
1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 57 @' ?! U0 C4 ~, T( f
1日–30君飞旋/人工飞5$ f2 _* [/ s! B) Y% A. i
*Where there is no bag limit, only two of these trout may be greater than 30cm in length (refer to clause 10 for this region).: F0 v% J9 n0 f' ^. F% s$ U
*在没有包的限制,这些鳟鱼只有两个可能大于30cm长度(参见条款10本区)。
9 f" g8 L, b2 g) _3. Closed Waters4 G# _$ L6 k* {- y) X1 W$ ~9 D
3。封闭水域+ k6 g4 k2 M5 _# p/ O$ o4 b: Z" k+ u
3.1 No licence holder shall take (or attempt to take) sports fish from all rivers, streams and their tributaries which flow into but not including Lake Arapuni, Lake Waipapa and Lake Karapiro, and that part of the Waikato River flow into but not including Lake Arapuni, Lake Waipapa and Lake Karapiro, and that part of the Waikato River flow into but not including Lake Arapuni, Lake Waipapa and Lake Karapiro, and that part of the Waikato River downstream of the Maraetai Dam to upstream of the Karapiro Dam.3 Q( U6 h. \% M) x0 G1 j
3.1 No licence holder shall take (or attempt to take) sports fish from all rivers, streams and their tributaries which flow into but not including Lake Arapuni, Lake Waipapa and Lake Karapiro, and that part of the Waikato River flow into but not including Lake Arapuni, Lake Waipapa and Lake Karapiro, and that part of the Waikato River flow into but not including Lake Arapuni, Lake Waipapa and Lake Karapiro, and that part of the Waikato River downstream of the Maraetai Dam to upstream of the Karapiro Dam.8 I9 D8 a' o6 `3 U/ m% O* ~9 s
3.1无执照持有人应当采取(或企图)从所有的河流运动的鱼,河流及其支流流入但不包括湖和湖湖阿拉普尼,威帕帕Karapiro,这部分的怀卡托河流入,但不包括湖和湖湖阿拉普尼,威帕帕Karapiro,这部分的怀卡托但不包括河流流入湖泊和湖泊Karapiro威帕帕阿拉普尼,湖,这部分的马赖泰坝怀卡托河下游的大坝上游Karapiro。9 C4 h1 {9 ]  V5 O; T3 B" K
3.2 The closed waters restrictions in clause 3.1 for this region do not apply to the waters specified in clause 2.2. K, K; V" _/ u5 d! `) Z
3.2本区第3.1条中的封闭水域限制不适用于第2.2条所规定的水域
8 ]& C" i5 P( G9 V8 V1 z( ifor this region.9 u; l) W6 {+ q: E2 y* w
对于这个地区。: O/ x9 J0 b7 ]7 S8 v5 k
4. Authorised Tackle- b* B0 y: M: B' y/ b* `
4。授权处理
; }4 a3 R' `' Z# D, E0 X  tRefer to clause 2 for this region.8 x. Q+ |* r  e( {+ t+ Q/ h7 B) B
提及这一地区的2条。9 A; t1 T# j7 ~7 C% v
5. Fly Fishing Only Waters) N6 _0 q& W+ v1 U1 B/ c6 i
5。只能钓鱼的水域
  h$ \! F5 _6 P- C+ C7 ?8 bRefer to clause 2 for this region.
- c4 g! c# q. L- L6 L提及这一地区的2条。/ w2 z  W( E/ N
6. Bait Fishing Waters/ A4 c1 m1 D$ [" R+ Q( C4 W6 X& M' g
6。饵钓水域
$ y) C! Y" ]$ }4 T- NNo licence holder, when fishing in bait fishing waters, shall use as bait any fish taken from any water other than where the fishing is occurring.$ b1 O4 F3 H; t( l* k5 w  J
捕鱼时,没有牌照的持有人,在捕鱼的水域捕鱼时,不得使用任何其他鱼类的鱼上钩,而不是发生在捕鱼的地方。
) N+ r4 @( p, }% ~6 }! z7. Coarse Fishing Waters- F  ?2 [' n0 _/ M8 a. p( Q
7。粗钓水域2 c# H& a# Z% u4 p0 ?
7.1 The following waters are designated as coarse fishing waters:
" K# h! x2 V; F) D1 B* Z! M6 d7.1以下水域被指定为粗钓水域:
2 u5 O1 H' F1 Z; n* x8 o3 \NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015! w$ W! t9 q+ h3 Y( w3 ]
新西兰公报,85 - 2015,七月314 r) m  O' d1 {7 O
7
/ m8 ~; g1 u* a  F% m: ~% R+ C5 v3 v# Q+ @
Mangatawhiri River from the bridge on State Highway 2 to its confluence with the Waikato River.# z; h3 O$ V% Z% ?9 p
mangatawhiri河从桥上2国道交汇的怀卡托河。
. d5 v( N& @# h$ NWhangamarino River.
. w1 e/ P4 o7 Z9 Bwhangamarino河。0 l# b# _$ l  f3 s7 E. e
All lakes and ponds, excluding the Mangatangi Reservoir, Mangatawhiri Reservoir and any lake specified in clause 2 for this region.
' A0 k7 _& ~% j; q) E  N所有的湖泊和池塘,不包括mangatangi水库,mangatawhiri水库和该地区在条款2中规定的任何湖。1 t* M: }5 u4 X% L  m% J! c
7.2 There are no restrictions on the numbers of rods and running lines that a licence holder fishing for perch, tench or rudd may have, provided only one of which shall be used for fishing at any one time.
1 t6 ?% x7 c: X7.2有对杆数没有限制和运行的线,鲈鱼钓鱼执照持有人,丁或陆克文可能,只提供了其中一条可用于在任何一个时间钓鱼。! j" G/ M6 S; K4 I9 |! C; M/ _' \
7.3 A roach pole may be used to fish for perch, tench and rudd.+ }9 T' T6 p0 f! X. q
7.3个蟑螂极可能用来钓鲈鱼、鲤鱼和陆克文。4 R5 ?$ s6 `# ]1 h0 K* A* a
7.4 It is an offence to kill on any day more than five tench. There is no limit for perch or rudd.2 `. ]7 f9 r7 T( |! G& f; ^
7.4是杀死任何一天超过五丁的罪行。鲈鱼或陆克文没有限制。
3 T* U' ]: ^, X; B; B, L% P8. Use of Boats+ ~+ [9 x9 i$ x% a
8。使用船
1 l+ [  n! C; ^+ tNo licence holder shall fish for sports fish from any vessel in the upper reaches of Lake Karapiro (upstream from the white marker post situated 200m below the Huihuitaha Stream mouth) unless the vessel is securely anchored.4 @2 J! Q6 q% e0 d0 i
没有许可证持有人须鱼在湖泊Karapiro上游船舶运动的鱼(从白色标志杆位于200的huihuitaha流口下方上游)除非船舶安全停泊。/ Z7 [+ O: B6 k
9. Hours of Fishing9 ?* y' ?. y; J" X! b4 T2 L8 S. Y- l
9。捕鱼的时间
/ L& s" n  E2 _- sThere are no restrictions on the hours of fishing in the Auckland/Waikato Region.
0 d( U' W# C/ [% U6 E( R有在奥克兰/怀卡托区捕鱼的时间没有限制。
: m) U! C2 m7 l" n' Q10. Fish Length
' P1 B4 \- U0 I) D1 F10。鱼长
1 T. _. T+ D& b8 {5 b6 Y. o7 Z10.1 There are no length restrictions in the Waimakariri Stream and Waihou River upstream from Okoroire and their tributaries, except that no licence holder shall take more than two trout exceeding 30cm in length.# P4 f7 o4 ?- z" h- K5 Z: t! `. f
10.1有在Waimakariri河和怀霍河及其支流的上游okoroire没有长度限制,除了没有牌照持有人不得超过两鳟鱼超过30cm的长度。4 ^( [+ C; w" C1 L. i
10.2 In all other waters the minimum length is 30cm.+ y9 J+ Z! E/ L& U5 _; O% {! |+ j! e
10.2在所有其他水域的最小长度为30cm。
" {; c0 u3 Y2 ^1 J: u) dEastern Fish and Game Region* E1 u. O7 \. r$ p. j- h+ B3 @9 P0 L
东部鱼类及游戏区& k) ]. t  m8 a9 ~
Reference to description: New Zealand Gazette, 24 May 1990, No. 83, page 1861 (SO 58495).3 W, B) h4 Y, ?2 s
参考说明:新西兰政府公报,24可1990,83页,1861页(58495页)。1 s/ ^% Y0 U7 y2 g. I
1. Definitions# n3 n: V6 W: h% D& W
1。定义. I) d( l# p& ]$ L4 I2 P
“Fly line” means any floating or sinking line used to facilitate casting that is greater than 3m in length." ~9 Q$ d9 S9 ?
“飞线”是指任何上浮或下沉线用于铸造,大于3m的长度。
, S1 r, O, {3 U! x* Y1 c* {“Set rod” means any assembled rod that is not in physical contact with a licence holder when being used to fish for sports fish.
) X. H# }+ z8 G% R( b“设杆”指在使用时,与牌照持有人不接触的任何有杆的装配杆。“Wild rainbow trout” means any rainbow trout not having a fin-clip mark or tag.
1 G3 q1 E% e" L  O: R“野生彩虹鳟鱼”指的是任何有鳍标记或标记的彩虹鳟鱼。
4 @+ N7 l. t, |/ I8 L( K" r$ _2. Open Season, Permitted Methods, Daily Bag Limits( |. E7 J2 u8 d9 X
2。开放季节,允许的方法,每日袋限制
7 \# i$ i# ~0 X/ ^, |4 s; XLakes / Rivers Open Season Permitted Methods Daily Bag Limits All other waters not listed and excepting closed waters (clause 3 for this region): ^% F4 H* o7 j# c
湖泊、河流开放季节允许方法每日一袋的限制所有其他水域不上市,除了封闭水域(条款3本区)9 Q) B& F+ o' [  w! V$ I& f3 j- s
1 Oct – 30 Jun Artificial fly/spinner 2( b9 b) f6 v! k" U" z, l. q, T. o
1日30军–人工飞/转28 \2 K$ [: ?9 N8 Q
Aniwaniwa Stream downstream of. J$ s4 w7 G, {5 d
aniwaniwa流下游
) `! K) M8 d$ |) vAniwaniwa Falls4 v( r! a: L5 N) ~
aniwaniwa瀑布- O4 N2 A3 T6 c
All year Artificial fly/spinner 8*( P6 ^3 l* o0 `, C6 z- m
全年人工飞/转8 *0 n0 f. Q0 u% A
Aniwhenua Lake and canal All year Artificial fly/spinner 2( ?& ?; ^, _" f% r" Y8 {5 y0 ~  O
aniwhenua湖和运河全年人工飞/转2& @; N" n  ?  h+ M( C
Aratiatia Lake All year Artificial
" S8 g1 z" ^2 i蒂亚蒂亚全年人工湖
' ~! `8 U& @/ \7 o; M- wfly/spinner/bait
* h. r% _5 |1 \; {$ c1 M飞/旋转/诱饵6 p* \0 w* J6 r3 @+ o* }
No limit# R8 W/ F3 h& R' t% O! H* a
无限制. q) x4 C0 C& o" b, _6 g0 Y- O# ~
Atiamuri Lake All year Artificial* r) C+ @7 B7 Y" U' M' n; J3 _/ L7 w9 m$ V
阿蒂亚穆里全年人工湖! x- k* r$ p$ c6 t" B/ R
fly/spinner/bait/ H7 g6 J7 J7 e9 r0 O) C
飞/旋转/诱饵: s' L! j$ ^' P0 U. j* X: g" u' }' j* w
No limit! c) H" W9 {- Z$ ~$ c& Y+ C
无限制
- N4 j( J, i7 ]1 hAwahou Stream downstream of Hamurana
* F- I: N8 i; K8 z( \awahou流下游的hamurana* d- W- e% `8 x2 c
Road- u* c1 Q; w! f$ a

# M7 N) M: l8 F6 E! G0 DAll year Fly fishing only 8*
* [( G( R! r" a4 k# e1 j; n5 m一年只能钓8只苍蝇
* S2 I- ~0 g! T# E, t# q5 NFlaxy Lake and Canal All year Artificial fly/spinner 2
& h2 D+ h& R: e" ~亚麻的湖和运河全年人工飞/转2
# R' U& W& I* g0 W/ pHamurana Stream downstream of1 T4 Q. L/ C. x4 }" ~1 m
hamurana流下游
8 w5 T+ d# U# _$ @Hamurana Road
; F4 m: l/ N; I1 \1 S- R: nhamurana路
( ~4 d! y6 Z! EAll year Artificial fly/spinner 8*
3 C# X; }; ?3 x' X6 a全年人工飞/转8 *
8 x# p9 V# g( z! GHopuruahine Stream and tributaries
$ x. V6 B# W6 Ihopuruahine支流* q+ l. X' b/ |
upstream of the landmark pole
3 V  A1 k8 |. D4 B标志性极的上游
! T! v/ y6 i7 h& O9 M: U1 Dec – 30 Jun Fly fishing only 8*& U+ K6 ]9 A7 n( W, d. u
1月30号飞钓8只*' x, k) q2 D1 z2 H
Kaitawa Lake 1 Oct – 30 Jun Artificial fly/spinner 8*/ B% v- K- |3 R
凯塔瓦湖1日–30军人工飞/转8 *
$ {6 S3 L2 @5 \# f2 BKaituna River downstream of control gates All year Artificial fly/spinner 2! x! d% q0 }1 o0 u  F3 o# j
kaituna河下游的控制门全年人工飞/转2
8 A  q+ m( p/ z4 u) l# v3 T==========================
$ o  M( |* C! |$ }7 e4 F. W  B* qNEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015
0 o" k- d: s3 e3 `6 R7 S% G  L新西兰公报,85 - 2015,七月31
9 {/ V* e2 H, B4 G: |% {4 m; ^" X8& H+ \% F/ @- u

! x1 A- e  c+ A4 \2 u' K2 bKaituna River downstream of State
2 z; m) j- _+ ?3 o2 ^3 q  l国家kaituna河下游8 S0 a- i% e1 t# v! W
Highway 2 Bridge6 P+ T' A! q6 ^& [% H0 e0 A
公路2桥
* f2 J( |  f5 T9 B8 R. dAll year Artificial
) B# |% u  b' _; O& s全人工
: X3 F* T" U' o( M8 t  e8 efly/spinner/bait
* c9 ]' X4 _2 A& _$ v飞/旋转/诱饵4 X: }* ?8 Z& b1 t; m7 H* \
No limit
# D6 ~- L! `$ |+ J4 E. e无限制
6 `4 b) E" @# m0 R8 q3 HMcLaren Lake All year Artificial fly/spinner 2
2 m* `4 j& L6 d" \) H6 M麦克拉伦湖全年人工飞/转2
  K& P  t  O2 w1 u! B3 Y1 I' b  G0 W- r( CMaraetai Lake All year Artificial  @$ D4 m: V  A4 V" l
马赖泰湖湖全年人工, J6 Q; \( n3 E! N) Q
fly/spinner/bait# o  x5 q5 \& z) ^) y! p. Z; v
飞/旋转/诱饵
# @  |8 q* B. T+ wNo limit
5 K6 z$ b/ K% N无限制4 N1 f( Z) A! K
Matahina Lake All year Artificial fly/spinner 2" \! I% @& i  F/ r
matahina湖全年人工飞/转2( C: R5 _6 j* S( y
Mokau Stream upstream of the landmark8 i; d" @0 _1 Z; a
分析流的里程碑上' A/ y2 A+ ^# ]! X3 q# F0 e; m: e
pole
1 t7 A# _/ t( J) j, g1 \' |
% N' t. @5 g2 D0 s" H1 V1 Dec – 30 Jun Fly fishing only 8*
- u, f8 q4 J1 H1月30号飞钓8只*
7 B( E# T/ P  K( zMotu River upstream of State Highway 35 1 Oct – 30 Jun Artificial fly/spinner 2* q) A% w9 K: T' ^% `  `
MOTU河35国道1日–30军人工飞/转2上游
5 k: Y) u; O- \9 v0 M9 aMotu River downstream of State Highway 35 1 Oct – 30 Jun Artificial
* d: i& S5 ~; W/ a35国道1日–30军人工MOTU河下游
! O. V7 @- h, f7 ~fly/spinner/bait
$ x3 T! D: ^* T2 c) W( ^; Y3 h/ X飞/旋转/诱饵
3 x3 Y" }; J$ g# WNo limit
) }  n2 F+ e; q, i无限制
( _2 O7 `1 H  O- @; u: d2 lNgahewa Lake All year Artificial fly/spinner 8' p- Q2 a$ [! W$ [+ i& Q4 b% e7 J1 |
ngahewa湖全年人工飞/转8/ W/ ]$ Y: s( {$ N3 k6 f
Ngapouri Lake All year Artificial fly/spinner 8" A# |0 C2 U, |3 C2 u
ngapouri湖全年人工飞/转85 Q5 ^9 c4 u, g9 {
Ngongotaha Stream downstream of State7 \0 `, J$ F9 W# B4 K5 A$ x, E2 X$ C
农奥塔哈流下游的状态; l* O) r  p, v, P4 S! m
Highway 5 Bridge: }) {3 q) `* m  W' _) j' M/ m
公路5桥: w* ~4 N& E2 K7 U( _3 _  h* p# M
All year Artificial fly/spinner 8*1 ?7 x; W8 d, [: x( d0 i5 t
全年人工飞/转8 *2 _4 S, K* J2 |1 Y/ j
Ngongotaha Stream and tributaries
, @8 _3 j1 l  S  b/ M农奥塔哈支流( K  Y4 J; f) v- f( Y% A! z; p
(excluding Waimataa) upstream of State& g6 E  U! M2 C( ^
(不含waimataa)上游的状态% E! r/ ?3 y$ b6 d
Highway 5 Bridge6 E& Z% v8 G4 h4 Z
公路5桥
% C5 ^0 q% _7 t0 u& _3 r! n/ p: e1 Dec – 30 Jun Fly fishing only 8*
/ M+ j& o+ Z! x0 g' x1月30号飞钓8只*
# d+ N4 V+ m% B, I& BOhakuri Lake All year Artificial
3 c- v* c/ p. y$ Y全年人工湖Ohakuri  T7 O5 y& N  A
fly/spinner/bait/ }& y+ k3 {  U$ V8 F. ?: l
飞/旋转/诱饵
% m9 y' c0 g# y& X* qNo limit' R! ?- c; O4 W2 u3 t
无限制6 \; `' D0 V2 ?% P
Ohau Channel within landmarks at either, {3 x: f8 r1 c! u) y* M7 h
去信内的地标在
. Z. b' l, f0 K6 g& ?+ M3 |- p& `- Jend  B0 d" Q) f. @  m3 z4 O
结束% ~2 B1 g/ c$ }7 Y6 S# Z" i
1 Oct – 30 Jun Fly fishing only 8*! n9 Q5 ~# H6 m  T' f# W& C
1月30号飞钓8只*
( \. X( v2 @. x: J5 tOkareka Lake All year Artificial fly/spinner 8
: [7 z+ L; D9 ~( i7 J/ t, iokareka湖全年人工飞/转8% u  f! N& |) K9 {: a  H  ]/ _( N
Okaro Lake All year Artificial fly/spinner 8
5 \% M8 @& @( v( |6 L$ r) x奥卡罗湖全年人工飞/转8
' ]9 Z3 C6 J3 J& V- v4 g2 S# U5 nOkataina Lake excepting areas below 1 Oct – 30 Jun Artificial fly/spinner 8
* a; S% @3 k# V) Q除了地区低于1 Okataina湖华侨城–30军人工飞/转8
) i2 V5 `' P/ p1 |9 e• Winter shoreline area from Te Koutu Point6 t. }+ J; n0 b
•冬季海岸地区从TE的传统点
& W) h* F% s' @; M. Nlandmark to west of Okataina Lodge
& t6 z  f$ A+ u; g/ d, z9 l地标的Okataina洛奇西0 N- P; }3 r) K$ B7 m
landmark extending 200m offshore2 W% k' X9 ]' _$ S% R7 P0 V
具有里程碑意义的延伸200米的海洋
+ d' L0 E  e3 k% w: vAll year Artificial fly/spinner 89 ~5 J; S6 _- B& \# ~5 P/ F' u, p
全年人工飞/转8
8 e* q- c! C. V9 Z8 ~1 c- V# W" l2 R) y• Within 200m of Log pool, Rayners 1 and 2' B& U& `- e* W( M! y
•日志池内rayners 200m,1和2
9 F9 Z1 K4 u  {4 i" @stream mouths( `  x+ a% T; R$ M
流嘴
* q9 ?! S) v1 p* I' T: f/ x1 Oct – 30 Jun Fly fishing only from" x! m; y* Z/ J  H
1华侨城30只隽
' K% U; I. o% R/ g2 t' E) ?4 `1 April to 30 June
% o- f8 f5 ^7 {. n$ }1四月至30六月
, ~& `. f1 [% m% J; N4 j) C8% |9 j1 Y0 Q5 t  J4 B. ~+ G9 V

  @/ D2 F) R  n& s: I3 KPutere Lakes All year Artificial fly/spinner 2/ Q5 n: W8 y/ r+ C) T, B
putere湖泊全年人工飞/转2/ g5 \9 f) S4 H
Rangitaiki River downstream of Otamatea' c! u2 p+ B/ N( B5 f
otamatea朗伊泰基河河的下游& d, x9 m. _) k$ C
Stream confluence
# f( ]; n' H9 U, ]1 `' r流合流; M& U4 j" |5 g; E/ L
All year Artificial fly/spinner 2
0 U" i! K. i+ e全年人工飞/转2# O3 x4 v: Q( X* t
Rangitaiki River downstream of State
# V! b1 {1 ^9 q! t# L* x* p' x州河下游朗伊泰基
+ @7 n6 w& _  XHighway 2 Bridge
6 x& B/ @1 X) L公路2桥
2 t4 D, {' U" z6 P" ?All year Artificial
/ M" G2 |4 v6 y9 K: [全人工# Q2 J6 K  l8 k( X
fly/spinner/bait
1 W+ q# g" o1 W9 b0 ]5 ~$ m飞/旋转/诱饵( r' O& V# g( g; l( i! e7 d$ u1 E$ r% D% N
No limit: Z: G* M9 A2 `: k: ^0 |
无限制1 k& E) G- ^/ U/ F0 }8 R" W5 F
Rangitaiki Canal (Wheao) All year Artificial fly/spinner 2) [( q0 h1 _2 R3 V, Y- G
朗基管(wheao)全年人工飞/转2
: T+ o, m  H0 a  {Rerewhakaaitu Lake All year Artificial fly/spinner 8. z: x2 r" |1 }7 b2 ~4 a; F
rerewhakaaitu湖全年人工飞/转8/ Y$ R8 Z  K- C$ t" r: ?
Rotoehu Lake All year Artificial fly/spinner 8! X9 v! v) Y4 o; k0 h8 I
Rotoehu湖全年人工飞/转8
2 B* {6 b( }5 @' IRotoiti Lake excepting areas below 1 Oct – 30 Jun Artificial fly/spinner 8
) \! [2 Q, `! K2 J8 U$ l# Z% bRotoiti湖边除了地区低于1日–30军人工飞/转8, _  \! E8 q; o
• Winter shoreline area from Tapuaekura/ X& I# {" u! A6 Y" `* |3 ]' Y
•冬季海岸地区tapuaekura
& J1 ?! R5 M( H" m/ X6 UBay landmark to Hinehopu Landmark, B/ H# \/ K3 J
湾hinehopu地标地标( v- s6 F8 L/ u
extending 200m offshore, excepting areas& ?. S( n, L; C: x) Z
延伸200近海,除了地区
' _0 ^: Q7 O2 o2 abelow in italics:& B, U" v" {9 s- {- F4 b
下面斜体:
1 q2 t5 Y$ W+ w. L" x7 w) R/ |All year Artificial fly/spinner 84 t8 d+ U! r; }7 [* |( P7 ?
全年人工飞/转8
) m* G) x- N; a- v• Within 200m of Tapuaekura Bay Stream* i! E8 h" d+ d$ N5 m4 k
•200m以内的tapuaekura湾流8 z1 X3 o, y5 f( S7 C6 d5 ~. m
mouth, Hauparu Bay Stream mouth,
- R' B$ V* r8 r/ `hauparu湾口,流口,
; ]& B" n3 n% m" x7 wRuato Bay Stream mouth, Waiiti Stream
" e/ x* V* E! y; F1 L- J" d* bruato湾流口,waiiti流( y) I$ _. ~- q
mouth and the Pipe
% Y. y% |* J' i  ]3 q口与管8 t% O6 m8 K: I$ r! n
All year Fly fishing only from
& c, w4 V! K1 `( R" L; `1 k% B% j0 l一年只能从( M% ^3 [% _* A. h6 B& [
1 April to
+ G$ @, d6 C$ f& K: K1四月
* b8 Z; }" }! @( s5 E. k30 September* b$ A6 }) k  M' j
30九月
8 N9 J% N! l. M' X' C===============
3 i' u- ^0 y4 j! \' \+ i* I+ R+ B7 I8) z* W: e. g" G) y% A& W- X
6 l1 c5 j1 q9 y* q/ N
NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 20153 U" ]. j. G3 v! ^' o
新西兰公报,85 - 2015,七月31
; O; r9 I% D7 C9
% x  u4 W2 X, p1 F4 V5 h) j) R7 e- m( `
• Within 300m of the Ohau Channel delta0 e# _! E& W* {  D6 u. @
•在奥豪河三角洲3
" e6 @9 l3 F% f  J* Dlandmark$ Z. t6 ^# S6 a8 X1 [9 E
地标- J, W1 z% `7 N/ q% j
1 Oct – 30 Jun Fly fishing only 8
7 X+ ]! |9 D/ p2 l' E0 K1个月,30个月飞钓鱼只有85 d$ D9 v# a. a, R, N  u
Rotoma Lake excepting areas below All year Artificial fly/spinner 84 H2 m4 U8 p2 ^) g; `7 b
鲁昂湖除了低于全年人工飞/转8区0 a7 \- _8 e$ F. [7 z% i
• Winter shoreline areas between
4 V+ q1 E/ N2 U, b冬季海岸线之间的区域* Z9 B" T: _' ~6 {" ]7 g
landmarks at Anaputa Point and Matahi
. \2 g; C4 q! z. B4 R5 t1 b在anaputa标志点和matahi# Q- F2 Q, O; ~' r  z
Bay, and between landmarks in
2 G) r$ c3 v% g# V5 |& F, O2 g3 w& f湾,和之间的地标. b5 T- z* p/ q& i) i
Manawahe Bay both extending 200m
1 O$ C5 y8 ~: \5 Fmanawahe湾延伸200
3 q4 s9 P6 X9 t* woffshore1 q% b" t8 W1 R3 `
海洋8 [4 a$ }/ f. W4 M
1 Oct – 30 Jun Artificial fly/spinner 85 ^8 Q- i! y$ F% |
1日30军–人工飞/转82 K, H; c8 H9 w* |' O
Rotomahana Lake All year Artificial fly/spinner 8( N& L# y7 }# c0 u" l
Rotomahana湖全年人工飞/转8! u, ]7 Z- ]1 y/ m: ?" m* q- `
Rotorua Lake excepting areas below All year Artificial fly/spinner 8** B) h  A; s; O2 Z# D. P% x1 M7 g
罗托鲁瓦湖除了低于全年人工飞/转8 *区( p5 B3 `7 A# x
• Within 200m of Awahou Stream mouth All year Fly fishing only 8*. [5 T8 U, h% v. J* @$ }
•200m以内的awahou流口全年钓鱼只有8×/ U! A' |  ?2 K8 h3 x
• Within 200m of Ohau Channel entrance All year Fly fishing only 8*" k9 [& ]* |6 \( n3 v7 L/ N9 O. \
•200m以内的通道入口都去钓鱼只有8×8 _% S4 K, F$ B5 i2 S$ \# Y
Ruahihi Canal All year Artificial fly/spinner 2, B6 X8 m) U# I
ruahihi运河全年人工飞/转2' T  D. I. `' r! P8 f/ y: A
Ruakituri River and tributaries (excluding
' o5 _+ n# l. R' r2 }: O3 T, gruakituri河及其支流(不包括
1 a: }1 L% p/ ~, a1 O3 CHangaroa) upstream of Te Reinga Falls7 t2 x( N4 r9 }
杭阿罗阿)Te Reinga上游瀑布% S6 B; i0 \% I( p) L5 H; D. [
1 Oct – 30 Jun Fly fishing only 2  _, r' H' Y4 q; J  H9 g! T" W: T
1个月,30个月飞钓鱼只有2/ {- p+ N0 J! [* |4 O
Tarawera Lake excepting areas below 1 Oct – 30 Jun Artificial fly/spinner 8
1 T2 a# ^# V& l8 b* o; M塔拉威拉湖等地区低于1 OCT–30军人工飞/转8
3 \* X5 |5 E( `6 K4 l6 a) j• Within 200m of Te Wairoa Stream mouth 1 Oct – 30 Jun Fly fishing only from
0 j. G3 Q5 n$ `3 a, Q1 s•200m以内的TE怀罗阿流口1日–30君钓鱼只从
8 J' \3 v! N; {8 X3 W: q2 z1 April to 30 June
' D% Y% j1 l3 v6 v: }9 @% w  [  t7 t1四月至30六月
- W2 @- T7 z. Z9 A4 p/ f( s8, female trout only
2 }  u* \% s4 ?' K: |/ E# E' P& b( g8、女鳟鱼
5 |! J8 ^3 u) j- L• Within 200m of the mouths of Wairua1 [# \4 r3 d% g7 X4 S
•口内的wairua 200m
  P) N( \8 P$ z% pStream, Twin Creeks and the Tarawera
9 x% a0 x+ d7 i, o. v溪、双溪、生
+ V! Y* L, c* S% EOutlet
5 O; g! d- m5 i, i8 N% s( ?; X折扣店
* ?0 i5 a5 k( @6 ]& W: d1 Oct – 30 Jun Fly fishing only from
& `1 T$ {  A# ]: T1华侨城30只隽
8 k$ T  g! e2 l1 April to 30 June7 L% d" ~% M3 U9 `! ^
1四月至30六月  f% g+ f+ h& l6 c$ H; o) r
8
5 [7 w! }# P5 W' }
! ~8 z# y/ l" l: }• Winter shoreline area from Tarawera, w% w( m, N+ D% n
•冬季海岸地区生
: C$ U, v2 n& u6 S2 j% H; k' QOutlet landmark to Te Tapahoro Bay
! t( s8 K  Z# r7 U  s/ L4 t出口标志TE tapahoro湾2 h$ \% E/ `% @- A5 V' l+ @5 `0 o
landmark and 200m offshore8 N6 C( B7 l) b) l1 ?* f2 ?1 B4 Q
地标和200米的海洋/ L8 h+ P0 ?/ {2 _, J' i4 _
All year Artificial fly/spinner 8: L9 |" L9 |. G9 c% u3 t" ]
全年人工飞/转8
! N! {, ^- Y) R* }! y• Winter shoreline area from Te Wairoa  f3 J* g7 [8 q& q1 G# P+ ~. g) _. t
•冬季海岸地区从TE怀罗阿
# T/ x' F/ A' E' v; Q% h/ _2 ALanding landmark to Otumutu Lagoon, ]6 ~- y' J) u, \9 `
对otumutu泻湖着陆地标8 S8 Z& g9 J2 r; @& ]6 K
landmark and 200m offshore, excluding
$ @( u7 N9 ~8 {$ X( V. W地标和200米的海洋,不包括
! C2 {& D4 {8 O+ M2 d* p- [" Ylandmarked stream mouths as below in
6 F4 U7 `: d- _6 {' U( o2 \+ I地标性的流口,如下) W% O' Q% ^0 y' R5 y
italics:1 M$ `5 ?6 p2 F( i6 J5 V
斜体字:
3 U% v6 `0 h9 KAll year Artificial fly/spinner 8
" I/ B3 h. C7 T) [' P0 t( A: V全年人工飞/转8
% @, v! _( U- M- D. [" g• Within 200m of the Landing, the Orchard1 L. l" v8 b* R8 }% G9 J' G
•的登陆200m内,果园" f( F, `* v/ j3 C4 Q
and Waitangi Stream mouths
0 N* `) r: S9 v' L/ _/ z( V和怀唐伊流口4 c- _3 o' }; {. R( i+ V. `- Q
All year Fly fishing only from5 x! v& `- d6 i1 f  Z( T# f
一年只能从) Z4 \3 U6 I% z% n0 O+ K
1 April to
8 |. _5 F. m# b2 [3 ~1四月% u' P& i  o% l8 `
30 September1 N, Y# T8 u1 W  W4 o  K8 n
30九月+ C' ?( s# H4 M) Y  L
8( e6 ?/ ^- S7 m/ ]
/ u# U1 _5 }* Q9 o7 X0 ?; u1 |
Tarawera River from the outlet to the7 e! d( x2 [# L  K  D* t
塔拉威拉河从出口到
/ |% p  |& @) i- lTarawera falls, excluding the spawning1 x% F* ~% [- w8 H0 l
塔拉威拉山瀑布,包括产卵' y; W4 E, Z4 y( p7 R: h
sanctuary
+ ]1 Y2 R- c) c0 d9 O' N避难所
8 Y8 `# U0 e" u1 Oct – 31 May Fly fishing only 8
3 p! C2 y) T0 }/ T& N1个月,31个月,8只可飞钓鱼
' O4 p( B0 l6 g  u% }Tarawera River from the falls to State
  D4 b. w/ e: \( |  R1 [塔拉韦拉河从属于国家
% K# k4 {3 [1 R. b) rHighway 2$ Z6 I  u  Z, P* y! |1 y; A
公路2; F1 x7 l/ h: @- n
All year Artificial fly/spinner 2+ e; x' g' x- T7 J
全年人工飞/转2
5 Z6 K- ]% x! uTarawera River downstream of State9 G  v. o# Z* L4 f& h% v
国家塔拉威拉河下游
5 `- u! s' O+ e4 }& LHighway 26 N# V7 ]1 z# I8 m& a
公路2
( O6 E8 a- o# f+ L8 }: b$ {3 ]1 m; x" {All year Artificial9 d2 _) p6 m' q6 ~1 C
全人工
( H9 [7 n) y  b( Jfly/spinner/bait! ~, ~1 O  R" h8 C' n! P
飞/旋转/诱饵) D+ S/ \5 c# k# b5 k  t
No limit0 Q2 T: X" f2 m% ^% I) a8 F( y8 m
无限制
9 U4 Q" B& }7 P5 sTikitapu Lake All year Artificial fly/spinner 8
5 d; ]" D3 _2 Q) ftikitapu湖全年人工飞/转8
3 {. C6 G. v" U5 JTiniroto Lakes All year Artificial fly/spinner 2; ~7 [( l8 ]4 Q- h% S. F! v. [
全年Tiniroto湖泊人工飞/转26 f5 ?- G4 M  I) x. D
Utuhina Stream downstream of Devon Road# M# p) G$ i( d) E* K
utuhina德云道下游流
8 x: W6 q0 e6 w+ O& W+ W0 [Bridge3 `: B3 h6 T3 E7 }" E: h9 a3 {6 K
" V, ?' [6 p8 |4 R
All year Artificial fly/spinner 8*+ h$ `" k& G5 k0 p# U& Y9 c4 ~
全年人工飞/转8 *, Y7 b6 T2 c2 N/ L( A
Utuhina Stream upstream of Devon Road
9 K0 A7 T. l9 M% Butuhina德云道上游流
% m: A" U+ |% w8 G; I+ P8 lBridge but downstream of Pukehangi0 U& }$ ~& u( K4 E+ h4 _
但pukehangi桥下游: h3 Y. L: r1 D2 v, ^5 g
===========================
" n4 Q1 Z# B& R  s; qRoad Bridge
: A( c; Q# h, `! `路桥# N5 f( Z' C5 N: B% ^% ~
1 Dec – 30 Jun Artificial fly/spinner 8*# j/ C- G/ G) Y3 M. y$ O
月1日30军–人工飞/转8 *
: L5 Z- g9 Y0 {: \& {Waikareiti Lake All year Artificial fly/spinner 8
. P; Z; Z0 `& ~waikareiti湖全年人工飞/转8
1 r* S$ F% O) p4 [4 n2 i# \) TWaikaremoana Lake excepting area below All year Artificial fly/spinner 8*
9 ~& V8 O1 \1 K! W怀卡里莫阿纳湖等地区低于全年人工飞/转8 *3 _: J4 B! Z% e7 ?* I! M7 W$ D
NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015
5 Q9 @1 E  ~- `2 S! h4 w/ Z3 R& q$ |新西兰公报,85 - 2015,七月31
/ p7 G" d$ C$ t( K) F10
3 U/ `% l$ \- \/ I$ k* y1 r
* @5 Z& U' Q. k1 _3 s5 p• Within 200m downstream of Hopuruahine
; u* m6 W5 }5 x4 J# ?: l' u3 u•在hopuruahine下游200m6 u4 _$ L' F- z3 C' J" P8 X
and Mokau landmark poles4 j2 g# _. F* r2 V
并分析标志杆3 i. s' P- f$ T  O6 y6 N* i
All year Fly fishing only 8*
& E  ~" z" s4 `: {/ T' L, _一年只能钓8只苍蝇
- q9 `; |4 S# L$ JWaikaretaheke River downstream of$ |. g: e: h, P2 E) {0 A
waikaretaheke河下游) R8 J* e5 U9 B$ F5 H) G- i
Piripaua Powerhouse% ~; \- i; r7 H6 O: J
piripaua厂房- r* Y( l, X  y, U* E
All year Artificial fly/spinner 2
$ _$ ^+ Q+ }, @* s/ b: d+ d) O全年人工飞/转2
* j1 @) ]+ f0 W2 h  T$ u+ z& LWaiau River downstream of the
$ o; |4 N- i6 h( @2 T' x& U下游的怀奥河
7 T; |+ G% \3 A% hWaikaretaheke River confluence
7 G: O! o, u: d8 lwaikaretaheke河汇合处: M  g# R5 p* |' D/ `2 H% |3 M6 j
All year Artificial fly/spinner 2
4 V% f1 [5 e; T7 d全年人工飞/转28 U! Y  S1 k6 {" }6 ^! s
Waikato River from Huka Falls to Maraetai All year Artificial
8 l& N6 |' ^' c怀卡托河从胡卡瀑布到马赖泰全年人工3 Z/ ]8 H# [* N) F5 S  w
fly/spinner/bait; g& J% E; W# E
飞/旋转/诱饵4 M8 L! U% E1 x5 p4 b! I
No limit
4 c: X8 D8 p, D* |. T; h' p  T( r无限制5 R$ A! x4 b2 i& N& ~
Waimana River downstream of Matahi
+ f' _+ ^+ j' S. H, Gmatahi怀马纳河的下游+ k, l! X; m, _2 ^
Bridge$ s4 u0 ?; \- O2 l3 D. f

' f* q! |6 m2 \. T  tAll year Artificial fly/spinner 2
0 S6 a! U: e$ o% V% [全年人工飞/转2: n( x% o6 R* F6 P
Waioeka River downstream of Tauranga
1 o5 Y( U" c* \6 z陶朗加waioeka河下游; C$ X- \3 s# x. m! f! B6 e
Stream confluence( b9 }8 g" F7 A
流合流
/ Z; {" c' k1 S% PAll year Artificial fly/spinner 25 b. L: g$ J* j
全年人工飞/转2. I/ p4 h3 P6 U
Waioeka River downstream of State
/ R7 _: F5 F; g: R国家waioeka河下游
# \+ j1 d- f+ WHighway 2 Bridge
6 K4 t# U: B% w3 G- C公路2桥
/ L7 V  C1 ]/ U6 @7 n: y' j( GAll year Artificial: J% u$ o3 M) `* V2 ~7 u
全人工3 u' \2 _  w( j. j7 j: Y
fly/spinner/bait
$ _8 a, D1 C4 |: G飞/旋转/诱饵
1 j0 b+ k7 s( ^# UNo limit
! p. C" N- r1 v. x6 l& c7 k  F无限制
; }3 M7 O. {- ?7 o% |Wairoa River downstream of Te Reinga Falls( [* @! o% e1 V" ~
Te Reinga下游怀罗瓦河瀑布* Q+ x: C: E) z$ L0 s6 ?+ l, e
to State Highway 2/ k0 r" P& R+ h% S8 L
至州公路2
% s! n' H# O& E* L* M$ J5 u4 eAll year Artificial fly/spinner 2
/ c# o9 q. H" j2 r+ `) [0 g全年人工飞/转26 Y! I! Q  Y' G/ \
Wairoa River downstream of State% q' M5 H6 ^* p) t8 I) R
国家下游怀罗瓦河
( g0 y+ U3 s, h( ]4 t1 p; LHighway 2 Bridge
* \4 {, n( f" i9 [/ o8 d公路2桥8 j8 @3 P3 f; Y2 N. W4 [$ S
All year Artificial
0 ?$ K! R- M0 x! A3 o全人工
' S; ^* G# r/ X) K7 a. |fly/spinner/bait  a7 E* D2 F7 n  A* J$ o' J
飞/旋转/诱饵- l) C; \5 p6 ]2 c7 N/ Z8 f
No limit
! N6 N! L9 {) F, b3 C! {无限制
' |+ D* Z$ g! sWairoa River (Tauranga) downstream of
0 v7 ?6 U1 U8 s" B# q怀罗阿河(Tauranga)下游, s5 Y* |% h" x8 N( x% f
Lake McLaren  [" L( S+ ]/ z* B& w. Q* o  ^
湖迈1 x% P7 P- k# c8 _
All year Artificial fly/spinner 2
9 @+ L& [5 e3 T9 {9 b全年人工飞/转2
& ~" C8 @3 z0 Q8 `* iWairoa River (Tauranga) downstream of
' `: D- |) ]$ U1 w9 s怀罗阿河(Tauranga)下游
6 M- u$ M7 G6 d1 mState Highway 2 Bridge
: `2 K# `# {: P1 a* h国道2桥
( }" b# Z9 o- [# m% h6 _All year Artificial
2 e4 z9 w- t8 g- L, T6 L全人工! x5 X0 X- P' w
fly/spinner/bait
! B3 o9 Q: `* s; r$ l" U6 ^飞/旋转/诱饵
6 h% A" o* y# C, t& m2 U  ENo limit
% O3 O/ k0 w/ B5 W无限制( q$ q+ G3 f3 R* W
Waiteti Stream downstream of Hamurana
( H5 V/ H! M$ }) m0 Jwaiteti流下游的hamurana
: |. p* B, F0 j. q/ s  eRoad
. U3 e) p& z/ s4 b) m: D* l% k0 S
- M" Z- p) ]% x+ vAll year Artificial fly/spinner 8*
2 \, j: ~6 M! Y' K8 [! i( O全年人工飞/转8 *7 M3 b& i: S9 a4 e4 c/ @& D5 n
Waiteti Stream upstream of Hamurana Road 1 Dec – 30 Jun Artificial fly/spinner 8*& c! A& |8 }1 t
waiteti流路hamurana月1–30军人工飞/旋转8×上游
- d; S8 Z$ n$ K: jWhakamarino Lake (Tuai Lake) 1 Oct – 30 Jun Fly fishing only 8*! ^% ^+ O* y2 U% _5 ~7 q
whakamarino湖(土爱湖)1日–30君钓鱼只有8×; K0 n1 J$ T* X2 Y" ~
Whakamaru Lake All year Artificial
7 Q! o/ V1 s6 p0 j/ G5 m全年人工Whakamaru湖- M! [4 Q; |9 B3 U$ c" y
fly/spinner/bait
* Z% Q5 R( w; I. B8 D飞/旋转/诱饵: V5 O: b( F  z! v- J" @+ k$ y. H
No limit
. }+ {0 C$ r+ d7 h. L, E- \无限制4 [( U$ l, h: l  ]8 x4 _
Whakatane River downstream of Owaka  W* W2 v$ S9 n+ {9 G
奥瓦卡瓦卡塔尼河的下游
' J$ L/ V: q) }; C2 j2 M5 a3 `Stream confluence
- n8 S: b% z# a流合流- F7 ^/ Y1 K9 W1 b0 T. o+ y% i3 e
All year Artificial fly/spinner 2
" B) f) v* Q6 u3 ~( r+ S7 G  p全年人工飞/转2: y( L7 v+ S  c! v0 S: g; G4 \2 a
Whakatane River downstream of the State
$ W% |) E( c8 l- W% t# \' D5 l国家的下游瓦卡塔尼河% Y' S* f4 d7 _+ l- [: |
Highway 2 Bridge
7 Q% |2 i! a+ i# ?1 q. {公路2桥
3 V  ?0 w: c% y: K" qAll year Artificial' b; l& C& W7 Q4 X- W* a
全人工! N6 v5 V: r, E; h# X
fly/spinner/bait
8 A* D6 j4 I$ Y: A飞/旋转/诱饵
& Z3 {+ y  E& ]5 dNo limit+ A9 r& u! a* V  }% w
无限制
' L/ ]2 F3 s: D7 `Wheao River All year Artificial fly/spinner 23 |- [% F) t3 `% d. }" H& }
wheao河全年人工飞/转2% _* A. t  N5 z! l0 x3 e
Bag limits denoted by 8* mean no licence holder shall kill more than two brown trout in a daily bag limit of eight trout., h: s4 Z. j) d. k: h' F; j. E
袋限制表示8 *平均无牌照持有人须杀死超过2棕色鳟鱼在每日袋限制八鳟鱼。" W: c: D5 A; B# @. T
==========================: w9 P3 w! T/ j8 m
Note$ o) m6 D2 `& C4 r4 k

% w3 R6 U6 b* g1) No boats are allowed to pass through the Tarawera Outlet Spawning Sanctuary at any time.8 ^' j5 ]: ^4 u  R% M' v% L9 x& J# v+ D
1)没有船,允许通过塔拉威拉出口随时产卵的避难所。
' v+ v: Y, L) `1 G% x/ \2) No boats are permitted under the Bay of Plenty Regional Navigation Safety Bylaws 2004 to anchor in the Ohau Channel.- x0 J# l0 O* Q. K7 F
2)没有船,允许大量的区域导航安全细则2004湾停泊在奥豪通道。% g2 \) ?1 {4 S3 d7 x
7.2 No licence holder shall fish for trout from any unanchored boat:9 g! A' c( {6 T0 x, R
7.2无牌照持有人须鱼从任何浮船的鳟鱼:
* t3 N8 `  M. O0 o* i$ l: ~' N(a) in waters that, at any time of the year, are reserved for fly fishing only except in Lake Whakamarino (Tuai).
4 ?$ t- V% ]* h$ S$ v4 e(一)在水,在一年中的任何时候,都保留钓鱼只有在湖whakamarino(土爱)。4 S0 v$ p  U6 J
(b) in waters that are within a 200m radius around the centre of the Utuhina, Waiteti, Ngongotaha and Hamurana Stream mouths in Lake Rotorua.
$ j! u2 e5 f- Y+ i, o8 k0 ]2 ]# a& F(b)在水域周围的utuhina,中心waiteti 200m半径范围内,在罗托鲁瓦湖农奥塔哈和hamurana流口。8 M9 `8 T+ D' b( Z. T) j% m' e
(c) in waters that are within the section of Rangiuru Bay defined by landmarks at Stoney Point and Kariri Point and extending 200m offshore in Lake Tarawera.- G; Q: q/ r0 s
(c)在水域内rangiuru湾定义的地标在斯托尼点和kariri点和延伸200离岸塔拉威拉湖段。
5 X/ L9 d! c7 g" h* m' J7 Q7.3 Anchored boats should be securely anchored with no more than two anchors.
8 _! U% d$ f4 L/ M% V4 i# ?) q$ a  ~7.3个锚定的船只应牢固地锚定,不超过2个锚。% D7 G$ x, o+ X2 L* L5 c$ h1 E
7.4 No licence holder shall fish from any motorised boat or use an anchor when fishing in Lake Kaitawa or Lake Whakamarino (Tuai).
' ]( I9 A2 v! K5 G& k* O5 ?' l7.4无牌照持有人须于任何机动船用锚鱼或者钓鱼时在湖凯塔瓦或湖whakamarino(土爱)。
2 P- }% P1 \- T6 {6 B: Y1 _8. Hours of Fishing2 U" i. F* ]; \! H
8。捕鱼的时间, r/ w1 k1 y2 }2 J, F+ q* X
No licence holder shall fish for any sports fish between 12.00 midnight and 5.00am.
) H; l7 E0 V/ \( Y没有许可证持有人须鱼任何体育鱼12午夜5上午之间。
( B9 e1 y4 F" A1 M  T9. Minimum and Maximum Fish Length to be Taken
8 {+ A) x" y0 I) A. t4 v9。最小和最大的鱼的长度* I" L, E2 [0 \2 k. `- A
9.1 Lakes Waikaremoana, Kaitawa, Whakamarino (Tuai) and Waikareiti, and the Rotorua Lakes and their inflowing tributary streams., E3 }' w" F* t  _7 p4 M8 Y
9.1 waikaremoana湖,kaitawa,whakamarino(tuai)和waikareiti和罗托鲁瓦湖,和他们的inflowing诸流.
1 K+ w. y4 H/ N5 y. L350mm minimum
0 Y1 M0 W4 X; c350mm最低
& G1 C7 M2 ~  v' B7 ~2 r9.2 Ruakituri River and tributaries upstream of Waitangi Falls 600mm maximum- y% a2 o/ v/ H6 f- s" J0 n5 `
9.2 ruakituri河上游支流怀唐伊落600mm最大. k' \" S5 ^# a7 k2 ?
9.3 All other waters No minimum size$ I/ t5 G% U8 O
9.3所有其他水域没有最小尺寸3 B! l" D! F# [' R" h
limit; ]7 d9 e5 T9 j9 w2 l
极限* ~5 X! y( h- o3 [: w4 f$ K* j
9.4 No licence holder shall keep or kill any wild rainbow trout larger than 620mm caught in Lake Tarawera, including that section of the Tarawera River between the Tarawera Outlet and the falls approximately 2.5km downstream from the Outlet.6 @& [% n. ]9 T) L  V; J: v
9.4无牌照持有人须保持或杀死任何野生虹鳟大于620mm陷入塔拉威拉湖,包括那段塔拉威拉河塔拉威拉出口和瀑布约2.5km下游出口之间。
( J1 W  U# {/ Y- \- zHawke’s Bay Fish and Game Region( L7 I# T& j& R/ _2 b, ~
霍克湾鱼和游戏区
/ x1 k# A3 K, E/ y! N9 A) zReference to description: New Zealand Gazette, 24 May 1990, No. 83, page 1861.* f- r' @# G; ?' I; o
参考说明:新西兰政府公报,24可1990,83,1861页。, ~% J/ M- y, P, @
1. Definitions/ ]: D9 n& O6 Z5 [* d# l- }) b
1。定义# ~0 Y# ~- i/ u& a5 X% L2 z4 S
See First Schedule
, p/ h% |% `; w& q& _: b见附表4 y& B( W) C/ z9 V# H; s
2. Open Season, Permitted Methods, Daily Bag Limits
: d& t) P+ u7 `# R0 }' a2。开放季节,允许的方法,每日袋限制$ m" v0 i' T9 @1 J3 E
Lakes / Rivers Open Season Permitted Methods Daily Bag Limits
8 O& p; }& [+ q- }4 o1 b) x8 h( e湖/河开放季节允许的方法,每天袋限制
; f. E$ ]  A# ~" QNEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015
6 R+ O9 _' }4 a7 O+ D1 \新西兰公报,85 - 2015,七月318 _* y4 \" S) J7 Q4 S
12" \8 C5 l& H2 ~7 D, Q* f$ Y$ H
十二
3 r# l" c1 z1 u: U; F  T. @# iAll other waters not listed below
6 f, t# o) Y* S' U所有其他未列出的水域6 a* ?/ {) C8 U
Refer clause 6 for this region (no minimum
$ T7 E; s+ a+ k# u; K请参阅本区域6(最低0 w6 Z% ]5 t' U  w. Y" y3 T* D2 T
size limit)4 b& T$ L1 p% m
大小限制)
; ^; P0 T( ?  q5 p5 H- M1 Oct – 30 Jun Artificial fly/spinner 2
0 P8 J% e( m7 s- R, \% T1日30军–人工飞/转27 v; i/ J: q( p
Larger of Twin Lakes, Kuripapango All year Artificial fly/spinner No limit
* K( i6 }7 E( r) a大的孪生湖,kuripapango全年人工飞/旋转无极限
1 U& T: j' Q! \7 o& Q; i: _% xAll other lakes of the region (except the
, `; i$ j* v/ T- ?3 E& ^该地区所有其他湖泊(除& b/ t: Q1 U- ^2 m$ i
larger of Twin Lakes above)
( X5 {# G) p8 F& \( g: E# ^  f双湖以上)
1 J5 d. D5 j- ~% n/ o, U# T/ t1 KRefer clause 6 for this region (350mm. _8 E7 P9 X3 s8 u
请参阅第6这个区域(350mm# n, }  D( \0 ?$ R$ ^
minimum)
4 u9 p- s; q: A! n3 x" y最小)4 {$ _% o& @+ U* |( T5 v/ ?
All year Artificial fly/spinner 4
/ E' U. P& w; x5 ?- m6 [7 W全年人工飞/转43 b/ Z! A1 z; z- |9 L
Aropaoanui River downstream of the
; K! G( ?! G9 d8 Z( {& J, a+ caropaoanui河的下游
. k! R8 Z8 \& Z7 dlandmark opposite Wareham Road
( Z/ U  W( W9 W" d' ?具有里程碑意义的相反Wareham路6 E; ~6 V# ]$ K6 A
All year Artificial fly/spinner 2
) Y$ A. X. j8 o0 Q全年人工飞/转2* ~7 W+ u5 H, O
Esk River upstream of Waipunga Road
8 @) p* _5 e* I+ _) E8 K埃斯克河上游waipunga路
. |$ }: N4 N3 i# g5 \Bridge and all tributaries
3 U6 p7 T  V% f8 `$ C/ y! f, ?桥梁及各支流
6 o* s( _2 Z* j0 Z* h! |4 E: k/ JRefer clause 6 for this region (550mm maximum)
9 |/ q( G$ J, _5 Z1 @请参阅第6这个区域(550mm最大)
6 S+ A: I% V4 C==========================9 h3 a. c5 `* ?, y
1 Oct – 30 Jun Artificial fly/spinner 1' ]  h( Y6 b( f9 M  s3 g
1日30军–人工飞/转1
* }3 d+ ]+ k+ N" S& ~" R" u0 y/ x4 OEsk River downstream of Waipunga Road Bridge All year Artificial fly/spinner 1, O" u! Y  {2 u/ \
埃斯克河下游的学院路桥waipunga人工全年1面/涡轮9 |5 |& P+ d3 j" I) P" U# D
Karamu Stream, excluding tributaries All year Artificial fly/spinner/bait+ q- b% Q! H1 G7 T% O% ^# I9 [
“Karamu流,包括支流全年人工飞/旋转/诱饵% M7 A0 m9 x+ O, W. p$ t  O* X
2* w) E; o( @, \' @$ {

6 P* I7 N/ @$ m( e- A0 ?+ SMaraetotara Stream$ F, D- B: t0 x$ \* {' [4 W/ i4 S; {
maraetotara流
8 A! e' a' _* b" V, v3 |Refer clause 6 for this region (350mm maximum)5 T( j2 G' q# [' V0 J$ H
请参阅第6这个区域(350mm最大值)
# d' |' U0 r# h; ]9 ]$ \- uAll year Artificial fly/spinner 1
& D" n4 U6 O5 d全年人工飞/转16 o2 r( X( t$ n  j
Mohaka River downstream of confluence, x, [7 I% h0 P/ r$ h- E" _
莫哈卡河汇流的下游
2 M/ f9 @. b9 [! a4 _with the Mangatainoka River to State) B3 G1 |* h- b7 e2 K' Z, ^) \
与mangatainoka河州4 @+ g7 Y3 `8 Q% U
Highway 5, excluding tributaries
7 K: k/ y* U/ ], D公路5,不包括支流
/ _7 v  |" I: K( D5 ^) d& O& Q3 _. fAll year Artificial fly/spinner 2
8 b! k7 H1 l5 G全年人工飞/转21 a7 q% a+ u/ N
Mohaka River downstream of State
. H2 Q) l! X, b3 M; w  x% H国家下游莫哈卡河
1 z9 `6 ~! |5 t# [( MHighway 5 Bridge. l7 {) {0 L' e+ H2 }9 K
公路5桥
- }, G1 v; N5 E9 |% p9 HAll year Artificial fly/spinner 4
1 l& s5 R  ^, k1 [2 n全年人工飞/转4
" P; f4 L7 }4 f) \$ P- XMohaka River tributaries 1 Oct – 30 Jun Artificial fly/spinner 19 @0 K! G  ~3 X% N
莫哈卡河支流1日–30军人工飞/转16 e! W+ X$ U# z
Ngaruroro River and tributaries upstream4 T# D. V1 P6 Q( u
ngaruroro河上游支流5 h; g/ Q5 b% s" Q
of Kiwi Creek confluence
6 e, I4 u7 N( w" |0 t# s猕猴桃溪交汇处( o3 T, e/ J+ D+ W( J$ `3 l
1 Oct – 30 Jun Artificial fly/spinner 1
: C/ R1 ?9 }  ?' Z1 H+ `1日30军–人工飞/转1
5 Q# t$ D9 a% g5 I$ VNgaruroro River from Kiwi Creek to# f3 j; R  J$ X) m% r. {+ p
ngaruroro猕猴桃溪河/ k- l1 ]/ R0 x6 x9 H
Whanawhana cable, excluding tributaries- |" u: x, [8 l$ Z: L
whanawhana电缆,包括支流
5 h3 s4 q' [  Y, u5 QAll year Artificial fly/spinner 1
) ?7 E  I8 M' L5 x5 E2 Q/ R2 K全年人工飞/转1
5 x" \0 v9 H& U* v  }; e! UNgaruroro River tributaries upstream of" Q& v  a3 J0 U1 |. D4 H
ngaruroro河支流的上游: S: m0 z# H- T2 P
Whanawhana cable
8 {3 T& {0 H, F% R6 E) u+ jwhanawhana电缆% l+ x) C, {; |9 q
Refer clause 6 for this region (550mm maximum)  H/ c3 U' e- t$ g* u: J
请参阅第6这个区域(550最大)
8 m. g  V+ @; m( z1 Oct – 30 Jun Artificial fly/spinner 1
0 k6 f; x( ^& G6 o3 r5 ~- E1日30军–人工飞/转1
6 K0 e7 h$ o# V. k* xNgaruroro River downstream of+ R1 X8 [5 e, O) ?
ngaruroro河下游
% i3 ?6 `# W! X. }- L! }( @Whanawhana cable, excluding tributaries" J* m7 G! y2 y" K% ~8 I$ R  U
whanawhana电缆,包括支流
% {& E& N- W/ X% uAll year Artificial fly/spinner 2
) i' \* e) _& [7 y' F( |6 X' p全年人工飞/转2/ H( W# B4 B  j% ?. |+ S6 z! u
Ngaruroro River tributaries downstream of9 Y5 \% a5 ?  H" P8 d) P) I# G3 K
ngaruroro河支流的下游9 t. R( k7 o# Q* a0 A5 s; o) z
Whanawhana cable
7 @& P; K% w! I+ q) G# nwhanawhana电缆
) J7 {6 u9 [3 E, r" B1 Oct – 30 Jun Artificial fly/spinner 2
5 ^) Q5 ~/ I* M2 w7 {4 |1日30军–人工飞/转2
! _4 [' u" T# u. iPorangahau River downstream of
( D4 a2 k$ q" S3 ^波朗阿豪河下游
8 B* i, ~- e; C$ Rconfluence with the Mangawhero Stream,
4 F# T" D/ g. }/ b' P与mangawhero汇流,
9 [# X% {, f# V7 E  M: W! L/ l0 ^, Rexcluding tributaries5 T' b( S" f6 W6 @$ D1 D
不包括支流. i, l8 G1 t( ^0 ?0 B7 n0 ~
All year Artificial fly/spinner 2
. t; {9 V, [4 ~全年人工飞/转2
. u$ t/ ^- w8 T9 m! yTuki Tuki River upstream of State; B" F9 P- M9 d
小时小时河上游的状态7 M" G8 U% K( ]5 {% J: A0 [. Q
Highway 50 road bridge, excluding
+ f, J) i9 G9 b公路50路桥,不包括
: M. Y& C  |" a% ctributaries- ?) O" Y# R1 {& o" g1 d: Z7 p+ g
支流4 ?& E, h5 d6 v
1 Oct – 30 Jun Artificial fly/spinner 41 n9 [, j, K( r- X" I- Z( P
1日30军–人工飞/转4/ `$ M( d- ]" ~1 A7 T  j8 Q0 B* N/ x
Tuki Tuki River downstream of State
0 \2 h! `) r; H$ ?7 F6 _4 O. d$ B小时小时河下游的国家
' p( S7 Y2 q( |: Z3 G4 FHighway 50 road bridge, excluding4 ^) H, X- Z, o: R
公路50路桥,不包括: r& D# P, {! ?8 @1 b4 j: S
tributaries
. @0 O, ^0 c' x1 W: }& \: ~3 u支流
( |% S/ |9 O+ n1 z; b1 z- oAll year Artificial fly/spinner 48 _9 r* ^* o" q) z' g
全年人工飞/转4& f' Q; @" u8 |6 B
Tutaekuri River downstream of confluence
$ Y$ U! r7 z2 w! {汇流河下游Tutaekuri/ z2 \) h& g( {$ k
with the Mangaone Stream, excluding
7 O5 l6 m9 K# e6 y1 v与mangaone流,不包括8 h% J, S  H6 G9 s" r' q) t0 k
tributaries
. A* ~9 M% o' a3 q# M4 ~支流
% F: l/ n* p, W: S2 oAll year Artificial fly/spinner 2
: ?* N- H; O& D& u全年人工飞/转2
$ K$ I% w- p3 O- n5 v$ n) @NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015# B: F% {( y2 W$ J- p: F
新西兰公报,85 - 2015,七月31% ~+ \* K% t, Y
13" Q: w) o% Y. V& \# m
十三1 d: e- _( D9 S; x
Waipawa River downstream of State* E+ |$ k6 J" y
州河下游威帕6 b" d3 P! h$ x( }( i
Highway 50 road bridge, excluding
) j6 C4 y& P: [8 p& ~公路50路桥,不包括" _+ I0 F3 }  G; ^2 a
tributaries
7 O  @) b9 S* d( n6 B5 g支流% m: H" C2 j7 W% a* m1 K
All year Artificial fly/spinner 4% h' h% M: w/ p" F) t# B" T
全年人工飞/转44 Y9 ?% }2 ^0 }
Waipawa River upstream of State
: C9 r# T9 E; f2 U* g! t; }4 |6 L威帕上游国家
5 }$ n$ |+ G2 W' F6 T6 P2 X& J7 ]; LHighway 50 road bridge, excluding! z- @5 M! v* P3 r! ^8 d
公路50路桥,不包括
6 _0 m1 A  C+ ]( wtributaries
) H+ Z" m# h$ r* p支流
+ J# P8 ^6 e4 ^& n+ v% Y$ z1 Oct – 30 Jun Artificial fly/spinner 4
# {/ e3 m% V  d! z8 a1日30军–人工飞/转44 N4 Q% `& Q2 u
Waipunga River downstream of the falls,
% E. o( l/ _7 a1 k6 d. t在瀑布下游waipunga河,
# F2 k" _% M: Zexcluding tributaries+ t$ f- g) e0 V! ^
不包括支流$ d1 n4 v# c5 i$ v: ]
All year Artificial fly/spinner 2
* B' T% n4 Q  ]0 n6 P5 Y2 @: O全年人工飞/转2( L& I5 H) R; n- S0 @
3. Closed Waters
. a6 [# |( }. G- D( Z6 p* S) C$ u3。封闭水域6 Q* z3 c5 l) w$ I
No restrictions.2 N+ {8 x4 h4 T3 h
没有任何限制。
7 z3 |+ L8 B$ e4. Coarse Fishing Waters. j2 T5 e: q; k
4。粗钓水域
1 y& _8 }6 J3 [! S3 k8 Y( eThere are no defined coarse fishing waters in the Hawke’s Bay Region.
& i5 K4 [5 @) [3 S$ i; Q霍克湾地区没有明确的捕鱼水域。
+ x( ]! P( z/ A& E- Q  y5. Use of Boats
2 q- J& _) k( X6 F9 }5。使用船
  R# R$ `# j6 Y$ i1 V1 \8 p. TNo motorised craft permitted on Lake Waikopiro.% Y# G1 [! v4 u
不允许在湖waikopiro机动艇。; [; C6 @% L: r- p6 v! m
Similarly, except with the prior written authority of the Director-General of Conservation and subject to compliance with any conditions that the Director-General may impose, no person shall use any boat in Lake Tutira that is propelled by any means other than sails, oars, or paddles.
# y; _7 ~& A/ L5 U6 y) u同样,除了以保护主体在任何情况下,总经理可以实施合规总监的事先书面授权,任何人不得使用任何船在湖Tutira,以任何方式比其他的帆,船桨,或桨。- e6 q. U% d: r1 ^( }
6. Fish Length
& p9 p" A9 R1 `7 c% f6。鱼长/ W/ L  v, P, V
Esk River above the Waipunga Road Bridge, including tributaries 550mm maximum
# i3 z6 h: h7 k; d/ D& ?埃斯克河waipunga公路桥以上,包括最大支流550  [. ?- ~  z) n1 {
Maraetotara Stream 350mm maximum- c* ~( W% G, b( B) S4 D6 c% O, T
maraetotara 350mm最大流: |  t: P( |; B
Ngaruroro River upstream of Whanawhana cable, including tributaries 550mm maximum5 W* }, j7 p$ _
ngaruroro河上游支流550 whanawhana电缆,包括最大0 b" F) d- }; u& f( V
Lakes Tutira and Waikopiro 350mm minimum$ u+ M! |6 L2 x3 V7 d' g- P, O
湖Tutira和waikopiro 350mm最低
. D  h* B% |& i9 z6 z* RAll other waters No minimum size limit! D# D/ T( v3 p
所有其他水域没有最小尺寸限制1 N) m, p( s& p. b7 H
=================
4 z& m4 t4 H' W3 k* _Taranaki Fish and Game Region3 }. f* y( o. r8 _( Y/ s
鱼和游戏区塔拉纳基
- k! H  U8 ^: t! x5 G( JReference to description: New Zealand Gazette, 24 May 1990, No. 83, page 1861.6 g% ]" _9 ~4 ^3 M# z# C$ A
参考说明:新西兰政府公报,24可1990,83,1861页。
1 E! j' L2 m  @' Z1. Definitions/ t7 {4 J! w, O9 i7 O' l0 v2 y
1。定义
: J7 M/ G8 P9 sSee First Schedule.
" V( f+ Z# Q8 y( N见附表。, u' y" j; L# p9 X
2. Open Season, Permitted Methods, Daily Bag Limits
! Q, D+ U% s1 o* M/ p7 @/ D2。开放季节,允许的方法,每日袋限制7 C& [, H6 t9 l6 G" z7 X% ]2 m$ b
Lakes / Rivers Open Season Permitted Methods Daily Bag Limits All unlisted waters west of the Whanganui River.
9 \. f! L; e% j; K5 r6 F+ Y. s湖泊、河流开放季节允许方法日常袋限制旺格努伊河以西海域的所有非上市。
5 J8 T# d( Z2 J% \7 L- w; g1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 29 k: u0 S) ^- [) p* L& f' H  K
1日–30月所有合法的诱惑/诱饵2, x8 ]. i% i3 ]+ H8 ?" X& A" Q
All unlisted waters east of the Whanganui River- R( u. D& W' J" Z9 j8 H
所有非上市水域的旺格努伊河以东1 Oct – 30 Jun All legal lures/baits 4# \* T- a: B8 N( [* F
1日–30军所有合法的诱惑/诱饵4
4 G& B$ H- Q5 X7 M) G2 ^9 |Huatoki Stream upstream of Brois Street Bridge  P5 Z2 D1 k# y7 Y- m
Huatoki Stream 上游 的 Brois Street Bridge
( D: \' N! n4 t8 {" Y1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 2
$ n  u$ I( Y; m4 H6 {1日–30月所有合法的诱惑/诱饵23 b0 Z3 }1 x% z0 L: v
Huatoki Stream downstream of Brois Street' I9 M' a7 Y, {+ e, P" {) H
huatoki流下游布罗伊斯街, B% [6 x2 \) o" F: f1 o
Bridge6 ~2 @6 n) K6 K6 O

7 M& r, @+ U. P% Q# }1 Oct – 30 Sep All legal lures/baits 2# n' U. r4 V0 y( Q+ j
1日30日–所有法律的诱惑/诱饵2" T8 J6 m" g8 K0 l
Kahouri Stream 1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 2/ t  x5 [( W, H$ G$ `
kahouri流1日–30月所有合法的诱惑/诱饵2' b! Z8 _9 n0 t" C0 {- E
Kaiauai Stream 1 Oct – 30 Apr Spinner/artificial fly 1$ d1 ~6 D; X* I, y8 @* Z- W3 s
kaiauai流1日–月30转/人工飞1
; C, l) n5 d1 U9 q: W; T$ i3 sKapuni Stream upstream of Skeet Road
( W3 H, i: H% \' H% HKAPUNI流路上游双向飞碟
+ }6 C" A9 ^2 iBridge
2 L. O; M: B) S- M0 `
$ `9 x5 s, P& W3 ?9 A* \. n8 H* N" {% U1 Oct – 30 Apr Spinner/artificial fly 1
/ g& q: P5 P4 T* r% A) ]1日–月30转/人工飞1& T$ A$ t5 I% N5 F% e
Kapuni Stream between the Skeet Road and4 U% C, L7 {/ N6 X9 J
KAPUNI流路之间的双向飞碟
+ T* g1 e3 Z1 `) H' }# QState Highway 45 Bridges4 d2 h/ [2 x) K" b) `0 V, D
国道45桥4 h3 N3 h- q: T& S, J
1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 2
& k5 V  N5 Q5 p+ K4 X) g- j, W  I, t- }$ P1日–30月所有合法的诱惑/诱饵2
" [5 p9 K& l  E3 ]* G+ o' e1 lKapuni Stream downstream of State
( o$ D- ~$ L/ O, {0 A1 D4 j9 xKAPUNI流下游的状态
/ P. T' V# O) g, i+ `$ Q+ ^Highway 45 Bridge
  g2 \2 A% k  b/ F5 ~+ u2 e公路45桥
' [2 ~5 M: C' D1 Oct – 30 Sep All legal lures/baits 2/ I4 S0 a7 I  X0 c. _; U
1日30日–所有法律的诱惑/诱饵2
9 q2 a, h8 n5 _4 vNEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015; d0 T9 }- g) u% x) p( ~+ y
新西兰公报,85 - 2015,七月31" s  K6 R; G" v+ I7 M) Y5 L
14
. M$ b' L( X! W, M$ t$ x- S十四( d: F" ~) V- ^' a- A0 k
Kaupokonui Stream upstream of State
2 I5 `7 F; H# O- D% q4 }# q# Hkaupokonui上游国家. b2 x- [8 k$ j1 j5 E! _
Highway 45 Bridge
" f% f2 q2 L0 D- R# B/ i: F公路45桥* J2 O3 |* ^4 n& Z2 p7 |
1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 2* n+ y: q6 S" F3 B3 _# t# S/ n
1日–30月所有合法的诱惑/诱饵2
+ H: F, q* C& ~' K  r# p2 {Kaupokonui Stream downstream of State4 H7 r; f) U4 B" n( S. G; ^
kaupokonui流下游的状态# T7 c/ }; c" e, {7 {9 y
Highway 45 Bridge) E2 x+ Z. w* K$ K+ q
公路45桥* \& Q; L1 `& b
1 Oct – 30 Sep All legal lures/baits 2  i" A3 v: H) P& L' D% s+ f
1日30日–所有法律的诱惑/诱饵2
) \/ H# L5 h- \; f" E# d0 c+ o3 g- [( kKohata, Lake 1 Oct – 20 Apr and
. k( }5 c* }! w3 H$ {: a1日–湖Kohata,20 Apr和4 e/ A: H/ e8 x( s. n5 Y
10 Jul – 30 Sep$ {: t& U: f9 [" D
10月30日7月–
; d; n# a6 i) `' tAll legal lures/baits 29 ?3 _: \/ j2 x$ s# m3 P
所有合法的诱惑/诱饵2
, U9 n5 X! K5 s) V/ n. o1 Z% UMakatote River 1 Oct – 30 Jun All legal lures/baits 3* i3 x6 r. w8 ?( t. q; z1 F
makatote河1日–30军所有合法的诱惑/诱饵3
( t6 S; T/ T: [" k  }# Z2 GMaketawa Stream 1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 2* u$ `4 ]  B2 y0 T9 Y, t. R' G8 \  m: Q
maketawa流1日–30月所有合法的诱惑/诱饵22 v3 c$ S" F' i" k2 ~9 C1 }) v
Makotuku Stream 1 Oct – 30 Jun All legal lures/baits 4
9 K2 y! p5 L* _, Q马科图库流1日–30军所有合法的诱惑/诱饵43 X: i  O1 i+ [7 {3 Q. Y; @# i
Makuri Stream 1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 26 c& {; j9 Y' o( e3 s" W/ V' i! J" H
马库里流1日–30月所有合法的诱惑/诱饵22 A3 v& h2 o$ X8 ?' q5 m
Mangamahoe, Lake (excluding the
- r( \2 ^  S3 b/ Z芒阿马霍伊,湖(不包括
0 [* {! G8 O4 P" W6 I: AWaiwhakaiho inlet and Mangamahoe8 _, r# D: x0 J! x1 T, i2 U% F1 p* G
waiwhakaiho入口和芒阿马霍伊
# o0 }* ^% g8 |: U6 DStream)0 Z* C! }1 ]: I: a. E5 |& P: [
流)
9 d2 g; F0 u! K/ h2 }  N% \2 E1 Oct – 30 Sep Fly fishing only 2) ]8 t! K  G) A( l( D6 h0 e( R
1日30日–钓鱼只有2
" r* n# V2 g9 p- u) s8 [" ~Mangamahoe, Lake – Waiwhakaiho inlet and
1 U0 u, k/ w; C芒阿马霍伊,湖–waiwhakaiho进* m. Z- ^" f4 h% u* G) Y
Mangamahoe Stream
9 S& n- i. g  s- k( {$ ~( Z芒阿马霍伊流
" t- o) }: d6 V5 V: _2 d1 Oct – 30 Apr Fly fishing only 27 m( x4 e; K3 J3 i
1日–30月钓鱼只有2
; V7 j, U) i( B- F7 [Manganuioteao River upstream of Orautoha2 {% [) d8 r' `0 x" W, Q, D
manganuioteao河上游的orautoha
$ ?, B: W8 }' Q1 ^Stream confluence, A$ S( R1 s6 l# A  o( G
流合流2 h5 |5 i( e/ M; A
1 Oct – 30 Jun All legal lures/baits 33 g* L, y+ ]  }+ Q
1日–30军所有合法的诱惑/诱饵3
8 A( K( G, k4 N( W" K9 k8 A* LManganuioteao River downstream of, B1 T- t. Q5 l9 l
manganuioteao河下游1 n) O- G2 j( ]% N/ o% H4 t. L
Orautoha Stream confluence% \- \5 `4 {) Q  R2 z3 M9 T. U
orautoha汇流0 ~- `0 d' R8 E6 V* h9 o9 t9 f
1 Oct – 30 Sep All legal lures/baits 33 F. t# M9 p# H9 f, W
1日30日–所有法律的诱惑/诱饵3
  q2 i) f. ?& \4 k3 X# e" N$ @Manganui River upstream of Bristol Road0 X1 p4 |- V+ _
曼加奴瑞山河上游的布里斯托尔路
3 {; |: H8 @. ]' o4 c6 O& Z) E& {5 ~; j0 HBridge
: V$ k3 F( ]  [9 z# o' ^4 B4 c, |% R
% u& f8 J0 M4 A1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 2$ q0 w0 {4 R  r; J- h
1日–30月所有合法的诱惑/诱饵29 F' a/ G. l3 w* S
Manganui River downstream of Bristol Road
/ l3 T% Y" q$ u. F( D- X/ A7 k布里斯托尔路河下游曼加奴瑞山( u" H8 C1 X) x/ Z
Bridge
9 S) W; T0 e0 J+ e/ f  K8 M5 R9 |  C6 d* w
1 Oct – 30 Sep All legal lures/baits 22 l. K7 t, L: _7 h* q, S' J) b1 |
1日30日–所有法律的诱惑/诱饵29 f% z* p) _$ F+ A& b. i! }! }* B% X
Mangaoraka Stream upstream of Mahoetahi
/ a: ~0 q( P3 x2 fmangaoraka流上游mahoetahi! n1 c; Z$ L3 G0 ~3 [
Road Bridge
5 k! w1 y' E; B+ E; f路桥: W% b' h: y  z" F( Q
1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 2
/ X+ q$ N5 Y; P1日–30月所有合法的诱惑/诱饵2* ~/ R0 y) j, U
Mangaoraka Stream downstream of' D/ U- v. Y# f- X8 H2 Y, ^
mangaoraka流下游
# T: W1 |9 K1 V6 L$ ^7 p- GMahoetahi Road Bridge1 g( Q8 ?  V2 |" ]
mahoetahi公路桥
# m! \# O& i, d1 Oct – 30 Sep All legal lures/baits 2
2 ]% B! D8 ~# r$ ~. t/ U1日30日–所有法律的诱惑/诱饵2$ o0 A* l5 H) _
Mangatoki Stream 1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 22 X9 Y' ~5 @) ?/ f) G1 {; v
mangatoki流1日–30月所有合法的诱惑/诱饵2$ S( y$ _5 O% R! b* f
Mangawhero Stream (Kaupokonui tributary) 1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 2
3 n. H4 }5 |) |' \9 `8 q3 emangawhero流(kaupokonui支流)1日–30月所有合法的诱惑/诱饵2) ]1 B; N+ j9 P1 ~3 S0 A1 G8 o! `
Mangawhero River upstream of7 t2 F8 ~7 F1 j& p3 m
mangawhero河上游( ]  j9 d1 k% ^2 I) r
Raetihi-Ohakune Road Bridge No. 401
/ b5 v0 t; b* ^雷蒂希奥阿库尼大桥路401号& k3 p2 @9 j9 I
1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 4
+ p! F( p$ t$ U: Y1日–30月所有合法的诱惑/诱饵4$ P+ W9 P8 O! S
====================' ~+ a# Z& M4 S: }: O: w. @4 T
Mangawhero River downstream of
2 Q. d2 a. ]* a4 B, x6 m5 ]3 ?  }+ _mangawhero河下游
( S4 g4 n4 a1 n. w# xRaetihi-Ohakune Road Bridge No. 401" l3 s4 q% L- {4 T1 |
雷蒂希奥阿库尼大桥路401号) ^0 `6 @* W6 E" B' l
1 Oct – 30 Sep All legal lures/baits 4( o( I0 V- o# Y, C/ ]2 a
1日30日–所有法律的诱惑/诱饵4# B6 `3 ~$ _  ^: D
Mangorei Stream 1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 2! Z* X+ S$ V7 \7 d/ r; C0 j
月1日30月–曼葛雷路流的所有法律的诱惑/诱饵2
  g1 v3 Y3 S0 y3 N! m  _! }Namunamu, Lake 1 Oct – 30 Sep All legal lures/baits 2
1 P* H* f4 i' i; G7 Hnamunamu,湖1日–30 SEP所有合法的诱惑/诱饵2# v7 @. @: [2 b, W. G1 }' c
Ngangana, Lake 1 Oct – 30 Sep All legal lures/baits 2
6 n# j8 ?2 A5 N0 k1 Z; J) b0 kngangana,湖1日–30 SEP所有合法的诱惑/诱饵2
2 [5 o& B; {/ T8 N, q( s6 e" yNgatoro Stream 1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 2
  J# O; s5 s. Y9 @ngatoro流1日–30月所有合法的诱惑/诱饵2
( x7 h2 Y6 P0 WOakura River 1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 23 R: i2 j  }, Y. R1 W2 l1 f% A
月1月30–奥卡拉河所有法律诱惑/诱饵2
: j- e7 R; J/ j! sOkahu Stream 1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 2
& a& a- a) D! V8 W( N月1日30月–奥卡河的所有法律的诱惑/诱饵26 D/ G' D& _! c9 M5 L: p" M
Opunake, Lake 1 Oct – 30 Sep All legal lures/baits 2
9 j, \/ v6 [/ l% R. Y奥普纳基,湖1日–30 SEP所有合法的诱惑/诱饵2( K. g# \9 o+ L" {7 Z! W9 n) u/ m# n
Orautoha Stream 1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 4
6 _/ p% B: V) Y8 Gorautoha流1日–30月所有合法的诱惑/诱饵4+ U# d6 ?: \) y- n. Q
Otakeho Stream 1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 2
6 k) s' j6 V  sotakeho流1日–30月所有合法的诱惑/诱饵2$ P& V  o0 w! N5 q! ?
Patea River upstream of Mangamingi Bridge 1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 2/ e$ _% a. h! n- o* `
帕蒂亚河mangamingi桥1日–30月所有合法的诱惑/诱饵2上游
" ]8 A7 q/ b* B/ L) b+ XPatea River downstream of Patea Dam 1 Oct – 30 Sep All legal lures/baits 22 `7 h' V: J. Z* Q! c: Q$ J2 z) j
对帕蒂亚坝1日–30 SEP所有合法的诱惑/诱饵2帕蒂亚河下游
( G; s2 |4 N0 K5 w: C# ]Pauri, Lake 1 Oct – 20 Apr and' J1 D3 _/ v# \  j2 B' I. E. X
包里,湖1日–20 APR
' X, Y# E. ]; g0 L' x! I# f10 Jul – 30 Sep# s" F6 P6 v& B. H' ]8 s1 l
10月30日7月–
- [! {% E. ^' u$ \All legal lures/baits 2* H4 E) d% _  {5 Y
所有合法的诱惑/诱饵2
9 |  m/ Z: D% ?0 ?+ S: N( p; }/ I  K5 LNEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015
' K, ?: E0 _; X5 J/ T% q新西兰公报,85 - 2015,七月31" i' k! b8 s) R' z
15
3 b5 ~  T5 e1 [5 t% E# ~5 U十五
8 t: u! [" s+ A5 q% pPiakau Stream 1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 2' d! l- a7 W( I* Q9 k+ C
piakau流1日–30月所有合法的诱惑/诱饵2) W% V* J  O5 _, R* X' Y. g
Raetihi Hydro Dam 1 Oct – 30 Jun All legal lures/baits 23 J6 O4 d" {8 V3 a
雷蒂希水电大坝1日–30军所有合法的诱惑/诱饵2: T" N" Q7 K7 r/ `# x# N* u; p: H
Ratapiko, Lake 1 Oct – 30 Apr and
% C& a0 d1 U' R% v8 i* @6 `# x# ^1 Oratapiko,湖1日–30 APR. ?0 h. s* |+ f# Q. b2 _) a
1 Jun – 30 Sep% W  R6 T; j5 O. d5 D' o
1军–30 Sep. Q( Q  G; [) {7 G" o) P
All legal lures/baits 2
' G  I" M) ^% g" {所有合法的诱惑/诱饵2
- A$ K! ?$ o1 [3 G7 ^: iRetaruke River upstream of Oio Road
9 t" z$ \! D0 gretaruke河上游OIO路$ S; o0 S; H3 F' C# X7 J1 `
Bridge- W" E0 ~6 G+ \4 ?& ?
1 s+ X/ L: @5 E, T2 y
1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 4
. f5 r3 g2 K# K( h8 z1 l) F  ?1日–30月所有合法的诱惑/诱饵4
- |4 _5 r( `# L/ RRetaruke River and tributaries downstream
$ j$ r# z; F+ @% _; c; y3 Zretaruke河支流下游
& A( n* y  N) F0 Jof Oio Road Bridge
/ s8 F, K; G' G& r5 f, XOIO的公路桥
/ i7 N6 s+ o! {& j1 Oct – 30 Sep All legal lures/baits 4
! E- A& I* y8 [5 Z6 W* i1日30日–所有法律的诱惑/诱饵4" u' f& @& I8 \5 }
Rokes Dam 16 Oct – 31 Jul All legal lures/baits 2
* s  M9 j  B2 B4 [) M岩石坝16日–31日所有合法的诱惑/诱饵25 Q( |9 V. D, I* f- U& u# P
Rotomanu, Lake 1 Oct – 30 Sep All legal lures/baits 2( S$ \! ~4 j: U7 h: d% C. L# F
罗托马努,湖1日–30 SEP所有合法的诱惑/诱饵2* M" Q% y+ e4 ^0 a% b9 v" U9 f
Rotorangi Lake downstream of Mangamingi
7 _  S3 y; J8 Y! x" S, ~# x" i7 ~湖Rotorangi下游mangamingi
# C2 Q6 z8 K6 T! l! WBridge
8 x9 o3 _" l. a7 H! I5 A! H) M7 d, N$ u4 s; o$ Y3 _
1 Oct – 30 Apr and
- ]+ y. o- K# q7 P1月30日和10月–5 Y8 j: J  I2 ~4 |: K. `
1 Jun – 30 Sep* `; M3 E+ d+ t, ~  V" i
1军–30 Sep2 z& q" {" W3 Y$ {6 D6 K. R; O
All legal lures/baits 2
1 e8 d5 k: ?: F( r所有合法的诱惑/诱饵2
% s  ~$ H, n" g, Q/ r% n3 @8 |$ KRuatiti Stream 1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 4
7 f' m, }( I. \7 H6 D% Hruatiti流1日–30月所有合法的诱惑/诱饵4& }' Y: I' H8 z; k
Stony River 1 Oct – 30 Sep Spinner/artificial fly 2*
* ^8 d1 H' c4 _% F1 C* m' t石河1日–30 Sep飞旋/人工飞2 *5 N- s* v# }5 y- [, t
Taonui Stream 1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 4
( F1 M/ ]' A! H7 h# E  dtaonui流1日–30月所有合法的诱惑/诱饵4
2 X; x, m" U. u- E; H! y$ ?6 y& eTaungatara Stream 1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 2, l4 n) X* [! F7 F6 E5 n4 y
taungatara流1日–30月所有合法的诱惑/诱饵2
: S/ }4 N. S# |. Q  d) r$ w) I- MTawhiti Stream 1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 2! T8 S, H4 k% R
tawhiti流1日–30月所有合法的诱惑/诱饵25 g, a- p8 T# _  D! g3 j
Te Henui Stream 1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 2
0 U# \0 t% t0 {TE henui流1日–30月所有合法的诱惑/诱饵28 e2 {8 R, s9 D8 r& j+ p: E
Timaru Stream 1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 21 e) \  y7 P1 q( t- ^
1日–蒂流月30日所有合法的诱惑/诱饵20 F& r9 t3 J7 R+ H, Z. K% o* b
Tokiahuru Stream upstream of State  G. s: \4 H7 k7 a* i
tokiahuru上游国家6 w: M8 A$ w8 k. \  ?
Highway 49 Bridge
+ D, E, r% k, {3 n; w公路49桥1 ?' ?6 u/ x; B* a
1 Oct – 30 Jun All legal lures/baits 4* d& q! f! E2 K. f# i
1日–30军所有合法的诱惑/诱饵4
6 ^! F1 v& D- YTokiahuru Stream downstream of State
; Z8 [  w1 v: X+ Qtokiahuru流下游的状态
0 u: r& t' b, \2 N0 C+ i( X2 T6 oHighway 49 Bridge% Z; E' Y/ u: S
公路49桥- H( k  J8 i7 F( p3 w
1 Oct – 30 Sep All legal lures/baits 49 a1 B  n: j8 g
1日30日–所有法律的诱惑/诱饵4
8 \" @7 E6 g# P) `Waiaua River upstream of State Highway 45) x  w' b- b5 @# p
waiaua河上游的45国道
& _5 {7 |0 y* S( K: gBridge, X$ j) r' {5 r' M/ ?
) b6 Z8 C; ^, S: U
1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 2% f& w6 S% {% `" ]; X
1日–30月所有合法的诱惑/诱饵2
' y( Z! f+ E: W! v# F" P( yWaiaua River downstream of State8 X* W! U& t* y( T3 y+ d  s
国家waiaua河下游0 t# S' o$ o: S0 a% W, d
Highway 45 Bridge
" [& ?3 [7 a7 T# M8 l/ @& {公路45桥5 K+ t) D4 s" n  a1 W1 \2 m
1 Oct – 30 Sep All legal lures/baits 2/ }- y, V, B4 \0 x
1日30日–所有法律的诱惑/诱饵2
# i' ?" j8 V1 X$ VWaimarino Stream 1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 3
6 i7 j' q; d) ^  h) t& M月1日30月–怀马里诺流的所有法律的诱惑/诱饵3: ?) t1 y6 ?0 h. T5 c' [
Waingongoro River upstream of Eltham3 A3 m7 [+ n" B4 s9 m/ |0 E
waingongoro河上游的Eltham$ |2 J) F" R5 C  s" H
Road Bridge0 x4 w7 A6 Q3 |. x) n; R
路桥
( @8 J1 p+ |6 ~1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 20 V* @6 G) s: _- g7 D6 Z/ a
1日–30月所有合法的诱惑/诱饵2
* ]/ R9 `: Y* X1 G: ~' C6 `Waingongoro River between the Eltham9 L% Q9 a1 i4 p5 C
waingongoro河之间的Eltham
, F/ \% g+ Y% J; K6 kRoad and State Highway 45 Bridges  Z  Y/ k% a+ z+ v/ }
公路和国道45桥
: m! e  f! Y' T4 A' b1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 49 `& j* h* T+ v9 q7 z. d, `. j' G
1日–30月所有合法的诱惑/诱饵4
& O; d# F8 E4 S2 A& J$ i2 cWaingongoro River downstream of State# f- S$ r2 M' q8 A
国家waingongoro河下游* h$ g; r! T1 ^$ M- x
Highway 45 Bridge6 C) R( M1 u# g9 A
公路45桥
) q9 g- P* z) _. |! `# _3 `1 Oct – 30 Sep All legal lures/baits 4
$ B; h$ J% p2 ^) Z! S8 d6 W1日30日–所有法律的诱惑/诱饵4
; x, _5 \0 S9 SWaiongana Stream upstream of State
" r# z! j. R- @& o& M, G7 ]waiongana上游国家% g" `: w1 I" H% b5 c$ \3 I
Highway 3 Devon Road Bridge
, C! O& ^8 I$ s) e& j3号公路德文公路桥0 n' i, X$ ]9 M
1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 26 q- e/ h! b7 K$ z* C! k# e& ~
1日–30月所有合法的诱惑/诱饵2  g- ^  u5 y. @/ Y& }$ h& C8 {8 ^
Waiongana Stream downstream of State
' f/ c1 V) }) n) S- zwaiongana流下游的状态
  y# A6 f: l! [4 v. Y3 mHighway 3 Devon Road Bridge
5 b  ~# y* u# Y) }/ m3号公路德文公路桥1 Y4 l" f8 o; \' T# N- T+ W- R% l! L3 Z
1 Oct – 30 Sep All legal lures/baits 2
' w+ Y5 d  u. u" Z  F3 `1日30日–所有法律的诱惑/诱饵20 N2 H& V( K( K
Waitaiki Stream upstream of State' W& E4 z! F3 ^8 w: @
waitaiki上游国家! X( _: j* G5 E, v' m  _
Highway 49 Bridge
# R1 e1 X1 }$ g2 R7 J2 P! w8 F6 h1 p公路49桥
  b" V7 j! y3 t1 Oct – 30 Jun All legal lures/baits 4) r- ?' k9 ?/ X5 N. |- Y
1日–30军所有合法的诱惑/诱饵4  Z8 m5 Q7 K) t0 v
Waitaiki Stream downstream of State
7 ]( T/ E/ V# X% r9 I0 Awaitaiki流下游的状态
: v+ z) S( @6 V& _5 GHighway 49 Bridge
8 i* b& n# D# P4 w2 A( |" @3 v! L& x公路49桥
4 c2 t9 U5 C3 s1 Oct – 30 Sep All legal lures/baits 4
) I5 D3 ~" E; e' X. p1日30日–所有法律的诱惑/诱饵4
9 p0 j3 x% V8 a* E6 M8 M* nWaitara River downstream of Manganui
8 i3 w1 \. z0 u3 b+ a$ I: g对曼加奴瑞山下游怀塔拉河/ U2 s* t) O1 ]* ^
River confluence6 m1 _: `0 R# P$ b
河流汇流
; J& N; q4 }+ k: `+ Q5 j/ x' p1 Oct – 30 Sep All legal lures/baits 2
! E4 U8 m. O) d) u1日30日–所有法律的诱惑/诱饵2
9 C. A, n$ d* |- Q/ |Waiwhakaiho River upstream of the end of
' s' Q$ b4 h+ x! E0 O7 B* {waiwhakaiho河的上游
+ k, m4 {. X+ p9 ]Rimu Street extension walking track
# `+ l0 \8 Z9 K日木街延长履带行走
( F  t3 X* {6 G3 d$ M# S/ m1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 2* K1 g) }0 p, M  ?- Q  r& M) u. r
1日–30月所有合法的诱惑/诱饵24 Q4 c4 t- ]+ \8 B& s, x. g/ R
NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015/ k! y2 q8 |) L& F; ^
新西兰公报,85 - 2015,七月31. U/ B8 ^: ~% T8 T# _
16
6 }' R& U. }2 X) B& _- W' c5 t' m十六, N- {4 C) V( t' z
Waiwhakaiho River downstream of the end
0 g$ A. U* D5 E' ?; ^最后的waiwhakaiho河下游# ?4 M0 |- V3 w! l+ s- Y
of Rimu Street extension walking track, a: v8 a4 l7 Z8 @6 e( l9 H! i7 |+ |
穆延街步行道
* x, H; R" E; `" R/ ~+ L) F1 Oct – 30 Sep All legal lures/baits 28 p- A7 o; x( d( e
1日30日–所有法律的诱惑/诱饵2
2 l& ~' g7 v' SWarea River upstream of State Highway 45
9 Z6 P% w: @' u2 O6 {warea河上游的45国道$ c5 C4 I+ }& r0 w# [+ U3 p# k1 O
Bridge1 b% @7 l* c8 ]$ f8 h# w

5 K* s/ `+ h; @: S$ v9 ]1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 23 s& I8 n+ j  d0 ]0 E0 W; I- b
1日–30月所有合法的诱惑/诱饵2
! O+ c& {7 ?8 _Warea River downstream of State
- i+ A  M" V& u国家warea河下游: |8 d6 [% p* d6 p; K/ R8 ^. q
Highway 45 Bridge& ~! E, b9 N! s$ [
公路45桥! w2 e, I# J& M4 @: s
1 Oct – 30 Sep All legal lures/baits 2/ p2 H9 r* Y5 i$ c* e- ]
1日30日–所有法律的诱惑/诱饵2
6 |' [# B4 G& s2 l+ X# p8 t9 hWhanganui River downstream of Ohura
3 ~3 {0 Z# ^5 D: v) Q3 |" I' v旺格努伊河下游的奥胡拉, j7 P. P. e( {7 K2 ~
River confluence, excluding tributaries; B8 l7 z1 g; C6 y3 i
河流汇流,不包括支流
$ x" m1 ?9 d, m# \& j1 Oct – 30 Sep All legal lures/baits 4" g/ M) |& M, @- J
1日30日–所有法律的诱惑/诱饵4. s% v- n: h, U; w# p
Wiritoa, Lake 1 Oct – 30 Sep All legal lures/baits 2
) G, v& n: u  _9 _, q% }& gwiritoa,湖1日–30 SEP所有合法的诱惑/诱饵2
& A5 ?& M4 |+ |# n; ?! {Bag limits denoted by 2* mean that no licence holder shall kill more than one brown trout within a daily bag limit
7 u+ Q) S8 Z3 C8 y  ~, |袋限制表示2 *的意思是,没有牌照持有人须在每日袋限制内杀死超过一个棕色鳟鱼' h  O8 Q: R/ I" e. ?- b- q% _
of two trout.9 ^0 x- H7 Z: h  ^7 G! E7 w
双鳟鱼。" ~" Z& Q* F& h& y: N
3. Closed Waters8 j5 G2 P% Z/ E! w) ~3 T) ~- I
3。封闭水域
6 x! b! h- G& [No licence holder shall take (or attempt to take) sports fish from the following waters:
- P6 a1 p8 F" p! h没有牌照持有人须采取(或企图采取)从以下水域的体育鱼类:
! h0 _; A$ P3 Z, w' A' kVirginia Lake.  h# e' f& S  s( i9 R5 k: U# h
弗吉尼亚湖。6 \4 u4 h# v; p! w" H9 c5 O
4. Authorised Tackle
7 C4 ~, R# O: R+ o4。授权处理
9 x; H; `( f# L0 _; }7 iElectronic lures that attract, but do not incapacitate, target species can be used to fish for sports fish within the
% c' w1 Z8 P, v( }% H$ F电子诱饵吸引,但不要丧失,目标物种可以用鱼鱼的运动. _; y' y2 a" C- D. I# w
Taranaki Fish and Game Region.
% R9 h2 |. t! w8 i/ c, E鱼和游戏区塔拉纳基。
' \# S+ _0 H( _# E" ]8 W: w( P/ I5. Coarse Fishing Waters
9 e6 {1 q2 J) j; `5 I2 w& W5。粗钓水域. }7 M/ X  X3 k. m* c
There are no defined coarse fishing waters in the Taranaki Fish and Game Region.- P' j" ]# v  ?( L8 U
有没有明确的粗渔业水域的鱼类和游戏区塔拉纳基。
9 D/ T5 |% K$ j5 h( ^) \6. Use of Boats
& u6 u0 ^# {" n9 N6。使用船  ~  |' E' R7 }3 v9 L8 u% Z
No licence holder shall fish for sports fish from a boat in Lake Mangamahoe, including the Waiwhakaiho inlet.
# b* y& g3 W+ S没有许可证持有人须鱼从湖芒阿马霍伊船运动的鱼,包括waiwhakaiho入口。2 j0 _( i* \2 _$ R7 J3 s
7. Daily Limit Bag
3 c, o5 `5 p% H5 O7。每日限袋5 }7 T6 b, e' x4 u  X3 J2 F
In addition to the daily bag limits described in clause 2 for this region, there shall be no limit on the number of
3 ]0 G9 {3 g' h除本区第2条所描述的日常袋限制外,对该地区的数量不得限制
+ g% l9 D1 ?$ K6 Hperch killed by a licence holder.
: E0 Q# [. F* M( j& y' j被一个牌照持有者杀死。
5 x9 @9 J8 V1 G8. Hours of Fishing6 K; e0 B- j9 ^  F3 i0 g
8。捕鱼的时间; R8 m* ~% l, [' q5 L! G& `9 Y
There is no restriction on the hours of fishing in the Taranaki Fish and Game Region.. m4 O1 H8 r/ E" x( ^3 E1 N% `
没有限制的时间钓鱼在塔拉纳基鱼和游戏区。
7 y2 ?2 b- m4 @; P9 f' g( q7 c9. Fish Length; r' x4 [1 v6 t# \" C" l
9。鱼长. a+ e( {2 `# t0 h9 Q% T9 a2 ?7 @
There is no length limit for sports fish caught in the Taranaki Fish and Game Region.' w9 y6 F* x5 ~) K# V
有运动不限长度的鱼在塔拉纳基鱼和游戏区。
& o& Q9 x: _' G# Z9 P! Y1 {7 m========================
" j# q& k, f3 a& I% J. d5 ]* }! n( YWellington Fish and Game Region
8 R6 Q& v  R+ a  @. }# E+ q惠灵顿鱼和游戏区; ^) [0 \) e9 S3 [( k# U+ S- p
Reference to Description: New Zealand Gazette, 24 May 1990, No. 83, page 1861.
0 u9 K& a1 U% `7 h参考说明:新西兰政府公报,24可1990,83,1861页。
' f. K% y' b! I: D, z& {1. Definitions& ^! U6 T7 f, M. ?' _. f6 V% q
1。定义5 J$ a, l( ~, I0 j; L
See First Schedule.7 S6 P+ j3 J  ?7 g
见附表。3 K2 F. \2 G1 D8 x1 G
2. Open Season, Permitted Methods, Daily Bag Limits, Fish Length Limits
- ?7 h7 |; w& Y; d$ C2。开放季节,允许的方法,每日袋限制,鱼长度限制
% W- C* C/ v. \% v( `, I) ZPermitted Methods definition:, L6 C7 J9 ]& F# v1 K0 e! p
允许的方法定义:; r$ _+ B8 o# @) b  _# N
F = Fly fishing only& s" [6 O9 K: U% Q. [" V
=飞钓( ]! p: b! _  ]* O8 W7 C1 D
FS = Fly, Spin fishing only" k2 D8 Q3 X. i2 V6 x  L
只苍蝇,自旋捕鱼
) q! E2 B8 G5 u- p! M# n( [# t/ K8 fFSB = Fly, Spin or Bait fishing
6 B' a! e6 n! vfsb飞,旋转或诱饵钓鱼
+ W8 ^% `# u; Z) \. R* H* = Bait fishing by child licence holder ONLY& }3 b' Z, ^9 C0 x! X/ T
* =诱饵钓鱼儿童牌照持有人只8 ^4 T$ ?9 x4 k
Maximum size limit means all trout longer than the specified length must be released.
/ d9 h, m3 v! u# d最大大小限制意味着所有鳟鱼长超过指定长度必须释放。- M6 f. s: s+ D* ?& I  C, }; T
There is no minimum size limit in any water in the Wellington Fish and Game region.
7 p3 v: M) |, E7 p! F4 F  ^$ Q6 o惠灵顿鱼和游戏区中的水没有最小的大小限制。
9 ]  P/ J7 |" N, c$ p; _& oLakes / Rivers Open Season Permitted Methods Daily Bag Limits' h3 G  |4 J, v( d* i3 x$ E5 D/ r
湖/河开放季节允许的方法,每天袋限制
' W8 u+ `% O, _. i7 z0 XAll other waters not listed below 1 Oct – 30 Apr FSB 4
- ~7 x: {  w1 v! h所有其他水域不低于1日–FSB 4月30日% E3 O& [5 T$ g
All coastal dune lakes All year FSB 4
$ q+ g3 m8 [* k) e" z3 I0 ~4 U所有的海岸沙丘湖泊全年FSB 4
1 n6 a! a; J& @6 `5 y; @NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015: g" x! `# a% D$ y) ^- s. A+ m0 x
新西兰公报,85 - 2015,七月31
+ d, |$ z' L5 y; s# N1 y17
& _' M# ?. {+ u2 K. c+ M十七2 ]7 F# j+ y/ l: W0 i
Akatarawa River 1 Oct – 30 Apr FS 1
4 o. J4 q/ V( @akatarawa河1日–月30 FS 1
1 V# A+ U4 r* M8 P1 i+ F; gMax 450mm
+ k7 h/ ]2 P. R# K最大450mm
  s- Q% b0 c# P" @) SHautapu River upstream of the road bridge9 [: ^- H- T2 b
hautapu河公路桥上游
+ Z3 ?8 h; d* F" }: a- S1 X( hnumbered 741/1096 on State Highway 1
, S) B% b: m8 Y# T- I) o& a8 Q编号为741 / 1096的国家公路1
4 c5 }% f# C$ N- x! }by the Taihape Golf Club
! O1 D9 D! a. S0 K: U) n由泰哈皮高尔夫俱乐部
( A8 U9 H* g. w- l  E1 Oct – 30 Apr F 1* n' Q0 ?3 l4 k
1日–月30 F 1
# ?; }% e' |9 U# u7 r2 CMax 550mm9 ~% c9 m" a9 G9 l, p- p
麦克斯550
3 y% S+ h% d8 P. k4 AHautapu River downstream of the road; j1 Q% T0 W$ K5 H3 q) u* ?! x
路的hautapu河下游
3 g( h4 {7 K" Z% X9 C$ }bridge numbered 741/1096 on State
5 f5 d' Q( r$ q  Y桥编号为1096 / 741的状态7 c9 m6 I: Z% V: O4 ~2 o
Highway 1 by the Taihape Golf Club' O- |- v- C  F; l
1号公路的泰哈皮高尔夫俱乐部
4 N8 k5 i( m" r/ E7 ~9 q" A% v! g1 Oct – 30 Apr FSB 4
9 [) E$ j, |- s+ n4 }2 L  o1日–FSB 4月30日) T0 w$ ?' ?, \& c8 U
Henley, Lake All year FSB 4% c, r  I. R& E& H" N5 l2 V
亨利,湖全年FSB 4% t5 `, [9 w- Y7 S0 c
Hokowhitu Lagoon (also known as  b7 `9 w6 w& }6 z/ C1 y/ V# K. k
Hokowhitu Lagoon(也被称为
' I) H# h* ~1 I7 _: {/ a7 u7 OCentennial Lagoon)
& U7 n2 r$ i" i- m8 K2 {! C1 ?3 J百年的泻湖)
# i& [. Y( {; H3 ?All year FSB Rainbow or
7 Y3 n- W" N! V0 b* a, a全年FSB彩虹2 g" P7 }& p* K, I0 q3 [9 q
Brown trout3 D! [1 D! O# F" q
棕色鳟鱼6 B7 v' _( U5 b. s
1
  g$ H) q$ J' p6 ~/ _# W" C- q/ p4 t3 m2 A7 s
All other sports fish
4 h, Z/ O: u; p: K其他所有的运动鱼
: e4 d0 K" }, L+ j) B5 }No limit
( J: d4 O$ r; F, [  @* _无限制: }' g5 q7 {" ~) M$ `; t- G9 h
Hutt River All year FS * 2
0 j3 [) {0 M: U; I, v" L; {' H赫特河全年FS×2
2 \5 r8 s4 F4 M8 D7 D3 |/ _+ \: yMax 450mm
+ }  f. L- L+ o5 _1 j2 ]0 g- A最大450mm% P% D5 v: E+ M8 D2 W
Kahuterawa Stream 1 Oct – 30 Apr FSB 4& N" v& y; M! W1 T% @1 D" {
kahuterawa流1日–FSB 4月30日* L; h# R* g5 _& X7 P
Kawhatau River All year FSB 4
) t. R5 Q" i2 G1 Pkawhatau河全年FSB 4
6 w. n2 z9 d, d0 D) Q9 s# `Kopuaranga River 1 Oct – 30 Apr F 49 I5 L" X& s7 x, p7 ]. X- h' H
科普阿朗阿河1日–月30 F 4, G2 u5 s$ Q: D& i- w
Kourarau Dam (Upper) Reservoir, except all
/ Z* |3 Y9 `( X8 B# |9 Qkourarau坝水库,除了(上)/ K- a/ {9 N% B0 R/ E
inflowing streams.7 F3 d9 p+ A% R  z. I
流入流。
; i: w' [" F* f7 c8 |All year FSB Rainbow or
: [! s1 C7 ?6 _8 m( [全年FSB彩虹, t$ ]) V4 i! E# B! g& l, f
Brown trout4 K+ ]$ }' ?& O& R
棕色鳟鱼
, {% a: P: ^1 C" G- q0 x1
6 x9 m5 c2 l  Z
" [: Q8 d  b& XAll other sports fish
* }8 G  ~) T) f6 g1 m+ T1 |其他所有的运动鱼3 i. u" @( I# W. ^6 v1 m% U
4
3 H( U2 g) s, Z2 F; B, C9 V6 U5 I; G& N, k" u5 l8 m  [3 |6 K
Lake Wairarapa All year FSB 40 F/ v: `% B- p/ l# k
湖的怀拉拉帕全年FSB 4
+ o* X6 K3 D& y. \5 CMakakahi River, upstream of the road
3 `+ z2 d3 I) J) \4 r2 f6 E" Tmakakahi河上游的路2 y" C6 p/ Z4 V, c8 i5 [& ~
bridge at Eketahuna8 Z/ `% e8 p) [! ~  v1 Q
桥在Eketahuna
, n# v0 h1 Q" [+ u4 T% M: `1 Oct – 30 Apr FSB 4
3 S$ G0 F4 ?/ V1日–FSB 4月30日
' z3 M, V) Q# q0 WMakakahi River, downstream of the road
0 K& o9 r* Z/ W' Hmakakahi河下游的道路
! |+ B! w4 ^9 X* M+ e* Gbridge at Eketahuna2 w6 B! ^; l9 o/ I
桥在Eketahuna
; l/ z' P, O' }' ?: o4 xAll year FSB 4& e# j1 n& J: ]: |/ O
全年FSB 4
! m/ u8 s+ C2 u6 x7 u8 L1 Z( U$ `1 AMakiekie River (Coal Creek) 1 Oct – 30 Apr FSB 4' `# d  @; a5 A. E/ \
makiekie河(煤河)1日–FSB 4月30日- G' Q. B1 {1 k) G3 k6 p
Makuri River upstream of the township
* a% J* ~5 c9 D2 t马库里河上游的乡镇
( L- T( S5 o( ybridge
3 P, h  {/ Q: l
1 h$ J7 N; ]' a  b) n1 Oct – 30 Apr F 1
0 k; _. \8 o: Q0 n/ p7 o1日–月30 F 1" M2 _- a! y6 @* F
Max 450mm
7 n; {9 K) Z/ w9 R0 Z8 |$ m最大450mm
! p9 C/ t9 l$ N) V$ d" f& JMakuri River downstream of the township& M& _  m& R% R) V
该乡马库里河下游
" P6 z2 h5 c) P: _bridge3 ?& Q2 M, r6 r0 S, v, v! ?

. I3 l+ a8 M; X1 [* L1 P1 Oct – 30 Apr FSB 1
! \) ?  u7 A, G6 V5 c( ]1日–FSB 1月30日* R5 p, y4 m% @$ T# Q
Manawatu River upstream of Maunga Road
+ b+ p, T5 n( J" ?' D该河上游曼卡路
+ E& u0 r8 D$ |0 e; GBridge (upstream of Dannevirke)
1 W# g1 s& s0 l0 ~5 x% s桥(上游Dannevirke); g/ L" d1 b! l4 [
1 Oct – 30 Apr FSB 17 R/ W! Q: `6 U- K4 j
1日–FSB 1月30日
# j8 z7 [" ?7 q/ v7 Y6 E4 p! m8 IManawatu River downstream of Maunga6 U3 o! g% S# L$ E
该河下游的曼卡
0 j( \; S7 t1 i+ o1 }$ nRoad Bridge (upstream of Dannevirke)
# Z: I5 T/ q9 |公路桥(上游Dannevirke)* N! \1 ^6 i. H' `0 c" q
All year FSB 4
5 _4 @& P2 G, R6 J# U8 o全年FSB 4
+ V5 y9 @8 V: J7 oMangaohane Stream 1 Oct – 30 Apr FS 1
) A7 w  b0 B; pmangaohane流1日–月30 FS 1( x4 O. B& l% D( C7 D
Max 550mm% ]* H7 B) `! G# I9 Z! n
麦克斯550
3 B7 b9 ~! u1 a$ b- Z" n7 NMangahao River upstream of Marima9 ?0 |" p* }! a; d5 y% Y2 F2 l1 e( _
芒阿豪河上游的marima, V: a( f. z3 e5 P! `9 }) J) G
Reserve Bridge
8 g6 q6 Q1 [+ K% N! k' i; x储备桥
$ E. @8 e5 i" H" s+ f4 H1 Oct – 30 Apr FSB 4
- Q- f$ r! }! J& Q. O$ ^1日–FSB 4月30日
( F* ]! q* O: M. |, MMangahao River downstream of Marima' f+ ~, P. r* O. R$ J- j/ S& e
marima芒阿豪河的下游" Z4 I& Z, c0 D/ c# `/ o+ h" G
Reserve Bridge
! ~0 u1 i; H( o0 P, e% q$ B储备桥
# \) A4 b+ X4 k8 iAll year FSB 4
$ d* S4 H* B/ V" ^全年FSB 4
) D, U3 W5 f1 R/ P. E, f2 y" aMangaone River (a tributary of the4 q" `) \% n# n
(mangaone河的一条支流" J7 E! R+ T' U, V' c$ H- S
Tiraumea River)
. H) g& H$ v6 x" l. a4 |. [+ d6 i蒂劳米亚河)
. I6 d' }0 W4 n0 p" P4 ~All year FSB 4) m  s; ^8 s( q' [4 p$ N0 _1 p3 G$ t
全年FSB 4: Y& {6 O3 e( ?0 B) i/ j
Mangaroa River 1 Oct – 30 Apr FS 18 I3 S/ g; b6 ?5 P$ @, B( p
mangaroa河1日–月30 FS 1
8 g1 Q2 Y8 _  G9 LMax 450mm
: U" ~0 [, o$ P5 |0 {最大450mm# a1 v4 q. V, O, q$ h
NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015
* L/ h* d! m; ?' P8 \" A' J8 b新西兰公报,85 - 2015,七月31
2 @/ b6 B$ m) |4 ^7 g+ N18! c$ F0 a5 L3 O! U
十八. b) T" U0 j, i
Mangatainoka River upstream of- O! z, X4 i0 @4 f
mangatainoka河上游! o1 H8 u3 V, x* V& P1 v: P1 G3 `
Scarborough Konini Road Bridge( d' I1 A8 f2 B2 D
斯卡伯勒倒挂金钟公路桥
  s0 i4 r2 t& ^; X: v" S1 Oct – 30 Apr FS 2. i8 b8 A- M$ G0 @3 h3 E: T7 N
1日–月30 FS 25 R' Q& F$ T4 q7 S
Max 450mm* I7 w# A3 d, h* R5 c3 u5 p
最大450mm
1 v9 r9 v  `% J0 {Mangatainoka River downstream of
& _* ?1 [' l4 ]& Zmangatainoka河下游
" u8 y, |" p$ B3 ?/ d; kScarborough Konini Road Bridge) c. a* @) O' c* s) _) N8 k( }
斯卡伯勒倒挂金钟公路桥. O4 K( d' \( |) n, @1 k6 n
All year FS 22 r, P4 v7 G- E# Q& W
全年财政司司长2& |5 m; o1 B/ n; t/ M2 @
Max 450mm8 x8 z7 f5 ~% j9 `% S9 N8 L, S9 t
最大450mm
0 k2 Y4 s3 m& ~+ W2 Q2 tMangatarere Stream 1 Oct – 30 Apr F 1
+ R3 W5 o* r  ^, ?9 vmangatarere流1日–月30 F 1
% z2 X  g9 f+ a9 ?( DMangatoro River 1 Oct – 30 Apr F 1
9 L+ d% k2 W' r- `/ W2 V6 v# N$ Qmangatoro河1日–月30 F 1/ M# s" ]3 v: f" L7 Y
Moawhango River All year FSB 4
0 s: E7 E5 Q  F4 k  U* rmoawhango河全年FSB 4
: q* ]( Y" B: A) q5 @Ohau River All year FSB 2
. x/ V9 K' C, ?% {+ Z& K# _) \去河2年FSB
$ Q; e8 S) H/ P9 \Max 450mm/ I# h  e* t5 z8 @- E' p
最大450mm9 z( g5 Z3 ^' E( H
Oroua River and its tributaries upstream of
6 |( ^. z$ ^- {" x7 Z5 noroua河及其支流的上游& x0 \' h8 c8 o: z( r
Ruahine Forest Park boundary
- e& U0 U+ r8 Q+ d: J) y鲁瓦希尼森林公园边界
  }- r5 Q. O; X. a( S9 O1 Oct – 30 Apr FSB 1
- C. k5 V8 a, y: `1日–FSB 1月30日
' t+ M3 J' Z* a/ b" N& u$ wOroua River downstream of Ruahine Forest) }5 o# b& |; t" \! P5 j
森林oroua河下游的瓦希尼' K3 U1 q: \2 h2 E7 d9 g
Park boundary and upstream of Oroua" y# W" l7 T) k7 U% H" ~3 s+ ]* I
公园边上oroua
  }' \; a6 o  A# UValley Road Bridge
7 w7 b* O' I9 z( w谷路桥
$ B! {8 ^4 j) p9 F. R( s7 xAll year FSB 1
6 g" ]3 c6 F! C/ d全年FSB 1
- e' d' z+ T4 \- v/ yOroua River downstream of Oroua Valley
9 d% I" _& N0 }' yoroua oroua河下游的山谷
4 o' ~% K) Y  p8 K( e3 N8 HRoad Bridge! A0 r: F  T: M/ k8 I9 D
路桥% T+ M+ Z& k0 g1 K8 C0 S4 W2 ^
All year FSB 4
, n0 M! H2 {/ Z! ^' L全年FSB 4
  S) D6 E" Z7 r0 sOtaki River and its tributaries upstream of
) P% n6 y# H5 H  F/ C泷河及其支流的上游
0 w6 V" v  k: S0 A  K* {Tararua Forest Park boundary, O% s( O# P6 n7 X- c
森林公园的边界
0 V5 X! r2 K) f) L6 N1 Oct – 30 Apr FSB 1! b$ X% Y0 g! {! K
1日–FSB 1月30日
# Q3 K! ]. W, q( H- e1 xOtaki River downstream of Tararua Forest
* ], X% ^4 I+ u* C, Q8 a泷河下游的塔拉鲁瓦森林8 k. \4 [9 G1 o; A
Park boundary: z8 M: j  i9 r! g) o3 t
公园边界
" ?  Z$ V8 r* dAll year FSB 4: P3 J: Y3 y4 D8 N% M
全年FSB 4
0 h6 X  F$ O- q1 _, NPakuratahi Stream 1 Oct – 30 Apr FS 1! \& x# C) z6 o  l2 w
pakuratahi流1日–月30 FS 1) }0 `& c' @* [9 y$ c
Max 450mm
/ G5 _# v2 x$ Q1 P最大450mm: ~7 W1 q, p  a6 d2 m
Pohangina River downstream of Totara8 ~5 L3 R5 l( P% b2 @* N" X
托塔拉Pohangina河下游
, O) K% F% y( T, Q! n, {, gReserve Bridge) j/ ?* _6 A9 U: E7 j
储备桥
' q  J" n) U( H# x$ v% D0 \2 hAll year FSB 2
8 C4 c# W1 W& f# C全年FSB 27 \1 _) u% t1 t# y6 y* y
Pohangina River upstream of Totara: ]3 a3 e# J9 y) m3 x, f
Pohangina上游托塔拉
! U, c  O1 J8 G9 Y. ^Reserve Bridge to Piripiri Bridge+ v! m0 f. S  \3 K6 W
储备皮里皮里桥桥
+ A2 G0 H+ a/ J* V+ LAll year FS 1
! {. `, @& M2 P/ S9 b  d# F3 c全年财政司司长1
% `4 ]1 j% H7 B# G* N4 SMax 450mm/ x5 ^8 q+ z+ |; c: H
最大450mm9 ?) ?; F/ d) q3 Q. a4 J
Pohangina River upstream of Piripiri Bridge 1 Oct – 30 Apr FS 11 {' h# x+ d5 ?8 y+ G( N* V
Pohangina河大桥1月30月–皮里皮里FS 1上游
" n. p  |. e3 @' r! DMax 450mm
6 H9 K& A! v* ?2 K& M" o最大450mm7 z1 ?6 M2 ?6 s6 J5 ?5 O
Pohangina River tributaries 1 Oct – 30 Apr FSB 2
5 v/ M. _' d* w  jPohangina河支流1日–FSB 2月30日- L7 u' W8 X* D) ~
Pourangaki River 1 Oct – 30 Apr FS 1
( o# W+ n& e3 b0 z& z% zpourangaki河1日–月30 FS 1
" F* V) W' ]3 u* pMax 450mm  x0 C5 h: S6 G2 v3 X3 _6 G. G  j( ?
最大450mm
" y: c0 r+ n  Z% |4 @7 vRangitikei River and its tributaries! }, F5 {5 L. b+ n
伊塔克河及其支流& l  O( ^8 k% \  E) f* i7 R
upstream of Ohinewaione Stream; ?" ~8 r; s3 f3 `5 r6 s. p; a  h8 w
上游的ohinewaione2 U+ I7 g9 g% G4 E; N' S# j& j
confluence (about 9 river kilometres
1 _! l8 k0 @& Q4 y8 p7 g6 a2 c汇流(约9公里
/ O/ g9 D3 _2 G% Qupstream of the Springvale Bridge) (refer
$ ^8 }0 L* R9 w9 {2 K( Z的Springvale桥上游)(参考# }( I7 x  x# `6 F- H
to clause 4 for this region)
7 `( Y; \( W2 \2 ]# z为这一地区的4条: l$ D# ^0 P* l
1 Oct – 30 Apr FS 1- m% f5 R8 H4 m& K+ c6 {4 v
1日–月30 FS 13 _: X) }* T$ e' p. T! C1 `% K
Max 550mm4 d) Z* n  Q6 B/ C
麦克斯550) l% N. m- B8 R1 A1 u1 C/ v
Rangitikei River upstream of Matawhero1 e0 p& D2 F( L3 M! T) j3 v
matawhero伊塔克河上游
/ r8 w) x0 L3 BRoad Bridge (commonly called the
( U- d+ Z1 M; F6 V, ?4 B0 d公路大桥(俗称
  m5 l4 ~# B2 X7 IMangaohane Bridge) to the Ohinewaione
, O+ V5 l- a* A" R' g8 E4 C$ emangaohane桥)的ohinewaione4 C8 B& ]0 R% l+ e
Stream confluence2 L, f' X5 t/ W' K. T% G2 K) b8 u
流合流% }& z) r, e% `+ A
1 Oct – 30 Apr FS 2
6 V6 H. F- I8 [" y1日–月30 FS 2$ x: [0 n& X1 \7 c8 F
Max 550mm) ]6 y) m! Q. `% A& S" g: V4 h
麦克斯550- O: t8 \5 g9 t8 L% @
Rangitikei River downstream of Matawhero: H1 j: R0 M* ^0 @
matawhero伊塔克河的下游
) {3 ^4 L! O& I  @( _* VRoad Bridge (commonly called the
0 R3 w6 a. S, @: C% m公路大桥(俗称
6 i4 j; E% ~( Q; RMangaohane Bridge), ?  h) z0 ^! h, S  G
mangaohane桥)
" f+ \9 W+ p2 j3 l; f  qAll year FSB 4. z+ H; q+ [0 A- J1 _0 h" g
全年FSB 4
3 ^7 T: J/ t8 R& CRuamahunga River and its tributaries
: f: @& _$ X5 `$ k% a! j! z8 kruamahunga河及其支流) b; J2 g- m6 o/ U# ^- r; u
upstream of State Highway 2
! n) C( Y$ M: _' W7 H0 H2国道上游2 ^9 c) r' p, u. c( o6 b
1 Oct – 30 Apr FSB 1
/ [7 C/ `/ b8 B) h4 i1日–FSB 1月30日- ~+ v0 Y; ^/ |" _
Ruamahunga River downstream of State
  V# Z; T- B  q  l$ \8 S国家ruamahunga河下游1 H! ]1 D9 l4 X, p; R" s3 D
Highway 2
4 ?' n9 R! T7 \公路2
1 D# ?) ], F) @8 U( c% }All year FSB 4
  r" N* u) e" D- g+ T1 q* q/ H全年FSB 48 L$ D0 @) e  K: @2 H( T2 v0 X' C- [# e
Tauherenikau River and its tributaries
/ x/ x+ K5 J! `8 p0 t4 Btauherenikau河及其支流" W$ Q2 K( m) p* t+ Y
==============================
' v- ?7 l3 a) n% X. Jupstream of State Highway 2
2 u. D: o7 r/ Z! m( j* @* D2国道上游
  }' N+ h8 o: C( A0 R+ I3 J1 Oct – 30 Apr FSB 1
/ _" V) c! z6 I% Y1 P" I3 P1日–FSB 1月30日) }# ]3 |( u, t
NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015. ^5 ]: Y+ p, l7 a# {* X. R' X) w1 S
新西兰公报,85 - 2015,七月31  D1 H. P- b; a7 j
19! |9 Q6 Q  P8 w% G  J& g
十九  E2 `4 ^! G7 y) V5 k5 i8 m2 [
Tauherenikau River downstream of State. I; t6 A6 _0 Y7 u8 a* s
国家tauherenikau河下游1 U5 F) r1 C  S
Highway 2
3 {1 U& h. p  }. f2 M公路2
2 j* l3 x  [$ R  @7 N1 N& M; A. wAll year FSB 4
4 I- x+ ^3 p# Q3 \3 y: Q全年FSB 4/ K3 P$ ?' p7 L1 I
Tauweru River 1 Oct – 30 Apr FSB 4# s% u( ~% c' x) [1 K4 y
tauweru河1日–FSB 4月30日
- k9 _) S& J; J  k& s4 F8 ITiraumea River All year FSB 4
: \3 V( H, z) a/ Q/ d* T蒂劳米亚河全年FSB 4' M- x# n) A8 u" m2 U3 I" A
Tokomaru River 1 Oct – 30 Apr FS 1, _% @( E; d- {5 S: i
1日–Tokomaru河30四月FS 1
+ H% m: g; z5 |; T* WMax 450mm
" \& t) @$ Q. x7 ^& t; Z最大450mm
/ Q: N: e9 u2 g6 h" A) N% STuritea Stream 1 Oct – 30 Apr FSB 44 B: x  r# {3 e$ F) k: j2 L- r, H
1月30日10 Turitea流–FSB 4! J: H' r' q2 g# j
Waikanae River 1 Oct – 30 Apr FS 18 ?  n7 ]. ^" _
1日–Waikanae河30四月FS 1, U+ F6 d8 ^( f; ?- @" x3 R- ~
Max 450mm0 [. W9 \& t7 g  t. ~) D5 c3 t5 @/ O
最大450mm2 M/ ~" i3 C# C- G3 Z
Waipoua River 1 Oct – 30 Apr FSB 4
2 g/ M8 v! D' V" ]& k8 _+ `6 x# Q怀波阿森河1日–FSB 4月30日" j# P( n; k3 S' j" ^$ C$ G: r9 B
Waingawa River and its tributaries
( l. P: o% n* c* K& t0 [- h2 C温加瓦河及其支流' j8 @% I8 r" Y: O' J
upstream of State Highway 2. D9 y5 i' `- ^) K% J* H
2国道上游
: b/ o2 ]( T6 D1 Oct – 30 Apr FS 1% _: _8 Y; G' V# n% n- a
1日–月30 FS 13 n# S9 j3 n: `; T  }8 ^( H
Max 550mm
; S. ]! B  V- k( P! m# f麦克斯550" ^8 G$ s/ H' M/ @+ I& t
Waingawa River downstream of State
1 D* n) I3 P2 s" x% A温加瓦河下游的国家/ P6 J& X/ g4 }+ \8 b1 \
Highway 2( \6 W1 T$ @% p/ m" N* d' C
公路2
1 @# w5 w* H/ J2 r0 YAll year FSB 40 |% K; B# C/ }- G" }
全年FSB 4
! [# L" o) t0 C8 X9 M% ~Wainui Stream 1 Oct – 30 Apr FS 10 I. Z$ k  o8 ^* h4 E, f4 D/ _' U7 z
1日–Wainui流月30 FS 1  |" }8 B9 e4 }. O! v
Max 450mm2 A" I. z/ w; [1 x. D. x
最大450mm
& y, [7 Z  H+ _# I$ y$ j6 f: t& J3 DWainuiomata River downstream of the main
$ m+ }# ]8 _4 Z- E: |的主要下游Wainuiomata河4 J" H' ^* C& N+ x; G0 g. f0 o
township bridge
3 M, L( ~- s( W: c1 O" w9 E. S乡镇桥梁
; \5 E; ^/ \% I4 A8 N4 b1 p1 Oct – 30 Apr F 10 m3 _/ R  E5 l, s# H  _
1日–月30 F 1
/ l" s8 \( l" t. w9 N! zMax 550mm
7 ?% K+ I5 T, i7 X" W- U: U麦克斯550# y( o; p# w6 l/ f; j0 D
Waiohine River and its tributaries upstream9 J& e; x$ @) S4 Y# q( `
Waiohine河及其支流的上游
& b- q% t, ?8 l  G; K- Vof State Highway 2
' M- \. x" T$ y# q/ B' E# U国家公路2
) I4 J* U* O# R& @0 V$ m* o% G1 Oct – 30 Apr FSB 1
  k- \  z. P3 v& _1日–FSB 1月30日
, d! L. B7 Z' I! g' g2 G& f" E, NWaiohine River downstream of State. O# T, Q3 M$ M9 o) M& K
国家Waiohine河下游
. G# I3 N4 K0 q' jHighway 28 m' |; ?$ w$ }8 Q; q) _( b/ d
公路2
* B" p- k+ }: R* qAll year FSB 4
: k& H2 l% I5 `全年FSB 4
) O$ }- N3 g* F# WWaitawa, Lake (Otaki) – [Forest Lake] All year FSB Tench 0
% u" _- V2 y9 L- n. U0 @+ W# e" s2 kwaitawa,湖(泷)–[森林湖】全年FSB丁0
2 D# r, W8 N; `, m7 x$ VWhakatikei River 1 Oct – 30 Apr FS 1- m9 L6 v, D" Z& f! d3 |2 N; o
whakatikei河1日–月30 FS 1- u5 m8 J" s. I' E- \4 i0 e% c6 n2 a
Max 450mm5 _2 |& p8 z" n
最大450mm
% ]  [5 W- ~9 N* x# h9 KWhitby Lakes All year FSB Tench 03 a7 U  X+ u  _& J1 _& H
惠特比湖泊全年FSB丁05 J+ b5 ?: n7 M( y, u8 i
3. Coarse Fishing Waters
8 _7 y- h* v' Y$ \: B' r# ~3 h3。粗钓水域4 n5 k$ e* P1 `( \
Lake Waitawa (Otaki) (catch & release).
3 f! y& J" Q( V6 F9 H. M# ~湖waitawa(泷)(捕获和释放)。
* b2 O% z* n. \8 a4 {0 g8 R  tUpper and Lower Whitby Lakes (catch & release).
# B6 m. I; i+ l8 _8 N上部和下部的惠特比的湖泊(捕捉和释放)。
6 M5 p) E1 w1 b' v- v8 |Lake Wairarapa.' u# v7 b& l3 j- c/ _0 m; H8 X
湖的怀拉拉帕。7 t: q  N1 f3 `' o. s
Ruamahanga Cut-off.
! x6 M" n/ V  n& w0 vruamahanga切断。
. w5 f4 a4 ~7 d1 R! v0 i4. Wellington Backcountry Fisheries2 I+ b4 E4 B+ D6 v6 S6 V% G9 l
4。惠灵顿边远地区的渔业
6 H7 [% Z; S6 V, H( _) C+ H8 w" ZBackcountry fishery
! I7 L% w1 U* t$ H  w" L7 m边远地区的渔业
( Z4 N( K- N; V& B  B8 nDefinition:
% z3 v6 {5 \7 i/ d: t/ P& ^( W定义:
4 |, T7 `" \2 b+ }# ~Rangitikei River backcountry fishery means the upper Rangitikei River and its tributaries upstream of the Ohinewaione Stream confluence.
% ?* i% d0 Q& H4 Irangitikei河backcountry渔业均值的上rangitikei河及其上游的tributaries ohinewaione流汇合。
; n9 |, j! p5 J3 l9 x; MWhakaurekou River backcountry fishery means the Whakaurekou River from the confluence of the Rangitikei River, including the tributaries within the Ruahine Ranges (namely Mangatera, Maropea and Waikamaka Rivers).
" ]  e9 n3 Z; ]( f- w3 I  n1 @5 Owhakaurekou河野外渔业在伊塔克河交汇处whakaurekou河,包括在瓦希尼山脉的支流(即mangatera,maropea和waikamaka河流)。
+ c9 h/ G+ B; }4 F" T- }5 kThe Rangitikei River and Whakaurekou River backcountry fisheries are a backcountry fishery (as defined in the Sports Fish Licences, Fees, and Forms Notice 2015) and all anglers who fish in them must first obtain a backcountry licence (obtainable free) in addition to an adult whole season licence, as defined in the Sports Fish Licences, Fees, and Forms Notice 2015, and the provisions of that notice apply to this notice./ e+ d. B; t( l; B+ b( ^4 \: p, y
这whakaurekou伊塔克河和河野外渔业是边远地区的渔业(如体育鱼许可证,确定费用,和形式通知2015)和所有的钓鱼人的鱼在他们必须首先获得一个穷乡僻壤牌照(免费索取)除了一个成人的整个赛季的牌照,作为体育鱼许可证,确定费用,形式通知2015,并规定,适用本通知的通知。( `( q' [9 c$ U/ C  m1 |6 e( q
======================! M5 T# n/ W/ z" p
Nelson/Marlborough Fish and Game Region+ S) _; n) H" S7 r# r
尼尔森/马尔堡鱼和游戏区
8 E( ?: T. [% w  LReference to Description: New Zealand Gazette, 24 May 1990, No. 83, page 1861.
7 |$ b3 U: \% D+ D* d% m: H参考说明:新西兰政府公报,24可1990,83,1861页。
' w# u3 [& @6 r' D7 B1. Definitions) T2 _% z+ z+ J- b/ H! @; ~
1。定义
7 F3 Q- m* Y, C; `7 J7 z' tNEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 20155 N% k) p2 m, ?$ D
新西兰公报,85 - 2015,七月31
& ]( s3 X- E3 i! x20; L3 Y3 C+ K! M& ^5 o
二十7 j6 W( J' g& ]/ S) c8 j
See First Schedule.4 W: H7 {5 y' B+ c+ ^
见附表。$ L  U$ n! k4 G' T$ w% D4 {
2. Open Season, Permitted Methods, Daily Bag Limits Note:
9 {, i! s+ M1 [2。开放季节,允许的方法,每日袋限制说明:, G$ r3 ]$ p: C' B
Any water not mentioned in the chart below, season length will be 1 October – 30 April, Artificial Fly or Spinner, Bag Limit 2 Open Season for Salmon: 1 Oct – 30 Apr indicated by ^.6 `4 ]: O! }$ b2 o+ I
在下面的表格中没有提到任何水,季节的长度将是1十月30四月–,人工飞或旋转袋限2开放季节鲑鱼:1日–月30日表示^。8 C- C% U: i' u: m# }3 n+ x$ O2 `
B = Brown trout& G+ {/ y$ P% c" M. r/ z
乙=棕色鳟鱼! C+ F* t$ y4 @2 U3 h2 a
R = Rainbow trout# H$ K5 k1 C! f1 B! M& @" j
=彩虹鳟鱼; j9 A0 u% Q9 o. Q& m7 A) y6 P) Z
S = Salmon" J6 E9 t+ y1 s
的=鲑鱼
- A2 b: E6 b' L1+ means two sports fish where only one may exceed 500mm in length
0 q% T  l' ^1 L& |& T3 B1指的是两个体育鱼只有一个可能超过500mm长度
) k! X# l3 A1 R$ f  M* Child Licence Holder May Bait Fish. h2 m1 Z. Q. R
*儿童牌照持有人可上钩& n# u$ o* m8 y6 L
F = Fly fishing only
$ p" f% R4 x7 W=飞钓
  c% `1 P+ Q3 H6 }$ Z2 k" H. xFS = Fly or Spin fishing only/ q3 J9 B1 O: q! p) s1 f6 `6 i8 s# F
只是飞行或旋转钓鱼& S1 Z8 N1 x' |
All methods = Fly, Spin or Bait fishing permitted
! X/ I4 d( f8 U! b所有的方法=飞行,旋转或诱饵钓鱼允许
( n7 |. ]  ^; F3 z, n! T; U4 mLakes / Rivers Open Season Permitted# L- X' q- ?( P8 Z% U0 L
湖/河开放季节允许  q- z3 P1 r$ T2 `  E' l$ ]: b) n
Methods5 m3 X4 t, @' C9 X) R. j) q) f2 {
方法
. j2 M7 j$ c+ {4 g' ~5 z& Q8 nSpecies3 v  d6 H- D: c& y, L; `$ w; G
物种: H+ [0 V. _, {7 i
Open for4 Y' ~- w8 f4 q3 }: P+ k
打开, o& G5 ]2 h) x/ J) J; R/ m& ~
Fishing' l7 {/ P0 A. S2 x3 z. I' y, I
垂钓
% Z, x) n( ]1 }% W1 i( h* ZDaily Bag3 ~( ]6 _3 U* ^; h% r
每日袋
4 u. o1 H# H7 a! s  A0 I6 hLimits
& E: ~9 }6 J& D限制
9 V4 Y: v. B7 ~, S8 U5 D1 oAcheron River downstream of confluence
& e- Q% ~3 \& N9 U# n5 [' i; }黄泉河汇流的下游
8 d$ y# V$ }; L& ]4 \% ?* q6 u- Ewith the Severn River8 Y2 m7 ^7 @2 \! D/ K' M. M! {
与塞文河0 P* @" j4 A" ~" X2 F( b) {, l
1 Oct – 30 Apr FS B 2
6 E8 i9 U4 N+ l" y5 k1 d8 N. g1日–月30 FS B 2
7 }( Q, }4 T3 P0 z( @0 }  W- XAcheron River upstream of confluence with6 J* z6 J7 l+ C& @
黄泉河上游合流/ O  g5 l; V1 A* O( i7 E7 _/ |2 V
the Severn River
) r: n, m6 f, g5 u& Y" r. s9 m塞文河& ]6 }9 \; c5 K+ K
1 Oct – 30 Apr FS B 1+( e4 N: g( X& y# ^9 Q4 J; }
1日–APR FS B 1 + 30
: H) W* o+ Z0 X8 ~Alma River 1 Oct – 30 Apr FS B 1+; p3 T  f4 B! }! Y
阿尔玛河1日–APR FS B 1 + 309 F) |9 j+ w" z
Anatoki River 1 Oct – 30 Apr FS B S^ 2
2 b4 m% T7 R4 |1日–Anatoki河30四月FS B的^ 2
6 w2 m9 P: @  n, e, r- M, g( oAorere River downstream of Salisbury Road
) N" X, A; F2 D: ]/ e梳士巴利道河下游阿雷尔5 p$ B  f; g" P7 D+ k# |+ s
Bridge, a1 x  J( p" O$ [0 @/ [

3 Y4 |7 F' M7 t$ u  d  v$ H+ K( PAll year All methods B S^ 25 T9 m) q$ N' |5 p% W  Q. ]% @  E  J
所有的方法都是2( a+ G! g7 K. {, f$ U1 L
Aorere River upstream of Salisbury Road
4 o4 C3 Z& C! A  J( }0 m+ S梳士巴利道阿雷尔河上游3 f* D) K! v& J* N7 e$ Z
Bridge
1 v$ `. B: s/ g0 I  g
$ K" n9 n: O1 U$ @1 Oct – 30 Apr FS B 25 `9 V! _7 z: }  n$ y& \
1日–月30 FS B 2/ M! {0 S* o4 F
Argyle Pond Head Race upstream of signed8 b& g0 c, G5 D+ A# c
阿盖尔塘头种族上游签署. k  o; \6 S# f) w% F$ ], x
marker post
; c8 L4 G/ v- ]标记柱
* o# _! [: w- U2 p1 Oct – 30 Apr FS B R 23 d& M0 J. N* L! o6 M
1日–月30 FS B R 25 n) |/ I% u# ]7 p) J. i
Argyle Pond and lower hydro canals
, B/ P" e, j, J; K阿盖尔池塘下液压管
" M+ J- }0 J: L5 Pdownstream of confluence with the
  d# N1 d( q) `0 t' ~下游的交汇处$ B" z( Q, h/ v
Wairau River; w% h5 Y# ?. w+ D# V
怀劳河
$ K* @1 f# r# P2 e* DAll year All methods B R 28 d" i3 |* X2 h# A2 P! |- Z
所有的方法都是2
: L( r4 F' `$ Z& s( K$ MAwatere River All year All methods B 2
4 ?! l% U/ _9 @+ pAwatere河年所有方法B 2! w" y$ x8 X/ z8 @5 M% o  Z
Bartletts Creek 1 Oct – 30 Apr FS B 2
, P' s. k: o6 ~. {  z3 U+ o& c# Z巴特利特溪1日–月30 FS B 2
3 `" Y' v4 ]8 r) G: _Baton River 1 Oct – 30 Apr FS B 1+
1 M  A7 x: b! J  P% Y+ h6 p1日–棒河30四月FS B 1 +; E: d. p. j, _+ L* k1 L7 @
Bowscale Tarn 1 Oct – 30 Apr FS B 2
2 I- F5 h2 K. ^3 N6 q5 @bowscale塔恩1日–月30 FS B 2
/ L5 t* r) s9 E, p" o. IBranch River 1 Oct – 30 Apr FS B R 1+  `) O$ V0 ~; b6 T5 H: m( r
1日–支流30四月FS B R 1 +
' s' `9 }4 B5 x4 sBuller River downstream of Gowan Bridge All year All methods B 2- ]7 W6 g  k1 G2 |$ a# x
布勒河下游的该桥全年所有方法B 2
& G2 j1 l7 S0 T* \Buller River upstream of Gowan Bridge 1 Oct – 30 Apr FS B 22 i& q5 J2 u$ @& O' P: p5 J2 A1 l
布勒河该桥1日–月30 FS B 2上游
5 |4 w; n) O" J1 QClarence River downstream of Acheron" H+ l3 U' O% }: A# Z* I1 |5 l
黄泉河下游克拉伦斯4 ?2 Y2 x" C9 D( G6 ~9 z9 \
confluence9 E" {" T- a% o( d2 F- D% ^
汇合' i# o. r* F" _" G. p2 n8 a
All year All methods B S^ 2: J/ h8 ^& _9 c/ `( ~' v
所有的方法都是2
& X' b/ s5 I, y- {9 E$ xClarence River upstream of Acheron- ?( j0 S# h# G5 T1 |9 y
克拉伦斯河上游黄泉4 o6 A8 E8 k$ D  m" A+ X) {: C
confluence
% l0 M, f3 {* K& \8 M: \! Q汇合- K/ U$ Y4 V% c8 h& J) j: q4 v
1 Oct – 30 Apr FS B 2
% @; u, r- o+ H/ W6 I/ |1日–月30 FS B 2; o: P7 s+ F0 c1 X
Cobb Reservoir All year All methods B R 44 @  T# a; @: k8 A$ `: |& D
科布水库全年所有方法B R 43 _8 d6 X( G1 ?) M8 s' S* b
Cobb River 1 Oct – 30 Apr FS B R 1+
/ ~$ I3 A% k/ y* \柯河1日–月30 FS B R 1 +$ h( _1 K% l  S3 a5 d
Conway River All year All methods B 2
5 A! ]: v, P1 {; @1 w, ]* c康威河全年所有方法B 2  S; [3 ?  N' c1 s
========================================. e5 Z  B3 a: B" E/ e
NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015
" l2 y8 G8 N2 t, @; i. n新西兰公报,85 - 2015,七月31
- A# F" F5 M2 G8 P2 R+ }( o21% M1 c! q2 c+ e! ~
二十一! j( k; ~  A5 K" S  ?( Z) J1 @+ o
D’Urville River 1 Oct – 30 Apr FS B R 1+
# c1 Z5 {$ n" l9 B: b迪尔维尔河1日–月30 FS B R 1 ++ T% X4 z: k: s# t; s
Daniells Lake 1 Oct – 30 Apr FS B R 2( `& M. t# }7 u& f1 w, S
丹尼尔斯湖1日–月30 FS B R 2% b) ^- m. j3 f( w/ S
Deepdale River 1 Oct – 30 Apr FS B 1+
/ T& S% X/ D* e$ |) J% M普雷斯顿河1日–APR FS B 1 + 30
3 A7 v9 Y( m4 r9 d4 yDove River 1 Oct – 30 Apr FS B 2
+ J. b$ c1 ^0 M" j, f- ~鸽子河1日–月30 FS B 2% {) v2 `& [6 i, s/ R  G8 }! ?
Fish Lake 1 Oct – 30 Apr FS B 2
" J* Q$ ?# e4 j7 q0 U4 E鱼湖1日–月30 FS B 2
0 D0 X+ ]- g! O% B7 g; @* }Fyfe River 1 Oct – 30 Apr FS B 1+
/ a6 F) Z* @6 [3 x7 }月1月30–Fyfe河FS B 1 +$ ]8 U0 W" J* [. ?. D+ }) H
Gibsons Creek 1 Oct – 30 Apr FS B 2" T$ J7 `2 U: U
吉布森溪1日–月30 FS B 20 Q" C2 [3 F8 J/ Z5 x; v2 E& }' f
Glenroy River 1 Oct – 30 Apr FS B 1+7 g4 T3 K, c* }
格伦罗伊河1日–APR FS B 1 + 30
2 B2 w8 b1 v6 y. ^Goulter River 1 Oct – 30 Apr FS B 1+* l# Y1 {& @$ y5 L1 A' G
古尔特河1日–APR FS B 1 + 30
0 S! @9 O& t8 R/ G9 ^" b3 `1 NGowan River 1 Oct – 30 Apr FS B R 2
) U' k, K" y3 P- u7 ~4 J/ \该河1日–月30 FS B R 2
4 _4 n% D- v8 h1 JGraham River 1 Oct – 30 Apr FS B 20 T$ I- }# X1 K
格雷厄姆河1日–月30 FS B 2
0 O) l5 A% U! ~. O5 XGrovetown Lagoon 1 Oct – 30 Apr FS B 26 F+ R  q6 E' i0 g  l& c
格罗夫敦泻湖1日–月30 FS B 2
1 c8 M, D3 r" U0 f# x1 u: N3 |Hope River 1 Oct – 30 Apr FS B 24 v! _: ]0 K/ g2 Y1 M$ d8 d
1日–希望河30四月FS B 2
: P# @$ o. M: w; VHoward River 1 Oct – 30 Apr FS B 2
6 b, n  Z0 z# H! \$ j霍华德河1日–月30 FS B 2
, o4 o  W: P/ I& i8 }Island Lake 1 Oct – 30 Apr FS B 2
4 \% z* s7 B/ P) ^) O湖岛1日–月30 FS B 2% ~+ x3 ^3 b6 ?
Kahutara River 1 Oct – 30 Apr FS B 25 v! c9 Q* Y. C" U$ n. }3 a" X2 i
kahutara河1日–月30 FS B 2
; B+ c7 n$ {3 j1 t9 G: DKaituna River (Marlborough) 1 Oct – 30 Apr FS B 2( Q% H$ S+ R$ I9 P
kaituna河(Marlborough)1日–月30 FS B 25 [4 r+ G; G* D% @* q2 \
Leatham River 1 Oct – 30 Apr FS B R 1+
  @5 ?% |- g! {9 E& d& j1日–莱瑟姆河30四月FS B R 1 +. D  ?4 y8 m! _2 i1 ]$ @6 z4 g
Lee River 1 Oct – 30 Apr FS B 2/ |: C5 ?# j1 P- u& ?" P
李河1日–月30 FS B 28 x% B# j7 s/ [& I( e3 S
Lyell Creek (Kaikoura) downstream of State0 [9 q9 H8 {  X. i( b) G" {
莱尔河下游国家(凯库拉)
! ~: u/ H5 E4 Q( OHighway 1
7 r- M1 v: ~  ?1 l6 i6 q4 n! y% i) w公路1
. t* f6 ?! d' ?+ q$ V) dAll year All methods B S^ 2
: U1 _3 g. _# T2 {0 X' K$ h/ r所有的方法都是28 P( Z& d, d( m& ]
Lyell Creek (Kaikoura) upstream of State: i  q( S4 c* }! O5 y
莱尔河上游国家(凯库拉)7 A( @# Z. n9 r
Highway 1
  `% r3 q( ^6 c! a公路1
! ?7 i3 a) ]; [: W. U9 c" B. A1 Oct – 30 Apr FS B 2
( [8 `8 F( X- t3 {5 ?" L$ G, S1日–月30 FS B 26 ?+ Q7 ~- H& T0 P7 J
Maitai River upstream of Lower Nile Street
% ^  [7 l( B: D4 H4 W" Q茅台酒河尼罗河街上游
: n1 ]' N, P1 Z" @4 `5 S6 MBridge
( f% [; J& I7 k& L1 Y5 m6 o: K# j' k+ j/ Z
1 Oct – 30 Apr FS B 2) v3 O: ]% l5 U! Y- l
1日–月30 FS B 2
( O+ u& Y9 w/ d% V. YMaitai River downstream of Lower Nile1 M3 V# ~$ M" u2 _
茅台酒下尼罗河下游的河
/ [& O& Y6 Q. w- eStreet Bridge; S( E2 M. L2 e6 v
街桥
: e: P$ _8 R; ?1 ~All year FS* B 27 X/ i% Z; e3 m" U5 x( W
所有年度的28 u! j; w! i, j' u! }  T
Mangles River 1 Oct – 30 Apr FS B 1+
: |" e5 U# R: M9 O1日–晃河30四月FS B 1 +% V0 B6 S/ [2 H7 s9 ]
Marahau River 1 Oct – 30 Apr FS B 22 a0 L1 \! i, n( i. J- F, v
1日–Marahau河30四月FS B 2
" J* M6 p$ z7 Q- x" R' R+ G8 j& [/ NMaruia River upstream of Maruia Falls 1 Oct – 30 Apr FS B R 27 m3 ~. t! v% k' S+ N3 d
马鲁亚河上游的马鲁亚瀑布1日–月30 FS B R 2; o, ]* h  ~0 }  \3 L9 V
Maruia River downstream of Maruia Falls All year All methods B R 22 {! }& [1 C: k/ m# ~$ U$ q
对马鲁亚马鲁亚河瀑布下游全年所有方法B R 2& `, d  \; t# p$ d
Matakitaki River downstream of State
0 W* W" m* m' X5 r* L" Q国家matakitaki河下游% Z7 e  Q  y9 z$ O$ p
Highway 6 Bridge. t( S! C# B+ L  I% l1 e* M
公路6桥
* c# ^1 f& V3 w/ F2 k: Q' K4 O5 ?All year All methods B 2: h: \! f! @. f' \- l" S
一年所有的方法2+ g" E/ P$ G8 a! B7 l& z$ H
Matakitaki River downstream of Glenroy) q% F' D$ Z3 w2 [" {/ F; v
matakitaki河下游的格伦罗伊0 C( }: b( M& G% u1 f6 ]
River to the State Highway 6 Bridge  x* L+ |7 T+ }5 T: |- \7 c
河至国道6桥
9 s- Q6 ]1 f" @1 Oct – 30 Apr FS B 2
% A' j2 C) x, `# |& y3 s1日–月30 FS B 2: w6 e# S) ^% k
Matakitaki River upsteam of confluence with
* S3 r2 x3 X1 p# T7 _6 n3 b1 J随着汇流matakitaki河上游
1 e5 b+ j+ I  sthe Glenroy River
6 a: G; y# @( K+ k+ R$ n5 K格伦罗伊河的
: d2 u# X6 Z6 y, M  u3 _1 Oct – 30 Apr FS B 1+
: [! U0 L3 C7 ^+ A( m" E1日–APR FS B 1 + 30( d# Q5 B4 x9 `6 a
Matiri River 1 Oct – 30 Apr FS B 2
# W  n  G8 R6 c7 R1日–马蒂里河30四月FS B 2
4 H& w4 {& n- m5 |1 k2 s, JMiddle Creek Kaikoura downstream of State5 i; Y4 k- R0 E- r) n( @# d  ~1 P
中溪凯库拉下游国家
/ Z# D  O8 z& G4 xHighway 1
" t6 S4 W( w& q0 K: {5 Y公路10 }, |  ^' w/ `
All year All methods B 2
; Z% K/ N" Y  b2 c( j8 Z一年所有的方法2
4 d* Z* X6 h$ W$ OMiddle Creek Kaikoura upstream of State
: b: Z& _& k1 s  O& B中溪上游国家凯库拉
9 ^  u; l: ]' w7 B0 R% E% YHighway 1
: a- }# h+ V, c' u公路1
( n0 f3 _) s; i5 y. T* \  f, Z1 Oct – 30 Apr FS B 2! u. n3 }% r  k
1日–月30 FS B 2
' K8 a3 s; C$ a4 \* pMotueka River downstream of Peninsula
, C; Z* N# X% R6 \, }/ b半岛摩图伊卡河下游  W* X. b2 A/ d# y0 |' F
Road Bridge at Ngatimoti
& `5 F$ P9 _  f$ G/ z) F! S" I在ngatimoti公路桥
  M: L7 N; l: e: v! z# VAll year All methods B 23 ?1 T) I1 ?0 i. q
一年所有的方法2: m, n6 w, }$ i5 o8 b5 a7 E1 `7 N
NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 20153 Q. I% I$ D! b9 Z
新西兰公报,85 - 2015,七月31
" h5 ^! u' \  N( K22
0 T: T/ F! P! n$ J& K二十二
; H1 W* l- \8 v" }  i3 \) ~! IMotueka River downstream of confluence
/ N- `5 C+ E; P1 J" x莫图伊卡河汇流的下游  m8 U( i, f  H( _8 U" X
with the Wangapeka River to the% ?! }9 |( |& }
与wangapeka河的
) V8 o6 S- k8 }! vPeninsula Road Bridge7 e# ?' w* ^7 k6 Q! V6 A
半岛公路大桥
$ k+ ~+ H8 L* \  S& R* x  R1 Oct – 30 Apr FS B 2
! B- c8 \3 d3 H: h3 B! K; q' Z1日–月30 FS B 2
* `( s0 |. i# G+ |Motueka River upstream of confluence with
" v$ N0 Y$ ^$ j莫图伊卡河上游合流% S- G$ z6 [2 \4 [. @* F2 K
the Wangapeka River
) E( W+ i6 i8 D# z1 |的wangapeka河+ p( Y, v! f' d: M3 |
1 Oct – 30 Apr FS B 1+
! v6 c" Q. L9 h9 ]/ [( ^1 M1日–APR FS B 1 + 304 s8 z- c! X# J$ i" X
Motupiko River 1 Oct – 30 Apr FS B 1+
) A$ {' W: ~+ a莫图皮科河1日–APR FS B 1 + 30/ j  `- |$ f' Z& R% h5 m1 h
Moutere River 1 Oct – 30 Apr FS B 2
9 i2 ?1 B: d8 @4 l7 r: _蒙特雷河1日–月30 FS B 2
) Y2 o! U/ i" z8 [$ {4 C5 cOaro River All year All methods B 2
1 Y1 s! J3 S: _* k$ I6 u2 G2 y. loaro河全年所有方法B 2
; S' v# g$ g% S8 D$ ~# T* Z9 O3 \Omaka River 1 Oct – 30 Apr FS B 2
4 Z5 M5 I2 P( a( u1日–Omaka河30四月FS B 2
* q- c, I  g, K/ }2 l- Y4 U) C) c2 ~Opawa River upstream of State Highway 1
7 Z2 }' p# L& h2 [! j- ~( eopawa河上游的1国道
8 x  K+ s( ?- C  T& oBridge
4 _2 R6 p7 `6 z$ ?
( ?2 g% y0 [3 z1 W% n5 W1 Oct – 30 Apr FS B 2  k7 @  v. U. B  M
1日–月30 FS B 2) b4 K. H4 u# s) L' z8 E  {9 F
Opawa River downstream of State Highway 1
0 W; K* f+ ?. }opawa河下游1国道
$ {3 Q; O7 L, mBridge (including Roses Overflow)
& t; Q0 c; o; q, }桥(包括玫瑰溢出)5 l+ W8 c. f* w2 S- n( V0 t
All year All methods B 2* ~( Z; J% k, M! V
一年所有的方法2% I# w, C0 U3 V5 G% ?: L6 U" Z- t$ m
Opouri River 1 Oct – 30 Apr FS B R 1+' s' g: l  f: D% N7 b
opouri河1日–月30 FS B R 1 +
- h* Z$ E7 l# m/ gOrinoco River 1 Oct – 30 Apr FS B 2
/ r+ T6 e& {9 D4 O/ R- X2 k1日–奥里诺科河30四月FS B 2
6 Y8 S5 U. {- S0 M) s  N. ]Owen River 1 Oct – 30 Apr FS B 1+5 n# t& i: Q/ i0 O7 n
欧文河1日–APR FS B 1 + 30& _7 F- d# h) G+ z8 c/ }4 `' M4 A
Paturau River 1 Oct – 30 Apr FS B 2: P8 ^. z0 L6 [  W
paturau河1日–月30 FS B 2
- r  ^8 y; g. L! |Pearse River 1 Oct – 30 Apr FS B 1+1 ?" p3 l: a8 B  l! u- T9 u- W7 k
1日–Pearse河30四月FS B 1 ++ P  W: r7 W* S& ^- G
Pelorus River downstream of confluence) o5 \" h0 V. r! W7 t8 f6 \
汇流河下游的罗盘5 {: v) E  o; l* {# ^( l) a
with the Rai River  i( S/ ?4 q+ R
随雨河1 t. U6 A& T; e) P8 ?0 _. M. }
All year All methods B R S^ 2
, n+ ?$ }' o, }$ b所有的方法都是乙的,25 u0 r7 W' f5 Z/ U" ^- Y. L
Pelorus River upstream of confluence with. a0 L2 [; G& F+ }* W
哑罗经上游汇流与) e7 m* ~7 s0 H  @
the Rai River
# v) G1 A# s) z7 P雨河
. E8 D4 r7 E' G1 Oct – 30 Apr FS B R 1+# q/ e4 m5 Q* d4 ^. R) t  G2 s+ ^% @
1日–月30 FS B R 1 +  }; v  i3 q  `$ m
Rahu River 1 Oct – 30 Apr FS B 1+
/ j' A- Y' {: P1日–特制河30四月FS B 1 +* F% j7 M' H3 M+ w( d
Rai River 1 Oct – 30 Apr FS B R 2" f4 l) a1 d# a1 N+ }9 F" J$ a
1日–RAI河30四月FS B R 20 T6 J- d/ s1 `3 i! c" ?
Rainbow River 1 Oct – 30 Apr FS B 1+# w/ Y9 w" v, N" F* u; \0 T  _
彩虹河1日–APR FS B 1 + 30
2 D: P/ i. Z/ i% O1 S5 U  K3 M; FRainy River 1 Oct – 30 Apr FS B 1+  ^4 |, E  ]9 {& F8 T
雨河1日–APR FS B 1 + 30
  o5 d' {9 \) q% M2 N8 ^Riwaka River including North and South, }) t! I% f  ~: Y$ ?; e
里瓦卡河包括南北
$ m- M* O! z% {: YBranches
5 F/ J* Z; L+ z. C, }分支2 A1 T3 z# W8 |
1 Oct – 30 Apr FS B 1+
0 w: l6 J8 ?( U1日–APR FS B 1 + 30
5 b: F0 Z) i5 Y" \( G5 iRoding River 1 Oct – 30 Apr FS B 2
  Z) Y( Z4 M2 |; u1 m  @3 u5 f, r5 K罗丁河1日–月30 FS B 2
* y* D$ R: l* [Rolling River 1 Oct – 30 Apr FS B 1+9 o: ^# V6 {3 v. [" d7 n
滚河1日–APR FS B 1 + 30
- f+ {: d. C: cRonga River 1 Oct – 30 Apr FS B R 1+8 M& D6 H4 r5 B! F/ J/ _, r$ E
隆加河1日–月30 FS B R 1 +
: d6 v9 i- q& ~) ^8 T. _. nRotoiti Lake except for closed areas – see; N& [" j8 c5 z0 p, ]+ x
Rotoiti湖边除了封闭的区域–看到
- b+ r! U' d: gclause 3 for this region7 S7 L+ {% G; L5 M
这一地区的3条/ C" x# p- ~5 P
All year All methods B 4+ `! |0 S# u: a6 Y
一年所有的方法4
( W; y) g* s8 j/ a$ G8 `Rotoroa Lake except for closed areas – see* G7 t" W  q' b% j/ M( w
汉米尔顿湖除了封闭的区域–看到% R" Q1 o* t3 J4 d
clause 3 for this region
# T6 b4 D- x9 Y) M8 y4 U7 l0 Y2 \2 h这一地区的3条
; Q( J5 x& s5 E+ tAll year All methods B R 4
4 r! w& p. D& e( r  o所有的方法都是4
# [6 i, ?: e# l. L1 Q; CSabine River 1 Oct – 30 Apr FS B R 1+1 c1 I5 n6 f* W6 s  t) F$ c: K
萨宾河1日–月30 FS B R 1 +' U9 Z2 x/ C4 S% O8 t% ~% K0 t
Sedgemere 1 Oct – 30 Apr FS B 2
6 w$ P" W. J" W. c+ X. y& f1月30日sedgemere OCT–FS B 2
: ^7 L  D% {. y( sSevern River 1 Oct – 30 Apr FS B 1+8 [' y( K8 E- _/ m
塞文河1日–APR FS B 1 + 30+ Q) q. i+ J; A4 x
Speargrass Creek 1 Oct – 30 Apr FS B 2/ j" n6 x# f' n; @% `$ B6 }
1月30日–speargrass溪10 FS B 23 g$ \# n; V; `1 P
Spey Stream 1 Oct – 30 Apr FS B 2
- I9 f" B5 R6 {- Q6 V1日–斯贝流月30 FS B 2+ s3 k' A6 S4 l. Z) `
Spring Creek 1 Oct – 30 Apr FS B R 1+9 k+ ~! [( @  x* P0 K1 A2 z
春溪月1月30–FS B R 1 +
9 U' O! V& p6 K- n( zStation Creek 1 Oct – 30 Apr FS B 2* D6 M- n0 c4 J. c* Y+ R
月1月30站溪–FS B 2% U8 F: c8 q2 i. b$ s
Tadmor River 1 Oct – 30 Apr FS B 28 ?8 h9 K1 n, ]# }) @; Y
该河1日–月30 FS B 2
# d8 z6 k8 n6 ?% v) RNEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015  y6 @* ^( E( E& A
新西兰公报,85 - 2015,七月31
% e  g7 ]) V( Y5 R# ?! m4 K) f- r* W' u23
' w, a3 c" `2 f% ]0 I" y( e- [二十三
- P2 m- M; f3 t( [3 DTakaka River downstream of confluence with the Waingaro River( n- O; d; b4 |3 Z
与waingaro河汇合处下游的塔卡卡河
8 q7 w2 o( Y' B2 [5 T4 p  h! hAll year All methods B S^ 2
  I" p- G; y% `" G3 j2 k/ v0 F所有的方法都是2) j& S. d* X' s; g  _" g& F
Takaka River upstream of confluence with the Waingaro River/ }+ C) y3 h' `, p( |+ I, |# j/ y
塔卡卡河上游waingaro河汇合' |+ E* }3 k7 d9 t/ M" b: \; D" ?7 j
1 Oct – 30 Apr FS B 22 c: A! @. _3 k- K& r
1日–月30 FS B 2
% d* d9 A4 ?' I: q. CTaylor River downstream of New Renwick Road Bridge
6 x) @: P$ w% i& p. C! f泰勒河下游of New伦威克路桥
# a& |/ [& O: @: VAll year All methods B R 2
/ X4 V9 U3 k$ K. [) r所有的方法都是2
- d: i; y( S) V. \7 [Taylor River upstream of New Renwick Road Bridge2 q  l) ]5 u$ }8 E) u! T+ D6 Z
泰勒河的新公路桥上游伦威克6 P7 H  I5 @4 w/ t! K
1 Oct – 30 Apr FS B R 2# F6 K+ v1 g0 u! X
1日–月30 FS B R 2
% D4 p& @( n& W2 V, C: C, pTaylor Dam All year FS* B R 2
3 w; T3 ~. b: G0 M5 V2 l6 D泰勒大坝所有年26 _" w- R# J  G+ ~) c
Tennyson Lake 1 Oct – 30 Apr All methods B 4
8 J8 k6 K$ P0 Z丁尼生湖1日–30月所有方法B 4- a) O% H* f1 F" n( ]
The Brook 1 Oct – 30 Apr FS B 2
: F5 u1 j+ n; N+ ~小溪1日–月30 FS B 2
0 P; ]0 p3 J5 Q# b0 qTimms Stream 1 Oct – 30 Apr FS B 2/ x* t' {* b, ]1 }0 k1 `) [
1日–蒂姆斯流月30 FS B 2
, O: y% F+ U+ j+ j4 Z& J$ d( ^Tinline River 1 Oct – 30 Apr FS B R 1+
7 \% ~; o% M  }4 P" z3 j; K听籁音乐河1日–月30 FS B R 1 +1 ~0 E5 l9 f1 P( e) s0 c9 s! b
Top Valley Stream 1 Oct – 30 Apr FS B 2( b: F8 e: @" S; _7 k) v7 _
顶谷流月1月30–FS B 2) a6 j4 X. z3 {
Travers River 1 Oct – 30 Apr FS B 1+9 O  S/ N& ~1 [! e
特莱维尔河1日–APR FS B 1 + 30
9 f3 A3 Y' V5 P/ g4 S/ U* ~) @* h; aTuamarina River 1 Oct – 30 Apr FS B 2
: X8 F" u) r. K0 M# R0 m" z图阿马里纳河1日–月30 FS B 2
5 ?2 b) A7 Z. K+ [Tunakino River 1 Oct – 30 Apr FS B R 1+  Q' N* d( _1 T9 f
tunakino河1日–月30 FS B R 1 +
0 j; B# X, f% u5 z( xTutaki River 1 Oct – 30 Apr FS B 2
1 [# @7 a) L7 Stutaki河1日–月30 FS B 2
9 ?: z3 E, Y. Z& e/ IWaihopai River 1 Oct – 30 Apr FS B 2
. w( @1 V7 E  |5 E3 U8 t2 Y( U( i8 G1日–Waihopai河30四月FS B 2
6 Z- z% G& V1 Q/ d$ _Wai-iti River 1 Oct – 30 Apr FS B 2. M% m9 j0 ^# R
围河1日–ITI 30四月FS B 2, |) z; s  K$ y) k
Waikakaho River 1 Oct – 30 Apr FS B 2
7 K' ^0 K/ ?, ?1 ~waikakaho河1日–月30 FS B 2
4 s- O- B8 A  |9 _; G" u$ qWaikoropupu River 1 Oct – 30 Apr FS B S^ 1+# h- [- W: V9 I' K% z- N  g
1日–Waikoropupu河30四月FS B的^ 1 +' G1 I, I8 Z( A; T$ h/ A  Q
Waingaro River 1 Oct – 30 Apr FS B 2+ ^% Q0 b- |; ^. N% Z( @% [, g0 g
waingaro河1日–月30 FS B 2
) U+ Y4 f8 ?) k: B) O  [2 Y' jWairau River downstream of Wash Bridge5 O+ q( U) l# h- n' C( y
洗桥下游怀劳河; J! E" i- m* Y- }2 ~: ?! @
including the Diversion and the Southern; s* {' s3 H* Z' {
包括改道和南部
- O) I' B  c8 U* ?: L- HValley Irrigation Intake Pond+ I$ E  I2 p6 V1 w& @
谷灌进水池
" O7 q4 w$ W, Z* FAll year All methods B R S^ 2* P/ J- I2 Z7 h4 @# ]% B
所有的方法都是乙的,2# a7 u& \6 l8 {6 T
Wairau River upstream of Wash Bridge 1 Oct – 30 Apr FS B R 2! Q; `. M4 Q+ J1 r- @8 n8 t
怀劳河洗桥1日–月30 FS B R 2的上游1 a* O  D6 g+ e4 d
Wairoa River upstream of confluence with the Lee River
' l9 S* q) J) B4 }. U1 e. y( L9 M' X怀罗阿河汇流与李河上游/ B' [' V8 E$ K+ q$ X" @% L! D
1 Oct – 30 Apr FS B 2
8 j4 }4 Q) q9 X6 V# M, L5 `0 ?1日–月30 FS B 2! H% p* E. a1 O( ~8 i
Wairoa River / Waimea River downstream of
. ?+ W( H1 S5 R/ h4 G怀罗阿河/ Waimea河下游, N3 C/ R6 _$ o+ \
confluence with the Lee River% W; c9 ]' l- }
与李河汇合
9 P1 t4 g- l1 `9 IAll year All methods B 2
$ B2 |$ G' a; M& j" c) q- ^5 ?一年所有的方法24 \0 L8 ]3 x5 N' O
Waimea River Park Educational Fishery Closed except by special permit or public notification2 F& a4 ^, N5 L( S  g) }
Waimea河公园教育渔业关闭除特殊许可证或公示$ T- A3 y4 x# o6 ?" z$ Z
All methods BRS 1  Z3 X- G  |& [5 B% H0 H
所有方法的BRS 1
& H* C& G& g( B3 vWakamarina River 1 Oct – 30 Apr FS B R 2
/ p, L8 c- y5 a4 H+ D5 c1日–wakamarina河30四月FS B R 2! ^+ A4 i. F* E0 ~# c+ n. t9 x4 P
Wakapuaka River 1 Oct – 30 Apr FS B 1+
% o% B( W- c; ewakapuaka河1日–APR FS B 1 + 30
! ?% l% a3 o8 U" BWangapeka River 1 Oct – 30 Apr FS B 1+
! d/ G9 \( }9 fwangapeka河1日–APR FS B 1 + 305 K" C' \" }7 h  F0 y+ i2 w: _+ }
Warwick River 1 Oct – 30 Apr FS B 1+
2 [+ e" c: {2 C/ }1日–华威河30四月FS B 1 +
% ]5 c; \! ~4 I! XWoolley River 1 Oct – 30 Apr FS B 1+9 i7 ^# D0 ~" h2 u, j  [2 C
伍利河1日–APR FS B 1 + 30
" T% h) O3 q: ^& q* I/ U. {3. Closed Waters
3 A& r4 S& [  N/ G2 o4 b3。封闭水域
; a. q$ T# O3 V( w* f+ o% ~- `* [( D; Q3.1 No licence holder shall take sports fish from Lake Rotoiti or Lake Rotoroa between 1 May and 30 September,within 100m from the centre of the meeting line with the lakes, of the following rivers and streams:' ?6 q( g; d- A5 V/ c: a
3.1无牌照持有人须以体育的鱼从湖Rotoiti或汉米尔顿湖1和30九月之间,在100米从与湖会议中心线,下面的河流和小溪:" d* a  j: X1 {+ F9 ^
Lake Rotoiti:/ t9 s: o1 b% m4 q( l9 a4 P
Rotoiti湖:6 v  p" R6 b$ C; V; ~  N% O
(a) Travers River" I$ F7 |6 P8 k* b! q3 |
(一)特拉河( H3 j+ f; p: v2 V: j( q6 _: U
NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 20157 C  e# z$ C0 I: |
新西兰公报,85 - 2015,七月31
) t1 |, Q) G1 f6 s$ V% s/ e24
* e+ Q% r- Q' R4 R二十四
& o6 ~: F# T& V' ?$ x$ l/ x(b) Coldwater Stream! T" r+ I6 e! W& \# P& ?. x; O
(b)冷水流
4 ^5 @- O' |0 Q4 \(c) Black Valley Stream5 x8 T! {/ k( w; k
()黑谷溪* E0 U; e; z) I; Z1 o2 y2 t  [
(d) Buller River
! ~$ ^. k' T' J, q1 S$ [(d)布勒河5 ]$ |! e! W" I) `. Z
Lake Rotoroa:8 j+ M5 Q2 z6 h
汉米尔顿湖:1 r3 J+ t+ K2 ]& m9 |% a' Q. M
(a) Sabine River+ T/ A: n8 |+ U0 O4 q
(一)萨宾河
1 }! r0 Y" c7 R% E(b) D’Urville River7 o" C$ C( A) U; Z( }
(b)迪尔维尔河
5 F3 D9 a% i- F, `. C(c) Gowan River, J3 P) p  F, n0 S
(c)该河" P/ l) H2 \8 F
3.2 Waimea River Park Educational Fishery4 K5 V& ^' H% a! u
3.2威美亚河公园教育渔业
5 q" T3 A$ Y4 ~9 q3 d8 I/ g1 PClosed season except by special permit or public notification.
! Q9 E& a3 L5 L- n' M除特殊许可证或公开通知以外的季节。
0 y5 t; Y/ l) g- Z4. Authorised Tackle
# O, x) n( z" R3 y9 ?+ E0 J4。授权处理
& ]* d+ E: N% g0 G' T! n  y: w1 x7 M4.1 Refer to clause 2 for this region.- ?- J7 q' |% c4 ^+ m  }
4.1指本区2条。! g3 b! {6 {; X. `+ O
4.2 Down riggers are permitted when lake fishing.
, u2 f3 g( J0 i% h8 @9 B5 z$ U! \4.2装配时允许下湖捕鱼。* H6 ~% j; p5 u7 }, ]* s2 H
5. Fly Fishing Only Waters
. S" T& v  V6 S; N6 C5。只能钓鱼的水域
8 I, @: P* K# }5 PThere are no “fly fishing only” waters in the Nelson/Marlborough Region.1 V/ x4 c! m' {
有没有“钓鱼”在尼尔森/马尔堡地区水域。1 R. y! k1 H# d2 u9 g2 x/ v# J$ ?
6. Bait Fishing Waters
# o8 M( n' ^. X3 e% t6。饵钓水域- o( x  F7 Q! L9 K
Refer to clause 2 for this region.
9 I) d5 Q# k* @1 }# W8 q' b提及这一地区的2条。2 B+ o- V& q2 {+ ^: t! @
7. Coarse Fishing Waters
0 Q7 Q* H. W7 z3 }7 z  k. [7。粗钓水域1 H9 S; W, V& b
Fishing for coarse fish in all waters in the Nelson/Marlborough Region is prohibited.
" r1 q7 Q) f- W! ~在尼尔森/马尔堡地区所有水域禁止捕捞杂鱼。
$ `* F9 N# c9 D* u, e8. Use of Boats+ n. x# G$ N/ r6 s! K
8。使用船
) ?( S- y* Y( y* i! z
2 i4 h! k  `+ a: e  r=============================9 s4 q+ R8 Y# g- `1 ]- a
No licence holder shall fish for sports fish from any boat in those parts of Lake Rotoiti and Lake Rotoroa within a radius of 100m from the centre of the meeting lines of the rivers and streams listed below:/ A6 k8 E$ H6 @0 ^$ @2 h0 Q+ x: n
没有许可证持有人须鱼鱼在Rotoiti湖体育和汉米尔顿湖的部分有船从河流下面列出的会议中心线半径100m内:) I9 V" v3 }' g' P; A+ i( H
Lake Rotoiti:
& t8 t1 k. l* R+ m3 x* C# K3 QRotoiti湖:7 }( E0 Y( @) f2 F
(a) Travers River.# `, Z& c2 h" y5 a
(一)特拉河。& d9 N, M* u( z; x
(b) Coldwater Stream.
- J1 U! z0 U: f0 B+ O) Q(b)冷水流。4 F( Q/ L% q8 K0 b/ ~
(c) Black Valley Stream.
( L4 \; b* z+ i: g& x2 H()黑谷溪。; H, \6 f% c$ B# U& @( v+ D
(d) Buller River.
  u" p8 @" b) Z/ H(d)布勒河。
5 x( w' _4 R& ]- oLake Rotoroa:. p& ]4 j+ l2 D6 ^& c
汉米尔顿湖:
: s" c( N7 O; G+ L* ]$ }) @2 b5 s( ]7 \(a) Sabine River.
/ |6 R! B( B+ m2 m0 r3 i(一)萨宾河。
* w, x( i  K" p) X" u(b) D’Urville River.
4 M* `8 R5 p! g9 V' t- o(b)迪尔维尔河。
* v; {0 J& e: A3 V+ ]: [; }3 M4 H% {; L(c) Gowan River.
# n5 ?  p: {2 q3 I' J8 o(c)该河。  `0 ?! M, r6 `+ [9 N* I: @
9. Daily Limit Bags
/ \' h/ b( A! j& E6 U9。每日限袋/ x/ o( J" o) K( i
9.1 No licence holder shall on any day take, kill or be in possession of more than the bag limits specified in clauses 2 and 9.2 for this region.
( J; E. [4 P* \- v, h/ z5 @9.1无牌照持有人须在任何一天内采取、杀害或超过2和9.2条规定的超过规定的袋子限额。  s$ J/ e6 f& r- U! H4 g
9.2 No licence holder shall on any day take, kill or be in possession of more than two salmon." a$ }! q: `5 u5 o" L1 ^, W+ Z
9.2无许可证持有人须在任何一天内采取、杀害或持有多于2条鲑鱼。
, E0 A+ m* r! q" n' g: P2 P" Z: x10. Fish Length& j9 I( |6 Y. }8 |
10。鱼长
: _: p, A% x& _5 yThere is no minimum size limit for trout or salmon taken in the Nelson/Marlborough Fish and Game Region.7 [: Y. W, u' I6 W0 W0 ~
没有最小大小限制的鳟鱼和鲑鱼在尼尔森/马尔堡鱼和游戏区。
9 a2 q8 K* G8 K' H; P, z4 pWest Coast Fish and Game Region/ a: G3 t! |* w
西海岸鱼及游戏区, c7 l/ N  |5 f* M( M
Reference to Description: New Zealand Gazette, 24 May 1990, No. 83, page 1861.1 [1 s4 Z' N2 @3 e6 ]% ~
参考说明:新西兰政府公报,24可1990,83,1861页。9 V. x1 K8 ?' Z# {& }
1. Definitions
# v5 I, V' f7 ^' @8 p5 y; D% p1。定义- }, ^0 @" t- K5 Z
For interpretation of terms, refer to the First Schedule of this notice or the Freshwater Fisheries Regulations 1983.
! J& R8 n$ A5 a$ W: Q! M对于术语的解释,参照本通知的第一附表或淡水渔业条例1983。0 T: g5 _7 I9 y4 |$ j6 C
2. Open Season9 o" u9 g& F( Q) |; N/ Q$ j7 Y1 c
2。开放季节
  Q, j0 @  {7 y, m: x2.1 Open season for trout and perch( s0 K! W0 x5 \7 O8 {, l
2.1个开放季节鳟鱼和鲈鱼
0 A0 R2 ^8 B0 t: L& JThe season duration for trout and perch in all waters shall be 1 October – 30 April (incl.) except in the following waters the season duration for trout and perch (excluding tributaries) shall be all year:6 Z  y7 C. C, \0 c" ?) z) G
在所有的水域,鳟鱼和鲈鱼季节持续时间应在1十月30四月–(含)除以下水域鳟鱼和鲈鱼季节持续时间(不包括支流)将所有年:) k, b  t1 Q9 U6 U
NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015
& Y2 }( @4 R% _; L9 W5 t  g/ R新西兰公报,85 - 2015,七月31
$ e5 `6 `9 K$ q2 ?* `25
$ I' N8 E0 h$ Q- I  I+ q二十五
4 |/ J7 k* I  \2 t- T5 a# S' C8 cAhaura River Downstream of Granite Creek
; B: g: a  S% q7 a花岗岩溪河下游Ahaura4 B  M& }- G$ i
Arahura River Downstream of Milltown (Landsburgh) Bridge
* K8 x# x; k1 c. V' n5 k大师的下游阿拉胡拉河河(landsburgh)桥. B5 ]5 A& K2 Q& I+ r) U
Arawhata River Downstream of Haast-Jackson Bay Road' `# Z# A4 U; E" l  Y! y
arawhata河下游的哈斯特杰克逊湾路
7 ?- s& Z. b) s% ^. UArnold River- r' O' i: j$ ?  I5 n
阿诺德河
/ j0 C" F4 j* l0 U8 bBig Ditch Creek Downstream of State Highway 674 V$ n8 t" _' r8 S
国道67号公路的大沟溪9 A+ k. k- m; b  ~2 K- N
Big Totara River Downstream of State Highway 65 \' \5 N0 i( q6 K4 ]) y
大白松河下游6国道
* \, Y4 L$ s- i8 P+ Q( x2 k5 xBrunner Lake  c0 j  b+ N/ Q$ E. I$ D
布鲁纳湖
0 V3 b) Y. T" G! e. p7 RBuller River Downstream of Lyell confluence/ L* c7 t9 Z8 Q
布勒河下游的莱尔汇合! U9 a/ D: J6 b3 {
Cascade River Downstream of Martyr confluence# _" M1 v. K; x4 g3 m$ c
下游的河流下游; S+ l$ Y: Z3 M7 ~9 i9 X1 E/ S
Cook River Downstream of State Highway 6& {0 W+ }3 B7 z- k/ L9 M. H& v8 w
下游国家公路6& C: N9 ^+ |; ^+ T: G) i
Deadmans Creek Downstream of State Highway 67
+ ?# y/ n4 S6 P7 ~隆起的溪下游67国道* G% ]) D& u& F5 ]8 \
Ellery, Lake
% S/ u! H! r. ~1 q1 {8 L: _' w  r埃勒里湖
; Z6 A4 l/ ~3 E% LGrey River Downstream of Clarke confluence. C0 r; w- J2 w9 u# @7 T2 Z
克拉克交汇处的灰河下游
5 h* G5 D8 C" \; }3 ZHaast River Downstream of Pleasant Flat Bridge
# ]( W% Y% {' {( C愉快的平板桥下游哈斯特河
+ ]5 r; ~  v9 t- Z- s4 l8 VHapuka River
1 H* Y* G; H7 ^7 vhapuka河: \8 o" j7 @4 ?; P9 S! i: E6 s' B
Haupiri, Lake# N- j/ N3 H7 _9 J+ P
haupiri,湖- i3 O* O+ J8 E1 G/ x* T1 |% O
Hindleys Creek
: I: w* z; ]6 S' F, D# u该河" @! z: R% q2 M! f/ s, q0 N
Hokitika River
5 r: I0 \1 ^4 h& \霍基蒂卡河
  _! d5 V/ n/ E2 H3 c& P# kIanthe, Lake Excluding outlet
4 x, d4 `+ e9 z* F# y8 I7 F  _8 M# N安西,湖不出口# P0 z/ x# B2 C, L7 ~, G
Inangahua River (Lower) From Perseverance Bridge to Buller confluence& [6 e7 W; u' i, [( j) N$ d  }% R+ x
南阿瓦河(下)从毅力桥布勒汇合
$ m. P; B- Y5 o- Z  PJacobs River Downstream of State Highway 6
: V: n- a0 }) m- J! ]) z  {( I7 ^" L雅可布河下游的国家公路6
# i% c: m3 j9 B  s" _9 ZKaniere, Lake
; e& \) `* p. ^卡尼里,湖2 z9 c  b  l- z' M" L! k
Kaniere River
; F/ k1 I# |9 q5 n/ U; Z1 W卡尼里河+ U- l0 \9 {9 B% ~
Karamea River Downstream of cableway at mouth of Lower Gorge2 r" y9 d+ q  ~+ ]3 u% r8 [$ w0 @
下游在下峡口索道卡拉米亚河4 p0 ?9 x) [- e* R) L% m
Karangarua River Downstream of State Highway 6
6 o  Q" w- E2 R# d' d( ~; M' B加鲁阿河下游6国道
7 d9 {6 n3 I9 K7 R( w3 N- u$ e; hKohaihai River Downstream of Heaphy Track Bridge; Q5 h% G- Y7 }% n; n& l/ m: ~
kohaihai河下游的赫菲轨道桥3 [' A: p% J+ Q' H+ ]$ I
Kokatahi River Downstream of Styx Confluence
$ r$ A: L- \& A: s6 M: O; M- D冥河下游kokatahi河汇合$ ]  O2 _; ?- X7 b+ D% r
Kumara/Kapitea Reservoir system Downstream of Old Christchurch Road4 i3 d' A$ T  |* V+ e
红薯/ kapitea老基督城路下游水库系统9 b" s  V4 y, b
Little Totara River Downstream of State Highway 6
9 ]( O9 {; F, S5 [+ m% v' H- n小托塔拉河下游6国道
9 u( r' m' j" A9 e; I0 iLittle Wanganui River Downstream of State Highway 67
8 V9 b- q1 K8 F* Q/ [7 d5 b% {小旺阿努伊河下游67国道
; p- g1 t4 F. k+ ]: e  rMahinapua, Lake and outlet creek' k9 D5 \$ p$ q8 y
mahinapua,湖溪和出口* G/ \; W, f0 C
Mahitahi River Downstream of State Highway 6
$ t* D& |/ j9 N5 J; emahitahi河下游6国道
3 b2 b/ c. V" e2 w# R- w2 r8 fMapourika, Lake
+ W8 m8 ~% u8 a9 h梅普里卡湖,湖0 _% G/ a0 I* z3 ?
Martins Creek Downstream of Martins Creek Bridge
$ R- M3 f% V. P2 a& ~马丁斯河下游马丁斯溪大桥
$ v; N5 q0 u6 ?4 |$ m, YMikonui River Downstream of State Highway 6" @* l: P3 ~% ]) a6 |& G1 e
mikonui河下游6国道
) d% T* d, {% S2 gMoeraki, Lake
7 o6 o5 Y, f5 ?6 f莫,湖* Z6 \" R9 H! y
Moeraki River Downstream of State Highway 6$ A% L6 G+ o0 F) Y: E4 e! O
莫河下游6国道
0 L% a, |1 K/ w. a. oMokihinui River Downstream of cableway at Welcome Creek
/ a9 W; {+ H; o5 e! \下游欢迎溪索道mokihinui河& d' }" K# {# d
New River Downstream of State Highway 6
' P8 Z+ w  k0 [) s0 ~0 p, G新的6国道下游
; ]! P' z4 R" E* h+ o5 U" p% \4 yNEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015& p6 u2 F6 I5 U  A5 b! m
新西兰公报,85 - 2015,七月31
8 ~7 \0 S) c3 w5 G0 Z26( P. q. f' l# ?& n: S! v  x
二十六7 q$ p: b) \9 L' Y9 u+ o
Ngakawau River Downstream of State Highway 67! I& }& g! j+ M/ ^" U) R9 t
加卡沃河下游67国道
4 r- I4 j' t3 a% U9 h' r6 b1 rNile River Downstream of Awakere confluence4 z& q( h# y8 V# F: u; q7 D
awakere汇合处下游的尼罗河' q. G3 v2 `% [" q1 G2 M3 @
Ohinetamatea River
9 P3 w4 D3 l4 X7 g- yohinetamatea河/ h" W- ?; y- Q- M
Okari River Downstream of State Highway 6
+ @! T0 S8 z- W7 S: eokari河下游6国道7 x. V4 X/ K9 y% ~
Okarito River and lagoon
: R9 q0 d" r" p奥卡里托河流和泻湖' M) w4 s! G5 U. ?3 o$ N
Okuru River Downstream of Haast-Jackson Bay Road
* l; G% B, e; |奥库鲁河下游的哈斯特杰克逊湾路& d  o8 f+ m- R/ D1 O
Omoeroa River Downstream of State Highway 6
0 e1 w9 L( T% D: {% z6 Uomoeroa河下游6国道6 g3 ^' }" M/ X  H( Q
Oparara River Downstream of Karamea-Kohaihai Road+ ^: s) T( e0 N- T% _
卡拉米亚kohaihai奥帕拉拉河河下游的道路
3 n+ g5 O- f9 ^, oOrowaiti River Downstream of State Highway 671 _, k. E: y/ X( {
orowaiti河下游67国道) y4 i9 o" G( [$ M
Paringa, Lake
- i" s1 a. k0 o餐馆,湖
3 ]* G: H  _$ G# ^; W  p- R4 ~( RParinga River Downstream of State Highway 6
+ F8 R, M* d' S0 V- @  U餐馆河下游6国道
6 n" H4 ~& e4 K  ~Poerua River (South Westland) Downstream of State Highway 6& z6 T! s$ ^0 p+ K/ N
poerua河(南韦斯特兰)下游6国道8 W; K% T2 ?' X  ]
Porarari River Downstream of State Highway 6. Q0 K# W  v2 o/ v+ M4 {
porarari河下游6国道- @. C. p+ W/ a# v9 T9 ^, A
Punakaiki River Downstream of State Highway 6
+ G/ F+ k1 M! Z1 |普纳凯基河下游6国道
  E! K( [6 A+ T$ N0 _Taramakau River Downstream of bridge at Jacksons0 L0 ]) \) `! y& x6 P. p/ @
在杰克逊的桥梁taramakau河下游* m* a6 c9 @5 z' W7 X8 h  G
Totara River Downstream of State Highway 6
! N( ?# e4 q; @( e0 s1 j6 e5 |白松河下游6国道
4 \+ t0 r# ?4 H7 O$ zTurnbull River Downstream of Haast-Jackson Bay Road' e6 N+ L7 C% v$ }2 H! {; R
特恩布尔河下游的哈斯特杰克逊湾路! B. D! m4 m- E: S
Wahapo, Lake
5 i! N& Y7 m* Y0 Nwahapo,湖
9 \8 c0 u( k$ R8 \' y* EWaiatoto River Downstream of Haast-Jackson Bay Road- F: G/ j. O" V" F, a% @
杯厄托托河下游的哈斯特杰克逊湾路7 I% l* c& R/ Z1 V) W! q* A% A
Waikukupa River Downstream of State Highway 6
9 H6 P3 Z, w; J' T' Ywaikukupa河下游6国道% F; ~7 b$ n( k" H, y: e, x
Waimangaroa River Downstream of State Highway 67& X+ S. g0 e7 ^; u( h. i/ ?! b/ p
怀芒阿罗阿江下游67国道
; e# B: F5 v, u' pWaita River Downstream of State Highway 67 C( S0 L4 [+ f4 v/ [
稍等下游国家公路68 V1 c1 p6 w* u& t5 u$ c. O
Waitaha River Downstream of State Highway 6/ E! L: h" S% A
怀塔哈河下游6国道, t4 M+ ]  W8 W& A& e
Wanganui River Downstream of State Highway 6
9 C# N' e" o2 T6 \, K- l6 `旺加努伊河下游6国道
7 Z4 T! k/ y* T1 h, }0 Z# Z  L. ZWhakapohi River Downstream of State Highway 6
, r1 Z6 z# \# D! S; k% gwhakapohi河下游6国道3 x3 P; c/ z# ]! S$ ^$ f
Whareatea River Downstream of State Highway 67
' w! _2 r4 ^) W6 t& F. D& J  ewhareatea河下游67国道
7 T6 @: O# ~; T% k7 O! Z) _% \% F
, d- t! F/ J1 t' \==================================, u) B# r: ~6 ?, v( T  t
Whataroa River& \9 E6 }# w- u2 a2 A
瓦塔罗阿河# r+ \$ M( M3 F. h5 W% N
Whitcombe River3 c$ W1 E7 P; ^/ Z
惠特科姆河) {/ l  }6 ?: _7 k) O8 I- ]0 m
2.2 Open season for salmon:- a" \5 i( d1 R5 t! O
2.2开放季节鲑鱼:) H0 N: B$ n+ `1 |9 }$ v
The open season for salmon in Lakes Mapourika, Paringa (including Windbag Stream) and Lake Moeraki shall be 1 October – 31 March (incl.) All other waters 1 October – 30 April (incl.)- K- b8 O4 U, b- `
梅普里卡湖鲑鱼开放的季节,餐馆(包括嗦流)和湖泊摩拉基应十月1月31–(包括)所有其他水域–1十月四月30(含)& \' q& }6 y: ?" C) q7 A
3. Closed Waters
5 m3 B% e& N2 v6 E: E8 ~3。封闭水域
4 c; @6 M2 Y, v' n* tMcDonalds Creek at Lake Mapourika is closed to fishing at all times.+ p& E% K4 ^, H
梅普里卡关闭麦当劳溪湖钓鱼时刻。- k9 ]- w, F) {1 r' }( B# E6 a
4. Authorised Tackle9 t3 G  _, q9 c
4。授权处理
9 y# T5 A9 f/ k1 t0 W+ d( kAll legal methods as described in the First Schedule to this notice are permitted in all waters.7 e& J; d! x8 E- a) b$ [7 b
所有的法律方法如第一时间所描述的,在所有水域中都允许。
! f: @; E, }  Y$ [* V; H$ s5. Fly Fishing Only Waters" ?$ C/ h) P. ?' P  _
5。只能钓鱼的水域
' b, e! i$ P6 Q/ G# q- SThere are no fly fishing only waters in the West Coast Region." q/ K4 @- a- B, |
在西海岸地区,没有一只苍蝇捕鱼。
; y! O; B' t0 w4 r+ a) V( i6. Bait Fishing  V, e- F+ v: }
6。饵钓$ B, G' g8 B1 v- t3 \; Y1 I/ ]" i
Permitted in all waters.
5 r3 B1 a. ?6 }) Y4 b允许在所有水域。
4 [$ W8 ?6 ^7 G' T' {7. Coarse Fishing Waters; U: s* S/ r0 ]
7。粗钓水域5 S: K3 X1 b' \4 b; r. H
NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015
6 k8 }$ k; z" n8 P新西兰公报,85 - 2015,七月31
! Y4 m6 Z; [6 [  B+ N5 h: X, s" Q27
7 W& o2 x& E. n$ y$ _7 R% ?二十七! Z: R4 G% g  K0 [
There are no special conditions relating to coarse fishing other than those provided for in the First Schedule to this notice." K8 Y7 t5 W- j/ w
除了第一时间安排的其他情况以外,没有特别的条件,而不是在第一时间内提供的。5 A9 Z1 S0 k8 g9 I. ~6 p9 e
8. Use of Boats
+ ?6 d5 \* {% X. C8。使用船, H7 @& e/ c: a, R& B
There are no special conditions relating to the use of boats for angling.2 |5 `7 d- Z/ P1 P8 g
没有特殊条件有关的钓鱼船的使用。- b8 e" }$ X2 F. Q  c; X
9. Daily Bag Limits+ l$ Z7 }0 _# o/ V* Z
9。每日袋限制) Q! u, L3 j  z. s5 l: p
9.1 No licence holder shall on any day take, kill or be in possession of more than two sports fish from the following waters:# i. p9 B6 M* C/ c
9.1无许可证持有人须在任何一天内采取、杀害或持有多于2条从以下水域中的鱼类的运动:7 f. K7 w5 ~: k; d3 E/ X  {  f
Big River.2 M  r2 q% _9 B
大河流。
4 H/ Z  _- _7 h" X9 F8 T5 SBruce Stream.
( j( P" U% Q9 e布鲁斯流。
2 E# c# U& z( U) x  `Crooked River.' h# k2 X( K7 K- o5 B! B/ L" i% n! Z/ c
弯曲河流。2 K- ~6 n% k9 a1 h' z( X
Deep Creek.5 P  G! ]9 p4 B6 W  h! J
深溪。- w1 o* p9 Q, ]0 i+ F
Duck Creek.; r4 _. ~0 J% d4 G* F
鸭溪。
4 g% h- W9 |9 nHarris Creek.
. R5 o4 M' q0 ^  U  I$ L1 e- T% ~哈里斯溪。$ v3 G7 H2 |5 D( A$ e
Haupiri River.! Z! Z( Z. u5 e- z1 y
haupiri河。
% F/ Q- R. B( C3 D  ?Karamea River and tributaries (upstream of cableway at mouth of lower gorge).
4 E5 b  e5 h4 e5 W" _卡拉米亚河及其支流(上游索道在下峡口)。
" q3 w$ R) g* ALarrys Creek.$ d5 P' J$ Z+ \, X  Z9 I9 p
德拉瓦河。0 w9 O2 F" Q% ]  g  ]2 v3 b1 Y
Mokihinui River and tributaries (upstream of Welcome Creek).
2 F" P9 P1 @" o4 N4 @mokihinui河及其支流(欢迎溪上游)。
6 b3 Z- T9 K- C1 s/ I) A( N$ AMolloy Creek.
0 G, H! v# ]7 KMolloy溪。
* F, r( s9 A4 {  I* k0 Y+ C& L' eMoonlight River.' p; \3 Q& Z2 I: B
月光河。
& D' W9 p4 M, d, NMurray Creek., I9 D& l: H' ]0 I  d9 s% ^5 U
墨累河。+ U  R/ H( m0 e* K/ _
Ohikanui River.
$ \# r! S9 w6 Y( xohikanui河。8 O( t9 c, |+ C. |5 M8 M3 f! }1 }
Orangipuku River.
. c9 A" Q7 E! E7 r% w/ |7 Porangipuku河。
" R( h% S* y- s0 D. w& d- JRough River.
, y' a, e/ V9 F2 w* L粗河。
8 F+ O5 v9 H8 k- rStony Creek.. ?$ m9 }+ W8 ?2 o/ S% q/ _
石溪。
& ~" r' j5 O) X0 a+ W+ A5 ^6 UWaitahu River and tributaries.. Z; I3 A* C7 B7 y3 s6 {
waitahu河及其支流。
1 t+ F( Q0 ~7 L/ ~. q+ S% K9.2 In all other waters, except in the case of perch for which there is no daily limit, no licence holder shall on any day take, kill or be in possession of more than:
$ ]4 V4 S8 l- w: j9.2在所有其他水域中,除在鲈鱼的情况下,没有每日的限制,没有牌照持有人须在任何一天采取,杀害或拥有超过:% V0 }6 `1 c% z' a: s0 {
4 brown trout.$ K8 S" O' }, v6 T3 z6 y5 g
4棕色鳟鱼。! T* v! l) M0 M7 i0 \! R! F* y
2 rainbow trout.6 I6 |$ g4 _- c3 g& e
2条彩虹鳟鱼。
: d. s) q; J, v4 s2 salmon.
1 r4 M  D- r  ]  Y2鲑鱼。
' a; O/ ?( H. J: \: \10. Fish Length
% j' H4 t' E3 F2 k4 J4 |- ~0 H- x10。鱼长
4 F+ z$ }8 [. d( M: @' i) s1 W+ yThe minimum length for trout and salmon in the following waters shall be 250mm:
; Y- o- z* k$ x3 d* U! K# H$ M在下列水域的鳟鱼和鲑鱼的最小长度应为250mm:
" A2 H2 E+ x) H' jLake Ellery.
7 q% k; |( U: v/ o' Q. c埃勒里湖。
% x* `, W1 p" z8 d2 [5 GLake Mapourika.
, k1 W% w2 B3 s梅普里卡湖。* {9 O7 P; [" g2 \/ V" ?6 \. S0 |  l  e
Lake Moeraki.% U2 X6 F" D- [/ j  H
莫湖。- o9 s6 r2 z; `! d! Q5 d6 M
Lake Paringa.5 `- m2 g4 m. }& U! ?' w
湖的餐馆。
6 r" e+ i+ N0 U( j6 t4 o: BIn all other waters there shall be no minimum length.. `& M( ]9 W# E- v  _$ H  D: J
在所有其他水域中,不存在最小长度。! `$ f4 f- v; x6 E% _' a# c, ?
# s  \1 U" L( Q, w8 g
========================
, `& _7 R( T" P3 nNorth Canterbury Fish and Game Region
8 ~6 |7 ?7 O/ e( \1 Q& f( g北坎特伯雷鱼和游戏区" q4 N: {* B9 J
Reference to Description: New Zealand Gazette, 24 May 1990, No. 83, page 18615 J; a  a  ^. m) Y$ T
参考说明:新西兰政府公报,24可1990,83,1861页' ^4 A7 ]: F, b( w, M
1. Definitions7 f. T) N: T/ @: U5 _4 s
1。定义
3 U7 K: U7 a2 P4 HFor interpretation of terms, refer to the First Schedule of this notice or the Freshwater Fisheries Regulations 1983.
- O  P' }% X$ Q9 ^对于术语的解释,参照本通知的第一附表或淡水渔业条例1983。
/ j( d# Z; E# G* {1.1 The North Canterbury Fish and Game Region is divided into two zones:& s) J, D: V5 {# m% e$ s2 Z. O
1.1北坎特伯雷渔猎区被分割成两个区域:" S5 j! v* u. d% ?
“Eastern Zone”: The area to the east of a line extending from a white post on the south bank of the Rakaia River (on Double Hill Road visible from the river) to a white post on the north bank (near the Coleridge Power Station tailrace), to the confluence of Staircase Stream and the Waimakariri River (above Woodstock), to the Ashley Gorge Road Bridge on the Ashley River, to the junction of the Hurunui River with the South Branch, to NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015. C  c' w2 v  a! [. \# N. O6 o
“东部开发区”的区域延伸至白色后在拉凯阿河南岸线东(双山路从河中可见)的一个白色后在北岸(靠近柯勒律治电站尾水),到楼梯流汇合,Waimakariri河(在伍德斯托克音乐节),到艾希礼峡谷的公路桥在艾希礼河,对胡鲁努伊河交界处的南支,新西兰公报,85号- 31七月20154 R. d, Q1 i' Z& ]
280 l( O/ d$ h2 {5 ]' z# M9 p: j' N, X) c
二十八9 v( Q$ d0 }3 a: C
the junction of the Waiau and Hope Rivers; and excluding Lake Rubicon.
4 F: p* I$ M) Z/ v5 L希望的怀奥河交汇处;排除湖Rubicon。( f6 t+ c* K( }# _* n1 U5 f  R
“Western Zone”: The area to the west of the eastern zone plus Lake Rubicon.+ ~; z: S: h- G3 p- f0 u. X3 U0 C
“西部区”:该地区到东部地区的加湖Rubicon西。9 `/ D9 \1 i( P. `+ w1 _0 d
2. Open Season, Permitted Methods, Daily Bag Limits
; m, G# E- r0 L/ x2。开放季节,允许的方法,每日袋限制
0 b2 T- \& Y* P2 V: g* l( E% K2.1 Except as closed under clause 3 for this region or restricted elsewhere in this notice.- u( s+ U3 P8 ?7 }( P+ {
2.1除本条第3条所规定的区域外,或在本通知的其他地方受到限制。
( Z) G% L4 `- G2 `Anglers please note: The tables below are to be read in conjunction with the following clauses for this region.
0 z+ K- j: N4 ~! n. [" `钓鱼者请注意:下面的表格必须与下列条款一并阅读本区。
- a2 u/ {# e* t# ZClause 3 for waters where anglers are not allowed to fish.
& @/ a$ a; [: J: }! n* ]2 A3条对于水域垂钓者不得鱼。
! U4 A2 a/ j* I# y  ?; eClause 5 for waters recognised as coarse fishing waters.
5 S5 b4 Q, Z: M' E第5条因水域被认为是粗钓水域。" N5 G) Q/ c; _3 r/ h: l
Clause 6 for further restrictions on bait fishing where “FSB” are allowed.+ @$ |2 {+ h" ^2 e: Z) v! g
6条进一步限制饵钓鱼的地方“外频”是允许的。
: H/ s  ?5 N) M# x* g9 j$ aClause 8 for further restrictions of daily bag limits.$ O  n1 [) T, w5 o2 D
条款8进一步限制日常袋限制。
2 G% t9 U0 n7 Q/ H+ r1 JClause 9.1 for further restrictions on maximum fish lengths allowed.
+ \+ c* D  @: A条款9.1为进一步限制允许的最大长度。, E" u& L8 c# T1 [' b/ E
Permitted Methods definition8 I9 J/ l/ @. h5 C! G
允许的方法定义9 q' ?9 g  F8 i) C& v
F = Fly fishing only6 ~' `! E7 W! e; }0 u# L6 J: X
=飞钓
) r1 ]; z. y' }0 qFS = Fly or Spin fishing only
' U4 f( x9 W5 U/ M只是飞行或旋转钓鱼" V: ^" v! L, V8 \# m& F( O
FSB = Fly, Spin or Bait fishing permitted
; P6 U( D& m! v, p0 w' A: I+ Bfsb飞,旋转或诱饵钓鱼许可
2 Y& l% }/ d8 p- K% jLakes Open Season Permitted( R7 l' v9 A* n2 T) X
允许的湖泊9 n% E  S" J2 Y0 o1 s
Methods( e8 O2 D* K6 c! v7 P
方法, k& @2 A3 }/ `9 d+ W- U  o* a
Trout Limit Salmon0 y, D; k( N3 E" y3 q
鳟鱼限制鲑鱼
2 @( q# o8 D9 D0 ]$ c' M& ]Limit
5 V7 {# q6 V) N  \+ O4 a' M0 [2 q极限
$ y% t  h' j/ X: ABlackwater, Lake 10 Dec – 30 Apr FS 2 n/a. f; p) }& \; [& A+ t% w/ K
黑水湖月10月30–FS 2 N / A
, L% `& o, O( c1 b" qChristchurch Groynes Fishing Lakes – the
' I% G( p8 F: |1 ^0 B" a5 Z克赖斯特彻奇的–防波堤钓鱼湖
: K6 ^- ?0 t( q8 |- B, {four ponds at the western end of the
, x' M3 `& w4 E0 x* J5 W四个池塘的西底# |% @5 _* A; h
Groynes reserve signposted as8 \- i  d4 X5 C' S
防波堤保护区标示为3 m- ?4 K* f6 q" E6 v
designated fishing lakes
9 ^& D5 A" Z. r$ L指定垂钓湖
1 h/ D. u4 U" L, j3 A) vAll year FSB 2 2
- Y7 }+ A/ O; G7 _' x* z; fFSB 2全年2/ q  o" |, r- k" V  t
Coleridge, Lake 7 Nov – 30 Apr and
% v1 w; n, M# `+ o8 p# _柯勒律治,湖–30月和11月7, s8 a$ x- i8 E  s  Z
1 Jun – 31 Aug, Q# D' Q, I; [- g& h/ D
31日1军–9 _0 G6 G6 a# [  s
FS 2 4: }, s+ J  p1 i, r9 |
4 2
. F/ H: Y/ ]# u( d# D2 F' x% s& sCourtenay, Lake All year FSB 2 27 q; e: d' N: ^( F3 c
库特奈湖全年,FSB 2 2
0 r1 l. _7 Q1 x8 [Ellesmere, Lake 1 Oct – 30 Apr FSB 2 2
: f1 B  T3 v  ^, l; v米尔,湖1日–FSB 2 2月30日4 A% \! N! [/ N7 d1 j: c
Evelyn, Lake 7 Nov – 30 Apr FS 2 n/a
" M9 t" F: p# l6 F, r% u伊夫林,7日–湖30四月FS 2 N / A" l( G; t' F3 ?, z) ], h
Forsyth, Lake All year FSB 2 n/a
) M$ K6 @2 T2 N. {/ v4 ^! \! i福塞斯,湖全年FSB 2 N / A
: A3 s$ @: G9 c# LGeorgina, Lake 7 Nov – 30 Apr FS 2 n/a! `, l( Z6 P3 p3 g( n) ]9 N
乔治娜,7日–湖30四月FS 2 N / A
" x9 b+ G& L7 `; k) F; IGrasmere, Lake 7 Nov – 30 Apr FS 2 n/a6 C5 [4 K/ l" b4 z  e! u* U$ ]4 d
格拉斯米尔,湖月7日–月30 FS 2 N / A: ]4 R) ?- n/ n0 ^7 g7 N  v
Guyon, Lake 7 Nov – 30 Apr FS 2 n/a
3 S& `2 x! P: T* N1 L, h$ Z6 vGuyon,湖7日–月30 FS 2 N / A
5 O8 K' ^& u3 V/ |; U& ZHawdon, Lake 7 Nov – 30 Apr FS 2 n/a
% B# u+ t( y* V霍登,湖7日–月30 FS 2 N / A* r: i+ w, v% d8 i* i; e+ o( i
Henrietta, Lake 7 Nov – 30 Apr FS 2 n/a9 L. R- u& L' d" s$ |
亨丽埃塔,7日–湖30四月FS 2 N / A
% ]  g. l+ u7 w: x- o( T" u8 BIda, Lake and Little Ida Lake 7 Nov – 30 Apr F 2 n/a: p: ?5 Q) o2 W) h: ~, ]5 W
艾达,湖和小意达湖7日–月30 F 2 N / A
/ q3 v- ?# P, G0 @' U% DKaiapoi Lakes All year FSB 2 n/a3 K$ H+ F( f  s- O- D& H3 l
凯厄波伊湖泊全年FSB 2 N / A
( ]- N! T! G# O' P4 q" t0 ^# n; aKatrine, Loch All year FS 2 2
1 }7 T2 a4 x" Z, K卡特琳湖全年FS 2 2
9 I6 J9 T+ n% ]( y( m% uLetitia, Lake 7 Nov – 30 Apr FS 2 n/a7 Y6 f5 q! \3 w% i. Y! b; R8 C$ J
利蒂霞,湖7日–月30 FS 2 N / A
. ?, K& X3 R1 ~* DLilian, Lake 7 Nov – 30 Apr FS 2 n/a8 I1 D7 _, u- }
丽莲,7日–湖30四月FS 2 N / A
6 b/ }0 K- R2 j0 KLyndon, Lake 7 Nov – 30 Apr and
" b2 m, L+ t- z8 T# G! E林顿,7月30日和11月–湖
1 ^) t, h! Q; ^4 r6 D1 Jun – 31 Aug2 Y$ e# @! H+ `  q9 ]
31日1军–' {* x( ?/ \" M  T$ K! b; k
FSB 2 n/a( H' G5 f; V6 n; T/ I/ Q3 V
FSB 2 N / A& [0 j7 H; b+ }  s6 D
Marymere, Lake 7 Nov – 30 Apr F 2 n/a
0 J, Q! f  j8 d/ ^# O: `# i8 Z玛莉密,湖月7日–月30 F 2 N / A
( r1 U; `1 B4 qMason, Lake 7 Nov – 30 Apr FS 2 n/a0 N9 p3 \% W* U( F6 ~
梅森,湖月7日–月30 FS 2 N / A+ X7 n! y: C+ m+ A
Minchin, Lake 7 Nov – 30 Apr FS 2 n/a4 u+ G* [* |) d5 n! `
明钦,湖7日–月30 FS 2 N / A$ z. L: e8 P. g7 f% Q
Monck (Catherine), Lake 7 Nov – 30 Apr F 2 n/a8 w5 G$ T* k" _
蒙克(凯瑟琳)7日,湖–30 Apr 2 N / A4 M  H4 c- u# M: s& u6 G
NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015
" O, \0 c) O& c3 N0 Z" g新西兰公报,85 - 2015,七月31
$ |9 v/ h' V. ~7 h& q& o/ n9 T% \1 }" x9 D
==========================9 S' H, ^! |4 L2 _' m% V2 l. p
29
# X& X$ h& G' t' _# Y+ ]7 s. s8 A二十九
5 b  E* {' C" ]9 d4 V. K7 dMonopolies Pond All year FSB 2 n/a
- I$ G) g7 N% h' e垄断塘全年FSB 2 N / A3 b! W2 h" k, l) S4 x' S/ n% B2 R8 G5 n
Pearson, Lake 7 Nov – 30 Apr and- r' C# d5 U9 }: J- _  Q
皮尔森,7月30日和11月–湖2 Q# K  |* e  d# L) v! `6 d. e; [
1 Jun – 30 Sep
/ ^4 L1 F6 v6 W/ G" C# d: W4 J9 m+ i: w- }1军–30 Sep
. h+ @* R  g5 F: M' @5 [4 ?FS 2 2( w5 q/ W6 S5 k- V1 p
2 2
, U* j! ?8 H) g4 N: ]7 ]% sRotokohatu, Lake All year FSB 2 n/a
, e" j  S+ G5 Z2 _* Trotokohatu,湖全年FSB 2 N / A. ^/ V' P& Z3 [2 d- k
Rubicon, Lake 7 Nov – 30 Apr FS 2 n/a6 G8 R! p, U' e" \
卢比孔河,湖月7日–月30 FS 2 N / A
, b1 I2 Z% L7 }6 KSarah, Lake 7 Nov – 30 Apr F 2 n/a% i) e' D9 h7 ~2 E
莎拉,7日–湖月30 F 2 N / A
# Q0 O: @0 o& J# `4 U/ SSelfe, Lake 7 Nov – 30 Apr and
' ?3 f5 n' l/ W8 j8 h其实,湖–30月和11月75 J! U$ _# U4 h$ M  |0 H
1 Jun – 30 Sep- l9 I0 L5 h4 `' e9 }
1军–30 Sep
0 t  ?" ~' V+ D# NFS 2 n/a
' \+ m! w" j6 P, O; B% v1 c2氮/一
8 B3 r& x6 ]; b# s, J! tSheppard, Lake 7 Nov – 30 Apr F 2 n/a
5 s# Z  [+ r3 V2 Q0 i谢泼德,湖月7日–月30 F 2 N / A
5 A9 w" @. @! H3 LSumner, Lake All year FS 2 2; o% G' T: G! ~2 s8 k, E
萨姆纳,湖2年2# L) t* G6 W; w  Z' }/ \
Taylor, Lake 7 Nov – 30 Apr and1 }( a: ?; B3 M' k) [  E9 q- K9 I
泰勒,7月30日和11月–湖0 l: m; W# ?' s, a
1 Jun – 30 Sep/ w9 j7 e/ _7 t6 Y6 Z; g( r( L
1军–30 Sep
) s" q; t$ Q0 I  jFS 2 n/a1 D) d8 Y/ A% v7 s5 S& `
2氮/一
& k. p, C8 W4 }5 x, k* O* lEastern Zone Rivers Open Season Permitted# I. k' {% D$ C! Z' Q& w( K
东部地区河流开放季节允许7 v  y" w( A1 U( H
Methods! w9 M# i/ o+ `9 ]9 m
方法) t( i+ e8 ^* h1 z1 Q
Trout Limit Salmon9 T% C. J2 n- n/ V
鳟鱼限制鲑鱼" B3 v4 N: p. d8 C" ~% `
Limit
4 W4 ~! g* k! m9 F& p  r3 p- c极限- }' Q" c9 H- G
Ashley River, downstream of Ashley Gorge
: F$ l4 O1 Q! A1 @$ b1 h5 ^3 s艾希礼河下游艾希礼峡谷8 N! X- M* h/ i5 @0 H3 T
Road Bridge4 k, `  @0 E7 o, J
路桥3 b" y3 X/ Y$ l9 Q3 ~
All year FSB 2 2
/ ?& G/ F( H. p3 k3 L5 d" @FSB 2全年2; e8 h" F- l( ~0 D; |
Avon River downstream of Barbadoes Street
( U1 e$ F, i- H* A. R3 o! M艾芬河下游的巴巴多斯街
3 R1 ~8 l4 j+ D- z+ PBridge
# m5 p$ g# P3 D/ Q; ?; |
2 C* A2 b( U# T7 g& w4 zAll year FSB 2 2
. W" a( d6 ~2 x" g; sFSB 2全年2
, j% A4 l+ D+ v1 v- s1 M0 T* k. tAvon River and tributaries upstream of! d3 f$ K5 M( P3 v5 p; X
艾芬河和支流上游* c# D; J, L: M; y
Armagh Street Bridge (Hagley Park)7 f1 j" Y  N! D) h& J
阿玛街桥(海格利公园)
4 ~* U9 p5 X0 D9 T8 H4 }1 Oct – 30 Apr FSB 2 2
) W/ Y& S6 T# z( F! M  _& N* D' l* \: W1日–FSB 2 2月30日- p* U: w1 r2 ^" p- ?7 v
Cam River, upstream of Smith Street Bridge 1 Oct – 31 Mar FSB 2 07 t7 X3 ]6 ~8 N5 }! F: x! ]3 K
康河,史密斯街大桥1日–31损坏FSB 2上游0! Q! A9 m& t2 [) c6 b; i6 ^* D- n7 I
Cam River from the confluence of the
/ @$ ~" H9 X- k从河的交汇处
9 [% h" m- r" @( I. w% mKaiapoi River to the Smith Street Bridge" Z  b# d: y1 R
凯厄波伊河到史密斯街桥
+ p1 H1 K9 a, a1 N2 {1 Oct – 31 Mar FSB 2 1
" v& @4 @3 h# g% ]% X# M1日–损坏FSB 2 1 311 J# c3 U, O: V! G9 K( e3 X0 p
Cust River 1 Oct – 30 Apr FSB 2 0. I) P- U. u$ G/ j0 b) _/ m  Z* I( Z
1日–cust河30四月FSB 2 0
2 f. v0 B' B8 ZHalswell Canal, upstream of Duck Pond Road3 F3 L# z! F0 p- d1 C+ O) S( w
霍尔斯韦尔运河,鸭塘路上游
; u( J  q) X! Z, QBridge" d  s- M& [, n$ ]

# W! ^- e9 C  A& W0 _1 Oct – 30 Apr FSB 2 n/a
& s% y+ ?7 |0 o* s2 \1日–30四月FSB 2 N / A5 @* r& _2 S% B7 Y
Halswell Canal, downstream of Duck Pond
. i" ?8 }4 J; c/ H霍尔斯韦尔运河下游的鸭塘, L7 w8 w' F2 ~0 R
Road Bridge/ S6 i% U. B3 A. Y7 j1 c9 E
路桥9 Y7 G% r# Q1 U" M
All year FSB 2 n/a
2 h1 i! J& d6 C0 a/ T" v( r全年FSB 2 N / A
: I7 L  b& Q" s% H; gHalswell River, upstream of Seabridge Road
7 W% i8 _+ d# L3 N5 k" Z$ \霍尔斯韦尔河的上游,海桥路
" ~/ Y- u! S" }- A  Z; M! MBridge
; l* V! D' p; C7 b5 O- N
7 R# m/ F* Z# }( t" S1 Oct – 30 Apr FSB 2 n/a4 w' P5 L- N: Q! w  W0 k
1日–30四月FSB 2 N / A* B% g/ a( F( T9 l
Halswell River, downstream of Seabridge
+ q! z3 n0 @( @( E" M5 ^* e3 ]: Q2 B霍尔斯韦尔河下游的海桥' Y; K2 |0 i# [
Road Bridge& V* o" i6 [" p
路桥
8 N" t1 C$ w* jAll year FSB 2 n/a/ v+ u# M; l2 K( N& e
全年FSB 2 N / A, O  g& `$ u- w4 B. r" Y9 y' b# l
Harts Creek 1 Oct – 30 Apr FSB 2 n/a
2 Y% o1 }: e$ y+ @$ c0 \/ f! ~6 q哈特河1日–30四月FSB 2 N / A+ T: ^0 t/ d& K
Hawkins River 1 Oct – 30 Apr FSB 1 n/a$ y  H+ B1 [( C4 b! t/ ^
霍金斯河1日–30四月FSB 1 N / A0 @, b* ~  w. k( V9 V& y
Heathcote River downstream of Tennyson/ h4 |5 T" Z' i" c5 E3 L
丁尼生Heathcote河下游
( y) e/ F4 \: Q, dStreet Bridge6 a. |, l0 s2 G3 A+ t4 y- X" M0 c
街桥
* ]: Z5 |6 V5 j( ^$ \& l' |All year FSB 2 n/a  |+ A# m! f/ A$ g# b( d
全年FSB 2 N / A) z' I8 v5 l. n! K+ [8 v, m+ A4 r- Z
Heathcote River upstream of Tennyson
% `7 ~( Q) b2 @) e" \0 c) v9 G* ^7 T3 c& X  SHeathcote河上游丁尼生  f5 h* R8 v  X+ a/ m2 }. y
Street Bridge! A& L5 f) ?5 b+ {3 n# O7 L
街桥
9 q" a, @8 g/ X; ?% g- z4 D1 Oct – 30 Apr FSB 2 n/a3 m9 b! W5 y* C" }( L, ]; E; v
1日–30四月FSB 2 N / A
$ j. }8 v& Z: F: @2 sHororata River 1 Oct – 30 Apr FSB 2 n/a4 k: E5 [& I9 u
霍罗拉塔河1日–30四月FSB 2 N / A
% X" ]( w1 k8 i% ^& r. M. e2 FHurunui River, downstream of South Branch
! X& x! a0 l' @6 {% s胡鲁努伊河,南支下游4 c1 Z* H/ y* K2 f
confluence (Eastern Zone)& `, ^" _9 x1 s. L$ {
交汇处(东区)- N: k) \3 h: Y, ~
All year FSB 2 2  Y# S8 b4 C  k
FSB 2全年22 X( Z4 V$ Y; y% z, H
Irwell River 1 Oct – 30 Apr FSB 1 n/a
9 k3 ]0 b8 ?5 G艾威尔河1日–30四月FSB 1 N / A
# Z! N/ y' U6 [Kaiapoi River, upstream of Cust Main Drain/ `! f' h( Z+ o% l- f- f
凯厄波伊河-主排水上游
! J! U" M7 `3 d+ ~; _& c& Dconfluence
3 r" t3 ?* F) v5 n/ i+ N汇合# M1 \2 {* }% L1 K, z' G' }
1 Oct – 31 Mar FSB 2 0
6 R$ W  [1 P9 I# n6 N! W& Z1日–损坏FSB 2 0 31
* R1 I/ S- z$ o$ g. i2 ]$ ]! T  mKaiapoi River, downstream of Williams Street8 K" i7 r3 A  T  h! F
凯厄波伊河下游,威廉姆斯街. F) L4 u1 Y' I4 d( y) K
Bridge2 I9 _; |9 \8 i1 Q' ^
8 g" m: c" {  u* Z9 d* ?1 K" P
All year FSB 2 1
9 K( J( q$ Q: B0 Z8 t+ T4 {FSB 2全年1
5 ]2 S; r/ a& k8 e1 TNEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015  j( {* X; ?/ J
新西兰公报,85 - 2015,七月31" k: ~, c6 k) s) E$ f
30
5 y/ N6 }, f6 n  r" v三十
+ E) C. G. g8 ^: tKaiapoi River upstream of William Street6 r" q. y: W3 b. `! g! a8 Y
凯厄波伊河上游的威廉街
" \7 e& Z' O/ P  `6 U4 OBridge and below the Cust Main Drain7 \# v/ M. x, [; E  {7 j) |" a
桥下面的客户主排水. O+ n1 v( J; ^; `& g
confluence
" k- Z3 l, n- T  C: Y7 t汇合  U/ O* e7 l; Z: b3 A9 S
1 Oct – 31 Mar FSB 2 15 J5 s4 t! ^/ W5 b/ C4 J
1日–损坏FSB 2 1 31
+ g; c7 l7 [! S8 U/ y1 mKaiapoi River, upstream of Williams Street
, r: {: n0 @1 y" r; Z# a1 g. c凯厄波伊河、威廉姆斯街上游* R8 l3 W1 p. j# N
Bridg- e
+ i' q- I+ y% y' R桥- E
( x) ~2 X' t+ o1 Apr – 30 Sep FSB 2 0& t* `3 R: D4 m! y. O: z
月1日30日–FSB 2 0! Q$ T: y! H1 U; K# ^- h3 m8 r6 L
Kaituna River 1 Oct – 30 Apr FSB 1 n/a
  n  l' U1 G6 v- O& ?. U1 Vkaituna河1日–30四月FSB 1 N / A
1 m& V; B7 s! F- F8 t: oLeader River 1 Oct – 30 Apr FSB 2 24 N: r/ n- T; |
1日–领袖河30四月FSB 2 2
1 n' n4 F; y' f7 jLee Stream 1 Oct – 30 Apr FSB 2 2# N) [/ f6 i, {' i
1日–李流30四月FSB 2 2
) r1 m$ P2 M0 G9 L9 i! tLII (L2) River 1 Oct – 30 Apr FSB 2 n/a' v1 W* h8 i! B! q
我(L2)河1日–30四月FSB 2 N / A
* m) N1 r  e! C1 }. a7 q8 RMandamus River 1 Oct – 30 Apr FSB 1 0
0 H3 V. b  Q/ ]9 Z, {0 F- K1日–训令河30四月FSB 1 01 Q9 k7 y0 r) k7 x9 X
Okana River 1 Oct – 30 Apr FSB 1 n/a8 x, Q0 t4 p6 T5 F% Y3 z. T( u
okana河1日–30四月FSB 1 N / A' t( I. h- C5 E( D: G, O: l4 S7 p
Okuku River 1 Oct – 30 Apr FSB 1 n/a- V& W- x3 B' o, U. w% ~4 ~
奥库库河1 OCT–30四月FSB 1 N / A. t! g" O0 e$ S8 S$ V+ U2 |  ~
Okuti River, upstream of Te Oka Bay Road
2 C$ _, |: A" m# G' aokuti河上游TE奥卡湾路
% h5 Q' d, z* G$ |Bridge
& Z9 V) W; g, _! X% {2 ]0 H8 p) B4 |( Z# V" o" `$ f, \
1 Oct – 30 Apr FSB 2 n/a. n8 M1 x! E! u7 A1 `8 F
1日–30四月FSB 2 N / A
6 y; d( z8 [- Q1 eOkuti River, downstream of Te Oka Bay Road
8 A- Z, y+ ?, L* zokuti河下游TE奥卡湾路
+ _2 Q, M# F  G; M& Y% ~! dBridge
5 p0 k5 V8 e9 b& N2 M" \/ }7 n# Z" \( I: f8 h, v% |1 g
All year FSB 2 n/a
- n1 J7 ]. w' J全年FSB 2 N / A
/ N3 J8 A8 v5 S' y/ J% OPahau River 1 Oct – 30 Apr FSB 1 0
+ @+ h* A0 {, [4 Epahau河1日–FSB 1 0月30日
2 O! C% C- e. |* I* l0 YOtukaikino Creek (South Branch of
8 F/ @7 D) L9 c3 `! rotukaikino溪(南支& [( \8 y8 D3 M. {2 K
Waimakariri) upstream of Dickeys Road5 D: D1 S) s& \/ U
Waimakariri)的道路上胸襟
. P. i1 d$ W$ b' x; rBridge6 x. k/ M! [- \: d: k  p8 o
& |. q% z& D, }' T5 F/ X
1 Oct – 30 Apr FSB 2 0
1 y/ P5 q4 d8 g+ `1 u/ Y4 l1日–FSB 2 0月30日: c7 W* B  O6 _1 s5 C0 A$ p
Otukaikino Creek (South Branch of
! J" M5 D8 a6 t. u3 ^* n8 V( {4 Notukaikino溪(南支0 o; C* g* p5 C8 H' G! j
Waimakariri) downstream of Dickeys Road
; B+ v; S! w+ @! V: d# [Waimakariri)的胸襟路下游
) ^$ G+ d+ b- uBridge
) ~2 `. x9 m' h# I) T/ Q
( \7 |" G/ {2 z8 h) H  [All year FSB 2 0
! u1 y; n  k; L# d, O& I+ j+ pFSB 2全年0+ S) c% W% p  V( q$ o0 b2 P. ?' |
Rakaia River, downstream of Coleridge0 }; r6 x5 u! [3 n; W6 W9 g) b
拉凯亚河下游柯勒律治8 g9 z  |& h( Y7 L  I. Q9 f8 v
Tailrace confluence (Eastern Zone)- ^& S8 N; x4 o8 Q% a4 j' {
尾水汇合处(东区)
  P, d. ]1 b- S6 |; g+ }, p2 s7 hAll year FSB 2 2
& g5 ?- R% @( ~9 V6 d( AFSB 2全年26 P* Y* `/ O) o1 M+ B
Saltwater Creek 1 Oct – 30 Apr FSB 2 2
7 P% h1 l3 l7 b. F) K0 e) ?% r盐水溪月1月30 2 2–FSB2 L  J! A$ y! z7 A. F' r
Selwyn River between the Upper Selwyn
3 e, r: `) K* N  B& T该河上游塞尔温之间; C) d! G5 A- D' m& E3 l
Huts and the State Highway 77 Bridge% i. R( o$ u' R1 w1 k7 G
木屋和国家公路77桥
* a% i/ M8 M( y" }1 Oct – 30 Apr FSB 2 n/a
! q. s' a% H) O( p9 G! T6 F" L1日–30四月FSB 2 N / A2 J# j- v9 D/ m
Selwyn River, downstream of Upper Selwyn9 s3 h5 e8 H3 u
该河上下游,塞尔温
7 ?( |5 a  ?, Z5 b% N( t0 ^/ bHuts* U, V  t( t, S
小屋+ n" B7 x6 c8 L0 k
All year FSB 2 n/a
" `) E4 A& Z2 j6 Q* H全年FSB 2 N / A* Q; o/ K  b0 m- A5 o: p" Z& _: o
Styx River, upstream of Marshland Road* s; _  K* P) C6 m; t
冥河,沼泽地的道路上
. o  o" {: v/ S7 n" Q, r% H3 A; ^Bridge$ B; W" Q5 B6 k# [
$ n/ L( m2 V$ H
1 Oct – 30 Apr FSB 2 27 a, q; N" q/ M
1日–FSB 2 2月30日# E: C# ]7 [" S3 K8 T
Styx River, downstream of Marshland Road
) ^1 H. n: H1 U* Y" i% n' Y7 |冥河,沼泽路下游  T. _9 F* R- Y9 L- p( Q2 Y4 [
Bridge; ~, s% [4 ?+ S

7 E+ u, S7 B9 |% ]6 L* _- pAll year FSB 2 2
; b  k, M0 g" l& O5 A0 rFSB 2全年2- V5 M. i5 n6 N2 H
Tentburn Stream 1 Oct – 30 Apr FSB 2 2
# [5 }6 K8 T7 |  H7 M  k) etentburn流1日–FSB 2 2月30日
9 _3 v- }6 @8 Q5 P* `& EWaiau River, downstream of Hope River
; W% a" _% q8 h% C1 I怀奥河,希望河下游. s! u5 \0 }, D. W4 }( d7 p+ h
confluence (Eastern Zone)
$ ^+ G" D* x# _交汇处(东区)
' i  E) r5 P0 kAll year FSB 2 2
( J$ J; K0 i6 V5 w2 y6 JFSB 2全年2
# @+ T8 z- N, T8 t6 DWaikari River 1 Oct – 30 Apr FSB 1 n/a
7 `7 E' m& f) N& \: W1日–Waikari河30四月FSB 1 N / A
- M* v: ~  K, b9 G4 y4 Q1 o, nWaimakariri River, downstream of Staircase
$ T& Z  x8 o9 f) dWaimakariri河,下游的楼梯) V( R) H# o* C; U# |
Stream confluence (Eastern Zone)6 p, P2 v1 B% c/ b' u
流合流(东区)# R8 V' p" f3 M+ p! w! H) }7 E" y$ z
All year FSB 2 2
- L. l" w- _+ E1 aFSB 2全年2: U6 Y, M7 C6 z( Y9 X
Waipara River 1 Oct – 30 Apr FSB 1 n/a$ [4 Y* y% l4 w* R# R2 H9 F/ ]: ]* L
1月30日10怀帕拉河–FSB 1 N / A
' G. F; v' n7 j# L# K4 _# ^Wairewa River, upstream of Te Oka Bay6 a7 C- B* m$ d% t8 A
wairewa河,TE奥卡湾上游
3 G8 }) j4 y- a7 JRoad Bridge
8 D; C# j1 H: }9 t4 \1 \路桥% t0 _9 ~3 \$ b: I6 O8 s& @
1 Oct – 30 Apr FSB 2 n/a" ]8 ?8 ?6 v7 R" O. W* X% a
1日–30四月FSB 2 N / A. R6 M; ]/ P0 {, D' J3 c( W* |
Wairewa River, downstream of Te Oka Bay
) D% w7 r' Q+ A' f; R( {wairewa河,TE奥卡湾下游
) ~' ^$ p8 C: z+ v) z; n; ~Road Bridge
5 Z: V/ G1 r& b7 u路桥5 e5 I) r7 K* Y8 P
All year FSB 2 n/a
% i1 L3 z* z; e! t全年FSB 2 N / A
8 R3 m$ [4 B; H8 F6 t% z+ lWaitohi River 1 Oct – 30 Apr FSB 1 0, }% c$ o* R  l# L
waitohi河1日–FSB 1 0月30日0 `& w  W6 U3 Y+ B4 P: I
NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 20153 o$ w" K+ z( v, U
新西兰公报,85 - 2015,七月31
9 x/ G3 C$ c7 J4 x: [4 b. K# _
4 x% r  `& p% l; h====================
) i7 J( R1 ]& v) J' ]; C' p31
# H. ~, @$ J; w三十一
) o- \5 O( I; M) E# l5 AWestern Zone Rivers Open Season Permitted0 c% ]6 Z5 v' B
西部河流开放季节允许. L3 t7 x& C4 @  u8 J
Methods
: i2 {1 ]% {5 k+ x' o方法
" F% A4 f0 l  _  _/ E/ [; x2 }0 sTrout Limit Salmon" e; ?5 C- k) _$ G
鳟鱼限制鲑鱼! G& |+ C  H4 b% v" ^9 S4 R4 M
Limit
- g% J$ V; k; }+ k0 c$ H$ m; J极限
1 o% x4 m2 B* g! T7 D' a2 RAda River 1 Oct – 30 Apr FS 1 0
9 j) l$ K  q! f8 k艾达河1日–FS 1 0月30日2 c7 U. x, ]1 U8 p
Ashley River, upstream of Ashley Gorge
9 D6 r' E" `6 S5 D. U艾希礼河上游艾希礼峡谷
& K. F% m, c+ o( o* S' B  w% fRoad Bridge9 a/ f8 A! b- b7 z0 R
路桥
/ F/ p$ [6 E8 G3 V1 Oct – 30 Apr FS 1 0# J' f  ~) `7 m
1日–FS 1 0月30日# n1 J$ e3 l0 D& U1 X- `5 X2 g- {
Avoca River 1 Dec – 30 Apr FS 1 0* Y( \' Z- Q% N! b3 h+ [% w' i8 _
阿沃卡河月1月30 1 0–FS9 N! u$ [( T/ ~; O: o
Boyle River 1 Oct – 30 Apr FS 1 0, G! x! e" [2 O1 x& d0 c5 I- d. f
波义耳河1日–FS 1 0月30日- ?9 s2 I0 }5 A0 @* P
Broken River 7 Nov – 30 Apr FS 1 0
0 |* o8 p  g* _3 L* ?! h/ W8 ?断河7–FS 1 0月30日! O* U3 \; M2 x& [( O4 c% {
Cass Hill Stream (Bullock Creek) 1 Oct – 31 Mar FS 2 0) t1 \- i9 ~% v+ }9 L1 _3 v$ F
中国社会科学院山流(布洛克溪)1日–损坏FS 2 0 31
. A( V# T/ a4 \! ~9 C& qColeridge Tailrace 1 Oct – 31 Mar FS 2 0% ~- C$ z' Y0 N
柯勒律治尾1日–损坏FS 2 0 319 Q- n) D. M0 L% F9 U
Cora Lynn Stream 1 Oct – 31 Mar FS 2 0* Z5 c. L, j- [6 E
科拉琳恩流月1 31 2 0–损坏FS& W. T" x# g2 T7 l) V* o, P1 J
Double Hill Stream and Double Hill Flat6 i& B7 x5 i2 g0 n& |$ @
双丘溪和双丘平
0 b* N; D; M) gStream( v) e8 I, P2 @
" O& s/ j. `9 M7 U5 u
1 Oct – 28 Feb FS 2 0
& u* g  ~7 H; }+ \5 Q1日–FS 2 0月28日
; T+ g+ p# k: U) jDoubtful River 1 Oct – 30 Apr FS 1 0
) J% Q7 Q) Y/ Q+ e0 Z1日–怀疑河30四月FS 1 0
6 L# F9 ~# n/ w: u, S+ MEsk River 1 Oct – 30 Apr FS 2 0' O3 J1 m$ q  [' r. x
埃斯克河1日–FS 2 0月30日
& S: f4 Q4 G( j" Q3 MGlenariffe Stream 1 Oct – 28 Feb FS 2 0
7 k9 u6 q( O! g. Q; i  `. E7 m2 \1月28日–Glenariffe流FS 2 0
% E$ L5 R& e: XGoat Hill Stream 1 Oct – 28 Feb FS 2 0) r2 z; P: h- F9 P5 U7 [" C1 V! h
羊山流1日–FS 2 0月28日
8 P7 L, E0 n- T* }/ O6 W6 RHarper River including diversion and
; V/ z; t3 a6 U4 `# D哈珀河引水,包括
5 i9 O: R5 R# w5 B3 V* b3 itributaries
0 }, f" [" r9 ]0 R" O/ I. n支流9 H0 |0 [" c( J4 N: L
1 Dec – 30 Apr FS 1 0' `: J* Z/ C- W/ Y9 e; s
1月30月1 0–FS
; u7 @. i" l7 ?9 _, f0 YHenry River 1 Oct – 30 Apr FS 1 0
) e7 T) J( h; h亨利河1日–FS 1 0月30日
& m6 E: ?: L, k2 K( }- EHope River 1 Oct – 30 Apr FS 1 0. a( J2 d" a2 n1 k
1日–希望河30四月FS 1 0
/ W7 R9 S' _  |" A5 J, r/ bHurunui River, upstream of Lake Sumner 1 Oct – 30 Apr FS 1 0
/ }  `: [) ]' H  s胡鲁努伊河、萨姆纳湖1日–月30 FS 1上游0
0 F4 S3 }+ g! P" O) HHurunui River, between Lake Sumner and
7 D+ O' I4 e0 _" u2 S- n胡鲁努伊河、湖之间的萨姆纳和$ g, [# O2 t1 a  s
South Branch confluence2 X( @' T7 A+ a
南支汇合
4 G0 v- V9 f- l7 s, C& s1 Oct – 30 Apr FS 2 0! h1 A* K% D# J- S: K0 u( d5 {( O
1日–FS 2 0月30日+ p7 H; G% t2 Y3 q1 P
Hurunui River, South Branch 1 Oct – 30 Apr FS 1 0" v$ e2 g0 [8 U) R& X2 ~2 C
胡鲁努伊河,南支1月30月1 0–FS" [1 h) C' D: c" L$ u
Hydra Waters, including Titan Stream 1 Oct – 28 Feb FS 2 0, U3 q9 t, X3 @. j+ t0 P( _! [4 q
水螅的水域,包括泰坦流1日–FS 2 0月28日
  A; m- C9 M- w$ kLake Stream 1 Oct – 31 Mar FS 2 0
, ?7 n% y9 i/ `% B" F$ y% f' S湖流1十月31月0日2
3 h- f1 O; R/ P% ]Lewis River 1 Oct – 30 Apr FS 1 01 \1 f, o4 f1 X& V  g$ q- B
刘易斯河1日–FS 1 0月30日
% K2 L6 n' ^4 V3 Z) h. JManuka Point Stream 1 Oct – 28 Feb FS 2 0
4 y5 ], o2 A* C7 x0 h( K麦卢卡点流月1月28日–FS 2 0: \" g! R( O# d1 c
Nina River 1 Oct – 30 Apr FS 1 0) F$ L" U, d# U: N9 Q
妮娜河1日–FS 1 0月30日' F; G2 h9 X- B$ K* _. ]* d! L
Porter River 7 Nov – 30 Apr FS 1 0
0 d4 a- q; X8 m% I) Q, S5 n波特河7–FS 1 0月30日
+ V' x- ?# a4 P$ P" H5 x# mPoulter River 1 Oct – 30 Apr FS 2 0
2 s8 i$ |/ a- ^9 S; x, u& j6 H9 F1日–保尔特河30四月FS 2 0: B1 j( f5 z/ a  r
Rakaia River, upstream of Coleridge Tailrace, |. k6 I4 X0 e, Q; _+ ~. K; \
拉凯亚河尾水上游,柯勒律治
- X3 m, ^, u& z3 K1 H& aconfluence1 y& Y' S4 Z  y2 D/ `
汇合# w! {6 z5 k2 v# Z. f$ t
1 Oct – 31 Mar FS 2 0+ F% ]* w( |$ n# U/ Y
1月31日2月0日
4 o+ d+ t' N$ R% y  o' n( G' f, ORyton River 1 Dec – 30 Apr FS 2 0
  s- C+ B3 j9 C% V7 K% ^5 h月1–Ryton河30四月FS 2 0
7 k  X' L- W$ W  g8 ASelwyn River, upstream of State Highway 77
/ y6 j# h# W: R1 a, \  Q* I该河上游,77国道
. n; v' G8 ]4 \3 V+ PBridge (at Glentunnel)( S9 W" C4 r9 J
桥(在格伦滕内尔)7 O( l+ g" l/ k4 n- s& P4 M
1 Oct – 30 Apr FS 1 n/a! g( s5 I0 P( q2 l+ r# }, q
1日–月30 FS 1 N / A
. t4 v4 v' y1 ?* BSlovens Creek 7 Nov – 30 Apr FS 1 0, a+ f: S  E* P# t% l
斯洛文尼亚溪7–FS 1 0月30日* ~( }0 d' C" y5 K; I! k
Waiau River, upstream of Hope River
) _& O2 H/ Z+ m# }怀奥河,希望河上游+ u; ^4 d; C+ t7 L
confluence
& x/ {' r2 ^. }2 {; z) h5 t汇合
+ ~$ L2 d* e/ y; q' J2 x3 J1 Oct – 30 Apr FS 1 0# ^4 M  ^" t9 n: |
1日–FS 1 0月30日
0 `* u; y0 W! x/ A( f' r; h( r2 R& pWaimakariri River, upstream of Staircase& c; p2 D4 j3 Y+ F4 Y# ]( z
Waimakariri河,上游的楼梯. Q, o# p$ c; B( Y
Stream confluence9 p/ L- X& u1 `6 m$ N5 \2 T6 l
流合流
' _5 k# c' T* ~2 \1 Oct – 30 Apr FS 2 0
6 T3 u) B$ y4 |0 [1 \1日–FS 2 0月30日
4 G' f5 `3 J8 b. w2 Q) V7 Z" j# M1 g$ LNEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 20154 O! [  s; t4 |4 P& u  @
新西兰公报,85 - 2015,七月31  C1 g  D" z2 e& K, b
328 C& {  W8 O4 A! G! q3 Y+ {/ x
三十二* [0 }4 l  W. h# X) p1 [% x( K7 U2 V
Wilberforce Diversion 1 Dec – 30 Apr FS 2 0
$ `! M" i" u3 c3 x9 u威伯福斯12月1月30调–FS 2 0
" g" q# T- d7 x$ f! bWilberforce River 1 Oct – 30 Apr FS 2 0
, p* l4 t1 e" T+ z6 L! f威伯福斯河1日–FS 2 0月30日6 L0 S' T4 A# {+ |
Winding Creek 10 Dec – 31 Mar FS 2 0
% ~  \& T3 U7 F% ~6 n! }( d6 A# o蜿蜒的小河10号- 31月0号2
$ M& p7 c0 ~% C; o6 n; `2.2 All lakes, rivers and streams in the Eastern Zone not mentioned in clause 2 for this region:
* t( i/ L+ E7 Z2.2在本区第2条中没有提及的所有湖泊、河流和溪流:8 l2 E! B; b- I" ?" R* Q
1 October to 30 April All legal methods 2 trout, 2 salmon
/ d5 [( x/ Z, ], Y, b7 x1十月至30四月所有法律方法2鳟鱼,2鲑鱼  z0 Z1 e" U. U  u/ g
2.3 All lakes in the Western Zone not mentioned in clause 2 for this region:- q& {% {# M/ Y6 n  w& h! X& ?% E
2.3本区第2条未提及的西部地区所有的湖泊:
" P% s( G4 N2 P$ f& s7 November to 30 April Spinner, fly 2 trout
1 v' z& I9 m% E  m+ j  ?' X- K7十一月至30四月飞旋,飞2条鳟鱼+ r3 n) f; A' X6 Q) S
2.4 All tributaries of Western Zone lakes not mentioned in clause 2 for this region:+ d( w! ^+ I/ y' G& J/ ~
2.4本区第2条未提及的西部地区的所有支流:7 h. c6 X8 i7 y
1 December to 30 April Spinner, fly 2 trout, O' d. y, s# w- `- t& M7 U# G# }: q
1十二月至30四月飞旋,飞2条鳟鱼
0 H+ W% d; r5 h  L, c6 w+ [2.5 All other rivers and streams in the Western Zone not mentioned in clause 2 for this region:
5 e3 R% V6 @% l% l) {2.5在本区第2条中没有提及的所有其他河流和溪流:, B  R0 {8 T; ?0 L7 F
1 October to 30 April Spinner, fly 2 trout
0 L6 i5 t8 |: l% Y1十月至30四月飞旋,飞2条鳟鱼( u6 W9 g! u% w% a' \5 w

4 d* Y: @8 r: f1 S=================================% L, z" Q# u. }) j% J
3. Closed Waters5 t& d# w/ P7 ~, D: h( U# w
3。封闭水域
# Q* R# @: p1 t0 a3 L2 I/ c) \3.1 No-one shall fish for sports fish in the following waters:
8 K- H) Y3 h: m# I! U' z3.1在下列水域中,没有人将鱼作为鱼:0 k- p( Z, P$ p0 W4 J' K3 k. m
Avon River between the Armagh Street Bridge at Hagley Park and the Barbadoes Street Bridge.
+ `+ {( c- S+ A5 e6 b' ^* K4 O在哈格利公园和巴巴多斯街桥的阿玛街桥之间的艾芬河。/ p2 t# |7 n- c5 G6 {
Clearwater Lakes with the exception of Lake 3, Lake 4 and Lake 5.8 O% {' a7 K; f# J3 y) X3 O1 J
清水湖与湖3例外,4湖和湖5。- |3 j' E! b5 z, n/ W# _/ L
St Annes Lagoon near Cheviot.7 |# ~) \6 V  g; k: k1 C0 h3 k
该湖附近的切维厄特。& z2 g) r; g* J" K' H. ]
The tailrace of the Highbank Power Station.
0 z! E0 @. m9 a6 c% S的级差电站尾水。
/ }: E: l- ~# W# ^5 p+ Y3 V% H" GWithin a 100m arc of the outfall of any licensed fish farm, with the exception of the Tentburn Outfall, where
% j0 }4 B* P: n  g在一个1弧的任何许可养殖场的排污口,排污口的tentburn除外,在那里
" X3 a6 H$ s+ `6 K* t! Hfishing for trout and salmon is permitted, but no fishing is allowed on the culvert.5 G9 s+ w* M7 ^: V1 ?
允许鳟鱼和鲑鱼被允许,但不允许在涵洞上钓鱼。
/ N) f; ~9 u' n* @  b$ M3.2 No licence holder shall fish for coarse fish in the following waters:0 ?* P: x1 @8 J. G$ M1 ?$ E- ]
3.2无牌照持有人须在以下水域内捕鱼为粗鱼:
1 X! @; ~2 o. ?/ GClearwater Resort fishing lakes.& i3 O& p4 ?7 D  F. H1 Z# |$ w! ~
清水湾度假村钓鱼湖。  E; F* ^# e' `* m  F4 D0 ?
Christchurch Groynes lakes.
2 e# U/ Y8 p( q1 v基督城坝湖。
) `8 R1 W  ]4 b5 j. d- YFerrymead Park lakes.
, |9 o& o. _4 H6 d8 b+ Q菲利米德公园湖泊。
- ?% V# `& R; D( HWestlake near Halswell./ G! [2 V1 I' E+ |) i' k5 K* i5 f
西湖附近霍尔斯韦尔。5 K- l2 o4 z: R! M! C& \
3.3 No licence holder shall fish for salmon in the following waters:2 c0 M4 A* u4 u+ c2 I  T! S+ O
3.3无牌照持有人须在以下水域捕鱼:" b) U) D, r5 Z# ^5 A9 F7 I$ a* o
Cam River and its tributaries upstream of the Smith Street Bridge.
& ^4 _& R. f+ e: u1 D0 T凸轮河及其支流的史密斯街桥上游。
* a+ {3 |1 u; C; n9 o( R' aHacketts Creek from 1 March to 30 April.
: c# q  x+ }0 R: r6 P) d从1个月到30四月可以溪。
4 g/ y8 h2 i: F' T8 N2 p6 f( BThe Kowai River and its tributaries from 1 March to 30 April.
3 k% s2 N) U1 W& X5 R( s该科为河从1月至四月30支流。3 `! A/ c5 V" c  P5 a
The Kaiapoi River and tributaries upstream of Williams Street Bridge to the confluence with the Cust Main
8 R" h, d% a+ @  n. L; V9 g4 O, _凯厄波伊河和支流的威廉姆斯街大桥上游与客户主要汇合0 f6 Q  \& X7 a' P
Drain from 1 April – 30 September.
4 |# y7 F: f( q  d从四月1 -九月30。% W9 @, H1 z! l* q8 s
The Kaiapoi River and tributaries upstream of the confluence with the Cust Main Drain (Note: the Kaiapoi" d# R4 Z4 f# I+ D% V
凯厄波伊河和支流的与客户主排水合流上游(注:该凯厄波伊
, E" s) ^; X8 H$ M2 n+ X  G3 s. Y* wRiver confluence is marked with white posts).) c( W0 T5 F  q6 c4 A* O& a
河汇合处有白色的柱子。( s' s4 U* y9 W
Mandamus River.0 J2 c4 N) W- H
训令河。3 w2 ^$ t1 S! j/ S* q' D
Pahau River.: \6 S5 E' r! ]" b
pahau河。
  D* c8 R2 r' k, i6 z0 D3 R& LWaitohi River.0 W3 B8 x" F0 w: o# R; G. W
waitohi河。
; ]: C6 D2 ~, {3 A% lOtukaikino/South Branch upstream of the confluence with the Waimakariri River.4 ~* O; C5 k* s) d
otukaikino /南支上游的Waimakariri河汇流处。+ K  e) N7 }2 u' H8 g+ h3 U
The Western Zone of rivers in the North Canterbury region.) o! ^( u, l2 X3 b/ V- K
在北坎特伯雷地区河流的西部区。
3 l$ B2 h. d3 r- v1 o/ M3.4 No person other than a child (aged 12 or under as at 1 October 2015) or junior licence holder (under the age of 18 years as at 1 October 2015) shall fish in the Christchurch Groynes Fishing Lakes or Courtenay Lake at Kaiapoi.: I( v1 X$ h; v+ F9 S. s  b
3.4没有人比其他的孩子(12岁以下在2015十月1)或初级执照持有人(年龄在18岁以下的在2015十月1)将在克赖斯特彻奇防波堤钓鱼湖和库特奈湖凯厄波伊鱼。. m( T; W  i6 Y/ g2 ]2 u
4. Authorised Tackle
; ^2 m0 W1 x/ i* \6 t4。授权处理
/ h7 U6 R: E- y5 A$ W1 G  x8 `Scented artificial lures may be used in all waters other than fly-fishing-only waters, when actively retrieved so as to imitate a moving bait fish.9 n5 e: @! a( b: K2 |
香味的人工可比钓鱼只有水域的所有水域,当积极检索以模仿移动的饵鱼。
: s) G  O& \7 N" l$ nSee the First Schedule of this notice for other definitions." \. X6 l! n0 V) B* q
见本通知的第一时间安排作其他定义。
4 M$ |- y7 H; E8 HNEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015  ?* ~4 d) N1 |0 Z/ f$ W
新西兰公报,85 - 2015,七月31
: k+ W! x& o9 L4 [" X1 Z331 b! z" Z7 V1 X  ?- M! _* W
三十三
( O, H  S' T1 ]. }, t2 D5. Coarse Fishing Waters1 @! R/ n/ Q: T5 \; r* ?( a1 _/ o
5。粗钓水域- w' M; s: z: [' V8 \2 b1 {
Avon River downstream of Barbadoes Street Bridge.  h4 l5 n) N4 P. y' I9 J1 i' }1 O# \
对Barbadoes街桥下游艾芬河。  B# S, \! p/ W1 |, {
Forsyth Lake.
9 e2 w, o6 V5 G6 g& N福塞斯湖。7 v; R" j7 ~. F1 M: {* y
Halswell Canal downstream of Duck Pond Road.
% n+ @$ r. q1 d8 b" J2 ~2 }鸭塘路下游霍尔斯韦尔运河。1 K1 L3 r2 [2 A
Kaiapoi Lakes.
% r* E3 ]8 i% s9 m% v5 M. T凯厄波伊湖泊。; D6 D8 m2 W* g/ ?7 F
Monopolies Pond.
$ m6 l6 N8 j* s垄断池塘。; B* ]2 x: T/ T" c1 M/ C9 H
Okana River downstream of State Highway 75.
: M" a1 R3 Q& z; mokana河下游75国道。2 p$ s6 I2 m+ Y# I; z+ a
Halswell River downstream of Seabridge Road.
" Y) r4 Y% J: h0 p, i+ j7 I海桥公路旁森比河的下游。1 @* F' @/ P7 F/ T$ j" O2 [9 E
Rotokohatu Lake.
8 ~/ d6 U5 X: M% }/ ^1 hrotokohatu湖。% p; s* z5 o& ~# Q) g
6. Bait Fishing Waters
. [3 k$ N* M0 K# [6。饵钓水域
5 O: N+ _. S2 f; o! l! C: x6.1 A person may bait fish for trout in the Eastern Zone between 1 October and 30 April only, except at:' ^3 g5 e2 d+ y' L
1十月至30日,四月6.1至日,一人可在东部地区的鳟鱼上钩:
$ W1 }! u: H. @* [6.1.1 Christchurch Groynes Fishing Lakes and Courtenay Lake, where bait fishing is permitted all year for Child and Junior Anglers only.
/ z* N6 l* E6 x3 T6.1.1克赖斯特彻奇防波堤钓鱼湖和库特奈湖,那里的饵钓鱼是允许的所有年儿童青少年钓鱼只。
4 z  r  z/ _1 R6.1.2 Selwyn River upstream of State Highway 77 Bridge at Glentunnel, where bait fishing is prohibited all year.$ V; Q0 m. ]* e& E* [( Z% n/ U; N* \
6.1.2塞尔温河77国道桥格伦滕内尔上游,在诱饵捕鱼是禁止所有年。. n# v# F* v  k" S( k+ X, L6 g4 R
6.2 Bait fishing for trout is prohibited in the Western Zone except at Lake Lyndon where Child and Junior Anglers only may bait fish.
2 \) m/ K, c4 x+ W! x1 A6.2诱饵钓鳟鱼是西部区禁止除在林顿湖,儿童青少年的垂钓者只可能上钩的鱼。$ t2 F& b% j8 `  X
6.3 Bait fishing for salmon is prohibited except in the:
, H" {- p# O3 ~$ t/ l# J6.3除在外,禁止钓鱼:
/ }$ m  R4 |6 j6.3.1 Courtenay Lake all year for Child and Junior Anglers only.
( x6 M7 A- D. k1 k5 y* Y6.3.1库特奈湖全年儿童青少年钓鱼只。" [+ P5 w0 v- V' W$ ?  B! Y
6.3.2 Kaiapoi River below the confluence with the Cust Main Drain between 1 October and 31 March.
0 d% {8 K8 m/ o6.3.2凯厄波伊河在客户主排水合流1十月至31三月之间。; b7 e1 L' k) `- S) X+ n8 |. G8 f3 D
6.3.3 The Christchurch Groynes Fishing Lakes all year for Child and Junior Anglers only.% i9 W- c- K( n; l8 F% f* f$ n7 i0 F' C
6.3.3克赖斯特彻奇防波堤钓鱼湖全年儿童青少年钓鱼只。$ p" l7 N4 X) b) n! J
6.3.4 Use of scented artificial lures for salmon fishing provided the lure is actively retrieved to imitate a moving bait fish.0 J, R4 Z2 _% v/ M4 V3 }
6.3.4使用钓鲑鱼的香味人工提供的诱惑是积极检索模仿移动的鱼饵。
3 _8 `+ o+ E7 T: O7. Use of Boats- }) C- A, }9 W7 q
7。使用船
+ K! L& j  Q# r/ K* V7.1 Fishing from boats which are simultaneously being propelled by a motor (trolling) is permitted in:# O" G4 S. ]9 b6 Y' F
7.1钓鱼船,同时由电动机驱动(控制)是允许的:9 b! M9 _# l' E4 Q
All rivers.
( f+ Z& I' Y6 E$ ~2 m8 k8 A- I所有河流。
) C$ K1 L! p4 E7 ~! o9 p- _Lake Coleridge.
+ N( Q) t4 S& a7 u/ \湖湖畔。
, {+ G3 x/ A+ G$ i' _- fLake Ellesmere (Te Waihora).+ Z- ]" y8 {; b, v
埃尔斯米尔湖(TE waihora)。
0 g1 ?, Q4 D( h  nLake Forsyth (Te Wairewa).
5 I9 o8 i7 N5 W+ i福塞斯湖(TE wairewa)。, I9 e! y! _$ Q- |
Lake Lyndon.! S7 \, l& y" t/ }5 L, g( A
林顿湖。
) _- a- Y2 D* y. |; GLake Sumner.
' p8 @  u. V  L/ h# W1 U7 Z! k萨姆纳湖。* n) q  ?+ ?% k6 t( G( v- g9 b; @0 j& o
Loch Katrine." W( I. M( R' J
湖卡特琳。+ F4 X6 q5 m$ E
Lake Taylor.: R9 K8 ~5 Z; m! t& m+ P4 \
泰勒湖。
+ Z$ h* O, A8 |! U7 Z& c# N7.2 Fishing from boats which are not simultaneously being propelled by a motor is permitted in:
) B" ^* B: w1 q7 d9 s" q7.2可在不同时被一个马达推动的船上钓鱼:- M9 |  V% x: j# @( d
All rivers.
+ E9 S4 i. Q0 E2 c, ~' i9 s/ I* U% H4 E+ O所有河流。5 D4 k% X( d/ G
All eastern zone lakes.
, C' a) ~: x( \东部地区湖泊。' K' W: r! a7 l& ?8 K8 V
Lake Coleridge.
, `( i/ V0 E1 o" F! S* Q0 N# ~湖湖畔。2 }, d: Y& V! V" o# G
Lake Evelyn.
  t5 {+ U/ l; T. S" {伊夫林湖。
" Z! s0 T: K/ V/ oLake Georgina.3 J( k5 T# d0 G/ F& T0 d# i
乔治娜湖。$ w( p1 c% U6 T- N* E: h; @- F, J
Lake Grasmere.
9 A& ]- X: z) @9 f2 e7 M格拉斯米尔湖。+ m0 r9 V' y# w0 p. `7 K
Lake Hawdon.: l% M! ~/ c' Q) w+ l
湖霍登。- `" b& \' H/ [0 N. a
Lake Henrietta.
- \  s' m2 s! l! Z亨丽埃塔湖。) D% [! r) R% r. `2 \* |# M
Lake Ida.6 ^3 @4 F6 x" V4 k% O+ _6 @
湖艾达。: v7 N% j- G% ^2 I- [* O8 U% S
Loch Katrine.
+ p' E/ X, Y7 v湖卡特琳。
* R0 q  j* E; C' WLake Letitia.! Q$ B8 m7 p7 M; r! j! {
湖利蒂希亚。+ k) G* L- [2 Z  ?1 [
Lake Lilian.
6 I$ p% n8 d6 Z9 Q) `丽莲湖。/ K+ Z/ h5 [  X& O8 y1 S+ `
Lake Lyndon.
, Y  k, D% A. r林顿湖。
+ t6 b7 I- L6 K$ r7 Q8 T7 Y! k6 N+ X+ PNEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 20150 W- ^2 D( D" x  g2 ]# L' w
新西兰公报,85 - 2015,七月31
4 Y$ q9 U! m( J7 w3 e3 i: }34: q. J6 \- s& W6 _/ `/ T
三十四  K5 S( H1 J5 U- |+ d4 B% ~
Lake Monck (Catherine).
9 F7 |2 W; _2 r5 n- W蒙克湖(凯瑟琳)。
) I  M/ T* U' `3 LLake Pearson.
/ O- P: [1 @6 A皮尔森湖。
# F2 |, x; g7 V/ A8 LLake Selfe.8 s5 Y% k& p7 W3 n
湖其实。2 Z7 [' Y: Q# U: W1 o4 H
Lake Sumner.
5 Q" b- F6 {) e+ p0 b: Q萨姆纳湖。
+ J8 r9 ]8 a! G1 c; e5 {Lake Taylor.
. p( i4 ]7 x) t6 f6 {8 l泰勒湖。
4 x7 }" g7 r" S# M9 A+ Y' BLake Sheppard.
/ [! u5 z9 v( K$ h& y0 \6 c( m湖谢泼德。8 G8 B- l0 H" ?  g
Lake Sarah.8 A5 m5 |* g5 r: a# r. o) |& H
莎拉湖。
2 o+ v9 q7 c( B* @3 D8. Daily Limit Bags
) p  e7 B# G/ y/ ?0 c* P8。每日限袋
4 m: S' G$ Q( d% \$ X' ?" O8.1 No licence holder shall take or kill more than one tench from the coarse fishing waters named in clause 5 for this region.3 m  A( L' W; H! a8 X3 N
8.1无牌照持有人须采取或从粗渔业水域命名为5中规定的该地区杀死一个以上的丁。4 i- y' k5 r  w) U$ ?
8.2 In addition to the daily limit bags described in clauses 2 and 8.1 for this region, on any one day a licence holder is only permitted to take, kill or be in possession of no more than four sports fish caught that day.
- s) u8 b' A( P4 F' }& u8.2本区第2、8.1条所描述的日常限制袋,在任何一天,牌照持有人只可采取、杀害或持有该日的四条体育鱼。1 [& L/ y$ q8 R# w6 c1 Y
8.3 No person may take salmon from any river between the hours of 11.00pm and 4.00am in December and January, and between 10.00pm and 5.00am for any other month of the year.
6 N& o, l) R/ R2 _0 `8.3没有人可以从任何河鲑鱼在十二月和一月11.00pm和4.00am之间的时间,和10下午5上午之间和其他任何一个月的一年。
( F. ~1 o2 D, M) r: n0 N; W% j1 L0 ?4 P* ZNote: The daily bag limit for salmon in the Kaiapoi River has been reduced from two to one salmon per day.
4 j6 Z- X% B1 T- z& b8 a注:在凯厄波伊河鲑鱼的每日一袋的限制已经从两每天一鲑鱼的减少。4 @' i8 E4 c. K8 |+ Q$ \% b6 o
=================================: K) v: @5 u( ~
9. Fish Length
) \9 t6 j7 I$ |+ O) B$ I- _9。鱼长
" R) {4 h9 l! p2 \4 L9.1 No licence holder shall be in possession of a sports fish which exceeds a maximum length of:$ n  T+ e. _3 D2 B
9.1无牌照持有人须持有超过最大长度的体育鱼类:
, p/ f! _# N- _# P3 s400mm from the following waters:
0 {9 a3 a8 `7 Y( ?8 k从以下水域400mm:
: D- _3 r8 j+ k2 Z. aAshley River upstream of Ashley Gorge Road Bridge, Broken River and its tributaries (including Porter River and Slovens Creek), Hurunui River upstream of Lake Sumner, South Branch of the Hurunui River, Waiau River and all of its tributaries upstream of the Hope River Confluence, Hope River and all of its tributaries  including the Boyle, Doubtful, Lewis and Nina Rivers, Harper River and tributaries including the Avoca River.0 r" ?  o9 V! l! c) Q4 R+ x
艾希礼河艾希礼峡谷公路桥上游,破河及其支流(包括波特河和斯洛文尼亚溪),胡鲁努伊河上游的萨姆纳湖,胡鲁努伊河南支,怀奥河及其支流的希望河汇合处的上游,希望河及其支流包括波义耳、怀疑、刘易斯和妮娜河,哈珀河及其支流包括阿沃卡河。
9 t' D7 X1 z. F, o450mm for Lake Sumner Chinook salmon.
4 u5 `& H) N6 Q6 ~2 e450mm为萨姆纳湖奇努克鲑鱼。
7 u) R8 }% _/ t% U) a150mm for tench in coarse fishing waters.
: U1 ?6 a3 z4 I: e; X! }在粗渔业水域丁鲷150mm。
. W$ N. j' q% U; t. [. D; |" B# p250mm for perch in the Kaiapoi Lakes! R6 z; O0 Q( A; }  x3 B5 i' b
在凯厄波伊湖泊鲈鱼250mm2 Z# u5 j3 m- E  h
No licence holder shall take or kill perch exceeding 250mm in length from the Kaiapoi Lakes.* b3 ]3 M# p1 Y
没有许可证持有人须采取或杀死鲈鱼超过从凯厄波伊湖泊长度250mm。9 z' g; K% H! P- t* C& ]  X
9.2 All other waters have no minimum or maximum length restrictions.
; C( x9 M" N* v- p0 O- {  J4 g: l9.2所有其他水域没有最小或最大长度限制。3 [/ l% ^5 v8 u8 f9 J% O
Central South Island Fish and Game Region, T0 r. O1 D( `, A
中南岛鱼及游戏区  @/ ]. e* p+ R8 ^5 e6 m% z+ L! b+ |
Reference to Description: New Zealand Gazette, 24 May 1990, No. 83, page 1861, as amended by the New Zealand Gazette, 29 August 1991, No. 129, page 2786.
4 z8 F2 ^5 z- U8 e参考说明:新西兰政府公报,24可1990,83,1861页,修订的新西兰公报,29个月1991日,129页,2786页。4 c; D& j+ }# J7 P2 s( t
1. Definitions
2 V8 c3 S6 k5 `0 i% I+ G1。定义
" o! q3 g& b/ g: B5 |See First Schedule.. C. g% S7 o# s
见附表。
) G: s( l1 F7 G; q2. Open Season, Permitted Methods, Daily Bag Limits/ @" T0 ~$ T) V1 m
2。开放季节,允许的方法,每日袋限制
& {8 x( ?" j  Q* U9 c7 o& }2.1 The open season in all waters of the region is from 1 October to 30 April except where otherwise specified in clause 2.4 for this region or closed season under clause 3 for this region.
" R: N! K1 M3 d8 Z8 Z6 g% [2.2 All legal methods as described in the First Schedule are permitted in all waters of the region except where otherwise specified in clauses 2.4, 4 or 6 for this region.5 f6 T( ]. g" a( l
2.2在本区域的所有水域中,除第2.4、6或4条另有规定外,该区域的所有水域均允许所有法律方法。
" b5 ]. H/ ^% o: ?2.3 The daily limit bag in all waters of the region is two trout and two salmon except where otherwise specified in clause 2.4 for this region.
% ?$ I) s2 ?: d3 [' D; J7 s2.3本区域的所有水域中的每日限袋是鲑鱼和鲑鱼,但除此之外,本区第2.4条所规定的除外。' M1 C  B% m; Y
2.4 Open season, permitted methods and daily bag limits for Central South Island Rivers and Lakes:7 x% ]( C+ _' v" p  k$ y& A. Q
2.4个开放的季节,允许的方法和日常袋限制为中心的南部岛屿的河流和湖泊:
4 C- K7 C5 i' e# YPermitted Methods definition
( n+ ?( E/ l, w# R允许的方法定义
& Z/ U  }$ M" q6 eF = Fly fishing only
  x$ x2 i1 L: i: `! L5 @+ _=飞钓1 C7 B! Q( i4 V4 k0 s2 q
FS = Fly or Spin fishing only8 Z/ t2 V5 @) K. G5 h% h
只是飞行或旋转钓鱼
" Y$ ?) ~" i6 p; p8 [6 vFSB = Fly, Spin or Bait fishing permitted  X; G+ i& K! a# U7 o7 j
fsb飞,旋转或诱饵钓鱼许可3 w4 K- t+ k  h7 Y; P$ o9 K" D
Rivers / Lakes Open Season Permitted
7 f8 U1 D0 p) Z& B+ i6 c1 T- `河流/湖泊开放季节允许8 e& b6 e2 |  Q2 x
Methods  N! p2 n7 V7 G* t
方法1 K2 @5 O0 v3 l! H! b: S/ F- {
Trout Limit Salmon
" z; ^( `5 {, D1 {) _鳟鱼限制鲑鱼2 o4 W8 S8 N/ n( e# ?- ~
Limit( P" }. ~' n2 K8 u" t: M+ F
极限. y% V1 @9 V; P9 m# N4 b
NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015# C% v) `6 k( V- R% B. d# b
新西兰公报,85 - 2015,七月31: K/ O, j, C7 f! V3 K5 Q
35
1 |1 h# w  p9 x+ P) @/ B0 m三十五% P. e, F+ F" {4 T
Ahuriri River and its tributaries upstream of
$ w# Z# F4 V+ |1 O阿胡利里河河及其支流的上游! U# S; Z0 X/ b9 c$ V5 o
and including Longslip Creek
8 Z4 M+ f$ d: s+ t( y% }包括longslip溪
6 N: `( U# d  J+ ~, J9 v% s5 Dec – 30 Apr FS 2 2
) ~4 [; a7 w' U5 P2 P* [5月30月2 2–FS6 d- V, o, _7 i" b% C1 a' W" g" p/ M
Ahuriri River and its tributaries downstream
5 |2 u/ `7 e- p' {/ ^6 q9 a阿胡利里河河及其支流的下游) ]7 c* ]$ B4 U# M! D
of Longslip Creek except Omarama) c! J& @) R) `4 v. A
对longslip溪除了奥马拉马. d  k$ Y& a4 Q! @: r, ^* p6 @
Stream
" b; [! T+ L( u( c& u
0 H" y) T$ x# }$ n7 Nov – 30 Apr FS 4 21 W, @& I7 H3 g: q
月7日30月2–FS 45 ^" w2 R& A, D7 Q) m) p6 q
Ahuriri River Lagoons 5 Dec – 30 Apr F 2 n/a
& Y& U4 G, h- J& |/ e! Z. l阿胡利里河河泻湖–月30月5 2 N / A
* ~, T1 K  n, n' q1 y" ^Alexandrina, Lake and its tributaries 7 Nov – 30 Apr FS 48 `3 Z; k- N% i2 Y# Q( u7 Y- K
亚历山、湖及其支流7月30月4–FS
( [8 d+ U% h2 K1 x0 `max 1 brown+ d' T/ b6 F1 x
最大1棕色3 A9 b3 r8 b6 ?. J- V, t
trout
2 N, ?/ \0 g7 P, t3 l鳟鱼
& C8 O0 S& a6 w4 a2
+ _1 z0 [1 n6 r+ O4 g7 p5 D2 X8 O$ H7 i& k7 B. Y8 @4 O
Alexandrina, Lake Winter Season 1 Jun – 31 July FS 2 trout or salmon
" V. a* r6 u. z4 C% n3 m( f- f' r- Y亚历山、湖冬季1军–七月31 FS 2鳟鱼和鲑鱼
/ p# K. S0 i: E! Q4 g; Enil brown trout
2 }3 d' R& M" j8 L5 C无褐鳟鱼
9 J, I" Q/ {& F* M/ |Ashburton River North Branch 1 Oct – 31 Mar FS 2 23 p0 f$ n1 x/ B0 h/ r
阿什伯顿河以北分1日–损坏FS 2 2 31
+ C3 Q5 s5 ^) w* X" M& h1 Apr – 30 Apr FS 2 Closed, x& f# N& q7 f
月1日30月–FS 2关闭
$ G+ C8 q8 a7 A7 `Ashburton River South Branch and
8 A2 A7 d& K' L* l8 Z( e阿什伯顿江南分支
+ d4 n( m9 E8 V7 I) _. Ytributaries upstream of Taylors Stream
7 y; L$ b- P8 A' m泰勒上游支流
$ M5 `: l$ Y: z" |6 {9 {4 e% ]junction: W( b: E- [7 I7 i0 e7 S9 [. i* N$ }/ N

- j2 S$ j. S# I5 g1 Oct – 31 Mar FS 2 2* Q, {8 r+ m% R4 m
1月31日2月2日
& U6 _8 R* l% X7 H( H1 Apr – 30 Apr FS 2 Closed7 g. l2 S8 `  K2 E) `5 D3 m
月1日30月–FS 2关闭! d' k1 @, i% Y5 z: T
Ashburton River South Branch and! j6 h5 O) K+ E" Y% G4 C3 c
阿什伯顿江南分支
% p: g, L7 c9 c/ E+ o4 a2 M, S, U. [tributaries downstream of Taylors Stream8 Q( R% P1 {! z
泰勒流下游的支流8 O8 n  g0 M/ I; G7 E2 C& G+ `
junction and Ashburton River downstream1 I2 D6 P' C2 r8 w/ W
结和阿什伯顿河下游
2 @- C% `! a2 @8 x$ }+ Hof North and South branch junction2 a# P, i1 M0 x2 [  ]+ p. Z, Y# ^1 U
南北科结
/ f) G6 @: G' D9 E1 Oct – 31 Mar FSB 4 2
8 r8 ^8 P; q% y7 i" C0 ^+ @( Q1日–损坏FSB 4 2 31
, U* `1 k  k" d3 N& ~1 Apr – 30 Apr FSB 4 Closed3 B& D! w  j6 p# e$ y
月1日30月4–FSB封闭
7 ?: P6 S8 y- @8 cAshburton River downstream of State! [) T/ W8 W- [+ R
州河下游阿什伯顿/ u# N" |4 D! ~6 t
Highway 19 u! Y8 ^" r7 J+ ~' u
公路1
0 a) H6 m: s. I& r: p1 Jun – 31 Aug FS 2 trout or salmon
) O4 ^8 s- }3 t3 c6 N/ z) f1日31日2–FS鳟鱼和鲑鱼
0 D  ~0 e/ o+ N  A' `: [Aviemore, Lake All year FSB 4 2) n, H1 D% i: n! L/ ^
阿维莫尔,湖全年FSB 4 2
7 }; o: U( R" O. ^* ?$ UAviemore, Lake tributaries except Deep0 Y" A! `7 }2 n. i4 E
阿维莫尔,支流除深
: x' p9 a2 j1 @4 Y1 \' ?Stream and Otematata River
( a7 ]" Y, U1 A. `/ Z0 ^流和奥特马塔塔河
3 s7 V0 i1 d. Y, b  K$ w* ?7 Nov – 30 Apr FSB 4 2( z& O8 D: [& P7 [
7月30月4 2–FSB
) e- L0 J& }9 O) A, }/ `Benmore, Lake other than when fished from
9 Z" N1 F! S7 j斑布,湖除了钓鱼时,从
9 |/ d9 v- |7 o1 A, Q4 d9 Va boat or flotation device
( [1 E+ f0 S$ j$ u8 |, S一种船或浮选装置) J% }& U7 S3 C2 P' z; W
All year FSB 4 2! @4 u* Y2 j/ E: t2 v. H
FSB 4全年2
$ p1 ]; _: X+ H" G" X9 |9 FBenmore, Lake when fished from a boat or3 C$ V! U% w" ]( |
斑布,湖钓鱼时,从船上或( L, e+ V4 E) Y9 k9 _' z
flotation device
% d% n  V9 Z3 B# c( h浮选装置
6 n( j" L6 u5 n0 d$ U6 R% U9 yAll year FS 4 28 a4 c' [* `2 W# t. \
全年财政司司长2 44 T* ^' b* a5 W# K* b# z1 P- |% o
Benmore, Lake tributaries except Tekapo,) N/ w" Y; G/ z4 s* I% ^; r: V
本莫尔,除了特卡波湖支流,
& j& O, j1 L, N5 h8 N% ]* IAhuriri and Otematapaio rivers
  \8 N1 I0 ]7 P; f; N阿胡利里河和otematapaio河流
7 a. u* b. F/ m) G: z4 n7 Nov – 30 Apr FSB 4 2) D+ n& j% w9 @0 y
7月30月4 2–FSB8 l: G9 n8 Q7 g  Z- Q) I- e
Cameron, Loch child licence holders 7 Nov – 30 Apr FSB 2 2  M9 |! {; r* F
卡梅伦、洛克孩子执照持有人11月7月30 2 2–FSB& S/ s: K8 S5 ?; }5 j8 j; f. M
Cameron, Loch other than child licence1 j/ Q# g0 H6 u: w& C& q
卡梅伦,湖比其他孩子的许可证
3 ~3 ]. a1 W& ?6 oholders
  t7 _4 f* [3 D- ?; J3 t& ~持有人
1 n( s" E" ^% F/ c# V0 m8 e7 Nov – 30 Apr F 2 2
( S1 n8 [3 E+ [' {1 p2 x: U( Q' P月7日–月30 F 2 2; y3 Q8 a; ?0 N
Camp, Lake 7 Nov – 31 May FS 2 n/a6 E# h( Q# a/ ^6 z# b* z
营,湖7日–31 FS 2 N / A* ]9 ^$ p! j* J) `
Centennial Park Lake (Timaru) All year FSB 2 n/a% T) r7 o0 ]$ Y" c  j( |/ J9 O
百年纪念公园湖(Timaru)全年FSB 2 N / A2 i( x: `( s, `# d: o$ {
Clearwater, Lake and its tributaries 7 Nov – 30 Apr FS 2 n/a0 k  b% {9 H1 P- n7 _- z, z
清水,湖及其支流7 Nov–月30 FS 2 N / A
7 I" k9 }6 D, d2 ZDeep Stream and tributaries east of the! g9 g) P! d9 A% t- m/ e
深流和支流东( `1 ]/ N) k  i+ v
bridge where it enters Lake Aviemore5 l- {% o) C$ n0 q+ W* B
桥,进入湖阿维莫尔
- j$ z! k$ n6 H5 r" [: i6 ^1 |0 s2 ^7 Nov – 30 Apr FS 2 2; o* o* @7 G& h
月7日30月2–FS 2
7 }- s5 t8 P9 g4 T9 N# \" P+ ADeep Creek, a tributary to the upper! W# G; m8 G% K; n. p" v$ M0 y
深溪,支流上
0 s2 D7 C4 m, B& b+ j4 N8 B3 ERangitata River
% ~1 G- b1 P# U' f5 z朗伊塔塔河1 h! q6 |) T  b6 C" W
1 Oct – 28 Feb FS 2 2
* k) E& l+ z# `( k' r1日–FS 2 2月28日
& w/ ~- g9 F9 }) h5 b# ]4 p& G1 Mar – 31 Mar FS 2 Closed
8 K( s" W  w* @) e8 s$ l1月31月2日关
$ g+ X8 a3 @. {& t/ c# {; z: tDeep Stream, a tributary to the upper+ v& L; b# @, {% t! e
深流,一条支流向上# d5 B& O- y2 a
Rangitata River
% G. P4 Y! X. g7 \5 i朗伊塔塔河: f# g& h% _( R' g/ Z
1 Oct – 28 Feb FS 2 2
: ]( T2 l' {& E% a0 {' S: y0 j1日–FS 2 2月28日
5 G# T$ X( c/ Y6 K1 Mar – 31 Mar FS 2 Closed
0 q7 L" V8 O$ t. I% l3 j1月31月2日关
( T  [$ D  D7 d& |4 pDenny, Lake and its tributaries 7 Nov – 30 Apr F 2 n/a
1 K0 w2 [5 A2 E9 K1 A# T$ K  t/ j4 Z7 z丹尼,湖及其支流7 Nov–月30 F 2 N / A) D' U* k2 c' u  U
Donn, Lake and its tributaries 7 Nov – 30 Apr F 2 n/a3 b8 z! V) p2 E" c5 e6 O  i
不,湖及其支流7 Nov–月30 F 2 N / A
- B- m* t( F6 K2 Z/ CEmily, Lake and its tributaries 7 Nov – 30 Apr F 2 n/a% R: m# N3 u8 ~
艾米丽,湖及其支流7 Nov–月30 F 2 N / A( h: p/ \. d# S$ w: L  I* c
Emma, Lake and its tributaries 7 Nov – 30 Apr FS 2 n/a
5 g  E. |' ^& q+ W6 Z; ]1 z' a艾玛,湖及其支流7 Nov–月30 FS 2 N / A
& [0 J& F% V: G2 v% S7 tNEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015
/ B) Y  |" Z5 ~5 f* A2 N( m新西兰公报,85 - 2015,七月31$ n% a0 h& h, I$ {2 M

2 a/ y) m4 K  J==================================  v2 O- R0 e4 ]2 w- [$ D- q
36
' i4 {$ T! u( P三十六
0 T' y' e- P% e4 C/ z" m$ a( h0 rGrays River 7 Nov – 30 Apr FS 2 n/a
$ Q+ J% L6 T, X: X% [& b) ^灰河–30月11月7 FS 2 N / A$ ]! Y; b1 Y4 a8 H; }
Hakataramea River upstream of State
' e( p0 a1 N8 ~$ C6 a卡塔拉米亚河上游国家' C, Z% R7 }3 P" c2 u
Highway 82
, k# T2 m+ [2 b9 C! D! ^$ ^4 o公路82
; b/ e$ A3 Q5 V2 i9 D* G" ~- ~7 Nov – 31 Mar F 2 2
; `. a7 i  }; F月7日–损坏F 2 2 31
! u1 w1 x! y3 \! t1 Apr – 30 Apr F 2 Closed
# w- U" `  Z9 |. p- U  _* _月1日30月2–封闭
0 L3 l' A# [4 Z: b0 U! x1 G5 vHakataramea River downstream of State
% ~% r4 [( T+ ?8 \5 E/ d& i国家Hakataramea河下游5 `/ W+ @8 F/ y/ L1 v: ~1 o
Highway 82
9 N; F8 T5 Y1 L% w3 O9 G3 D; R- i公路82
2 p2 E# M7 q" e9 F- S# |7 Nov – 31 Mar FS 2 2
% ^! }$ E& E2 h8 j月7日–损坏FS 2 2 31" H3 {. a5 e5 t6 O  n' d% A% n" M
1 Apr – 30 Apr FS 2 Closed
) c! M, u, ~" C" H  u) w月1日30月–FS 2关闭6 l. f% p4 o2 z3 w' A9 O, ]: F
Heron, Lake and its tributaries 7 Nov – 30 Apr FSB 6 trout or salmon total and* t7 y2 f  t" U$ H/ |8 h
鹭湖及其支流7日30月6–FSB鳟鱼和鲑鱼总* N; t( F7 ?6 M
no more than 4 to be trout% Q" n( O. H2 e! E0 ]$ D4 m8 i/ U
不超过4是鳟鱼
( U2 k8 E- O8 ]3 F; t! T. uor 6 to be salmon
+ s( U  |9 j. Q4 q或6个鲑鱼0 ~* p8 f6 W  ^, S+ P" i& x) Y
High country tarns or lagoons 7 Nov – 30 Apr F 2 n/a% C! l3 d$ [& T6 r
高国的湖泊或泻湖7 Nov–月30 F 2 N / A
& M" D4 [0 s3 M/ XHinds River child or junior licence holders 1 Oct – 30 Apr FSB 2 2
0 `  G1 b+ r, q& T( u0 V3 @海因兹河孩子或初级驾照持有者1日–FSB 2 2月30日. t4 `- w6 o" \9 G. s( H5 f0 H
Hinds River other than child or junior licence
! I/ G% \& N) A" n) k海因兹河以外的其他孩子或初级证
) ]: c5 P- w* B) cholders
3 N, B4 F5 k+ u) ]持有人
# Q8 a: m0 x: Z: U7 H1 Oct – 30 Apr F 2 2- c. j: G; {/ F$ c
1日–月30 F 2 2
* O) E. ^9 T1 y3 D2 z, ]  mHood, Lake 1 Oct – 30 Apr FSB 4 trout, 2 salmon7 h& _/ T" R6 s6 P' C
罩,湖月1月30–FSB 4鳟鱼,鲑鱼2/ @7 ~- W8 Q0 ?: q+ d
1 Jun – 31 Aug FS 2 trout or salmon! d6 p/ L$ e& e6 i4 }1 N, e
1日31日2–FS鳟鱼和鲑鱼% }% E& O( G- g( T( L
Irishmans Stream 7 Nov – 30 Apr FS 2 n/a
) i# V0 g  k0 H2 V5 K5 I0 Y5 H, ]; [爱尔兰人流–30月11月7 FS 2 N / A
+ q" ~3 ~8 q6 sKakanui River and tributaries upstream of. T: `+ Z" X( s. }
卡卡努伊河和支流的上游( I3 j+ ?- ^! U4 K& f8 m
Five Forks Bridge
" A0 o( C' G; v# D7 ?" i五叉桥3 z  c. h  M# z  k. F1 T" I6 e5 i
1 Oct – 30 Apr FS 2 2- A8 o! ~+ A" h" J3 r
1日–FS 2 2月30日- h. Q6 e& i1 s! G0 k
Kakanui River and tributaries downstream/ g. }! L  G' v3 r/ t
卡卡努伊河支流下游; o. J6 _& }& l
of Five Forks Bridge2 h' B3 S1 U+ l6 S0 e! T+ U
五叉桥" P9 X' y- k$ ^$ R1 v
1 Oct – 30 Apr FSB 4 2
) c! _/ \* M, t3 e4 r6 e. _1日–FSB 4 2月30日( F! ]2 A6 O' X9 b
Lake Stream 1 Oct – 31 Mar FSB 2 Closed
4 s: d1 ?/ }% K. [1 Z湖流1日–31损坏FSB 2关闭) |6 q, {% L, v4 J4 L
Larch Stream 7 Nov – 31 Jan FSB 2 28 c2 K8 a2 Y3 H2 }$ m
7月31日落叶松流–FSB 2 2
& J" B5 n0 n/ C1 f9 X( }+ [MacGregor, Lake 7 Nov – 30 Apr FS 2 2
% ?* f" j4 d/ T7 k1 ]4 d3 O马基高湖7–FS 2 2月30日
' h( _$ M+ |5 `, ^Maerewhenua River upstream of State
( ?- K, U, m0 N/ |) Z4 wMaerewhenua河上游的状态
: N# ^$ \" |1 |/ r0 nHighway 83
) b5 z6 e2 {  [5 e公路836 R- J( |; v3 h( S2 w
7 Nov – 30 Apr F 2 2
7 i3 W$ g9 u8 y, R4 ?& O月7日–月30 F 2 2
- V0 _# z# ^& d. S, r" C. S5 |Maerewhenua River downstream of State
7 G' H7 U! T5 R2 W' l国家Maerewhenua河下游
/ p( x% D. Z* W: [% f, THighway 83
2 b- H3 o$ Z, B公路83
6 M$ U$ E: {+ x! M2 R) x& L$ @7 Nov – 30 Apr FS 2 2
; [, z! w( H5 y: X( t; H' v月7日30月2–FS 2
: s6 \' ~# z2 W6 dMaori Lakes and their tributaries 7 Nov – 30 Apr F 2 n/a9 h' J9 x7 H5 ~2 w: V& r3 x% Y
毛利湖及其支流7 Nov–月30 F 2 N / A
% _1 _  K7 Q$ SMary Burn 7 Nov – 30 Apr FS 2 n/a
: |! p2 b1 H! e! Y玛丽烧伤7日–月30 FS 2 N / A
* X" i- |/ R, y6 y9 H( }Merino, Lake 7 Nov – 30 Apr F 2 n/a- ]$ Q- F( u& j/ x2 W# M. ?
美利奴、湖7日–月30 F 2 N / A- n! E) c( t9 i4 K4 M4 K$ n! J: m
Middleton, Lake All year FSB 4 2
; V1 k  g5 P$ a* c$ j7 {* A* r米德尔顿,湖全年FSB 4 2
3 ?! q& o: x7 U$ H7 N  v+ aMiddleton, Lake tributaries 7 Nov – 30 Apr FSB 4 2
& I, G' A# O8 U$ |& P! ]: ~米德尔顿,支流7 Nov–FSB 4 2月30日- N1 U( _2 l9 L7 E% e  V
Mystery, Lake and its tributaries 7 Nov – 30 Apr F 2 n/a% @0 z3 m+ g; U5 h+ x7 D: c
神秘湖及其支流7 Nov–月30 F 2 N / A! j# ~# ^7 m( f
Ohapi Stream 1 Oct – 31 Mar FS 2 2
' \! \% _% v' c8 g& Fohapi流1日–损坏FS 2 2 31
, b, v4 \7 X& T1 V1 d0 T1 Apr – 30 Apr FS 2 Closed, Z' X8 `# a$ C+ y( G$ t
月1日30月–FS 2关闭
$ T& T! y3 F! u* s" wOhau Canal from State Highway 8 to Ohau C1 X% b$ @# j" d# d
去管从8国道去C
5 P# J6 ?+ L" ^$ V( }4 |: wStation
: G7 I+ J7 P; @) D1 d0 x) m9 ~4 F4 u/ c1 C% b
All year FSB 4 sports fish of which no5 H' [5 v$ l4 V- K) a. c9 q8 @* \# Z4 _( n
全年体育鱼没有FSB 4
0 j& P& T9 q( S, ymore than 2 to be trout
- m1 ^! ?* b: a: ]0 o/ Y超过2是鳟鱼& M9 @4 A2 R5 A6 x) S3 F, u" d
Ohau, Lake other than when fished from a
* h7 ]. y: t3 w* m去湖钓鱼时,除了从9 z  V4 v1 E  g8 x
boat or flotation device" ?8 q3 b) F! i# ]
船或浮选装置
9 m0 L( V% {' U) R5 OAll year FSB 4 2" Q, J- H3 I. u; d) E9 x! M! P
FSB 4全年29 ^, J7 s& w4 D4 i- {" Q: y
Ohau, Lake when fished from a boat or0 t/ P+ M4 W6 ^4 R6 M% F5 B
去湖边钓鱼时,从船上或% x/ ~  s. L$ I2 V5 {
flotation device+ q0 m) Z  t- o6 f
浮选装置
$ a" J3 @3 i  D- |8 t6 X3 aAll year FS 4 2
. I& k' L3 }/ t' }) D全年财政司司长2 4
! z# O+ d5 i. _Ohau, Lake tributaries 7 Nov – 30 Apr FSB 4 2
- X+ y1 A+ Q# O( H+ H去,支流7 Nov–FSB 4 2月30日
8 h# b7 T' R" h+ w! C1 X% SOmarama Stream upstream of State6 @1 g# W) o0 [2 u% I7 V
奥玛拉玛上游国家
( K! t1 A, `9 O/ h$ SHighway 89 D* [% B8 K8 P- c; t: B
公路8
5 G9 O8 V) g( f- r4 H' @6 x& D7 Nov – 30 Apr F 2 21 h6 j0 H. ?4 h. R2 v  T/ O
月7日–月30 F 2 2* d8 }# }$ `! I& Q' x- K# ~
NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015
* s8 r2 G$ f1 t6 k新西兰公报,85 - 2015,七月31
/ h- z7 ]6 V  g: g37: R3 Y: w/ q  j
三十七
" ~; u' g% o+ s  A0 `Omarama Stream downstream of State  j, _! I- ]. b( R) Q
奥玛拉玛流下游的状态
  L; u) n5 U4 AHighway 8
$ D% S, K6 {) ?& j2 Q公路8
& E5 {+ o% X. U4 I: e7 Nov – 30 Apr FS 2 2
  i0 ?2 j( t: w+ c0 z月7日30月2–FS 2) ^0 j* @/ O3 g0 h& E
Opihi River upstream of Opuha River
& {$ d. ~  H0 B$ yopihi河opuha河上游
! D* T- B* R$ x) y$ a* {; y; {junction. K: I8 f& O# K& ]% D# C& b

, f" _  ]$ s! A  |3 e. S5 Y. y1 Oct – 31 Mar FSB 2 2. ^) u4 d5 P8 j8 m( {- l
1日–损坏FSB 2 2 31! B4 g- x# W0 ^, @. S
1 Apr – 30 Apr FSB 2 Closed
7 R% H" P8 D3 j7 ?% a2 r月1日30月2–FSB封闭
4 E# J6 v4 H8 U) n$ _) i. _Opihi River downstream of Opuha River6 Z$ U4 s: J; K4 J
opuha opihi河的下游
6 O0 h) Y& E8 m% I: Qjunction% \" h% }- `( Z! I

- k  A8 D* d+ x& i" t- Y7 H1 Oct – 31 Mar FSB 4 2
# ]/ m8 H; T/ b: o; U1日–损坏FSB 4 2 31
5 [/ S# Y7 G1 ^1 F  v1 Apr – 30 Apr FSB 4 Closed
9 O+ U! _! H+ m* [; |9 Z月1日30月4–FSB封闭
- i7 F8 E( L) TOpihi River downstream of State Highway 1 1 Jun – 31 Aug FS 2 trout or salmon' z/ A; ?: g# U; W
国道1 1军–31 Aug 2 fs的鳟鱼和鲑鱼opihi河下游: D. ?- I; B7 }8 m3 |# V1 C
Opuha, Lake and its tributaries 1 Oct – 30 Apr FSB 6 trout or salmon total and
6 U3 u& x( M! k5 r  zopuha,湖及其支流1日–30四月FSB 6鳟鱼和鲑鱼总
$ _& p0 ~/ j; S( ~7 R; Mno more than 4 to be trout. y. }  M3 R- w( v; z7 }0 a0 u+ U
不超过4是鳟鱼, z0 P: J# t( H2 m/ L3 f% }! J- y& O
or 6 to be salmon- E9 H6 s+ `7 Z! h
或6个鲑鱼
7 t+ ~8 R2 u- R3 a6 J3 I6 x2 r0 \, qOpuha River 1 Oct – 31 Mar FSB 4 2
+ R+ w, O9 {. Z/ n0 qopuha河1日–损坏FSB 4 2 31
' m( j* o3 W) r! Z1 Apr – 30 Apr FSB 4 Closed1 S9 v( \, H6 Z: I$ n) R
月1日30月4–FSB封闭9 r! @- W4 |0 e6 |7 ^" k$ T
Orari River and tributaries upstream of Slip
. X- |4 e2 i$ i奥拉里河上游支流滑. }1 V& d: d6 I5 W/ z
Panel Stream- Y" y' K2 C# U8 W  x% J/ ^" o( `
面板数据流0 p. T$ E( C9 d2 {" A* H
1 Oct – 31 Mar FSB 2 24 g; a- r8 e0 b* P; G! u/ J6 O
1日–损坏FSB 2 2 31
" \5 e5 E* s, K6 i1 Apr – 30 Apr FSB 2 Closed7 X% l; I) ^; n' i( W  o
月1日30月2–FSB封闭8 e. D* o; u! \2 ~
Orari River and tributaries downstream of6 K4 E% T$ N* h
奥拉里河和支流的下游( t( m: b2 `5 _( z: d
Slip Panel Stream
+ e" \3 V2 _3 R- s2 t8 v滑动板流) M9 V9 E; ?5 L+ f/ a
1 Oct – 31 Mar FSB 4 2
: M# Y: Q" ]) v; a( D1日–损坏FSB 4 2 31! [+ y  r$ E, w) r$ H7 M2 s
1 Apr – 30 Apr FSB 4 Closed
3 ]& _1 o/ `: b8 X% z3 I月1日30月4–FSB封闭
1 m9 z3 A0 u' \1 r6 q/ \' SOtematapaio River 7 Nov – 30 Apr FS 2
& g% K6 P; M/ ?9 q' s# X+ Hotematapaio河7日–月30 FS 2
4 I5 E% v# w$ H! YOtematata River and its tributaries/ M( z7 ?/ k# J) [/ b4 @. s/ Z
奥特马塔塔河及其支流
2 }: @: X! B/ o: f1 C, K0 q1 Iupstream of Clear Stream
9 M% c. f7 Z6 Y% B1 A( `+ K流的上游
& s, E7 g* n5 j$ |" R7 Nov – 30 Apr FS 2 2- r  Y3 i1 j* A7 D5 }
月7日30月2–FS 2
! C0 {+ ^1 B# o+ @6 UOtematata River and its tributaries
. }9 |! n6 @" ^% e+ {, m奥特马塔塔河及其支流
# E$ b/ i) R! t7 C4 U. _- sdownstream of Clear Stream$ B, t3 a0 v' K# s: d
下游清晰. Y0 ]6 \. j9 n
7 Nov – 30 Apr FS 4 2
! C2 @7 X% e9 E% E# X1 i月7日30月2–FS 4
  f: [, Q6 C: m- b# d( Y/ |- M4 QPoaka, Lake 7 Nov – 30 Apr F 2 n/a
- w4 _% z& r1 c' ~. ]" {9 [6 Xpoaka,湖7日–月30 F 2 N / A
8 y1 |5 {1 i* y  {# B' m2 D3 N& FPukaki, Lake All year FSB 4 23 G- M; ]* b  Y
普卡基湖全年,FSB 4 2; b2 N: Q/ `/ y! b" h
Pukaki, Lake tributaries 7 Nov – 30 Apr FSB 4 2' e% R- @+ J7 b  f6 p9 M
普卡基湖的支流,7月30月4 2–FSB
5 l" Q: C3 g1 t' \: b/ b; }Pukaki – Ohau A Canal All year FSB 4 sports fish of which no
% `: Q- T! ~- _. s( y; h$ ^+ D# p普卡基–去运河全年FSB 4体育鱼是没有' {* V5 M6 I# ^% j0 o/ Z
more than 2 to be trout
" Q# `! d3 T/ D$ J# s- ]0 n" H超过2是鳟鱼- N& t& |0 M! j$ L5 R; J/ y7 ?8 Z
Rangitata Diversion Race from the intake
, t* U  W. A: r& z( S朗伊塔塔导流比赛从进气' }  Q- ], a2 u8 W
downstream to Rakaia River Road2 _- _" y2 T7 R0 ?7 v$ i  D
下游拉凯亚河路
& m- A/ K; y' g9 v( s& `All year FSB 4 2, _# ^. V& {1 A) p+ a
FSB 4全年2
' C& t# q/ R: t6 H( A( c" aRangitata River and tributaries upstream of
/ v, s4 h5 w& y" t2 b6 g: D朗伊塔塔河及其支流的上游* `$ s& A) e- }' R
Turn Again Point about 12km above the
1 o' {6 m* f7 g- P- l再点约12km以上
, ]. T/ R5 X+ Z9 @! H9 rgorge# K9 a6 _1 ^& M- F$ y+ G
峡谷
6 @) ~+ W; o; q+ N( a4 p1 Oct – 28 Feb FS 2 2
9 k" V6 d  q& g0 ?& }: U1日–FS 2 2月28日; ^- Q  [1 F7 z2 Q2 ^
1 Mar – 31 Mar FS 2 Closed
. Q* W4 r2 b* \9 {1月31月2日关6 V9 G( H) g. c1 n8 C
Rangitata River and tributaries downstream) {+ _5 ^7 X+ x! R6 i
朗伊塔塔河支流下游
1 n$ Z" R' a* r4 d+ o& qof Turn Again Point- d6 _, G& v. v0 t$ r7 i
又一次% o# P' @! _' |% o/ C; C
1 Oct – 31 Mar FSB 4 2
! ^: g" h  s6 ?# d9 R7 F8 y& V1日–损坏FSB 4 2 31
) Z9 |, w7 g# H1 p8 S1 Apr – 30 Apr FSB 4 0% }6 N) H5 U3 a( A7 L
1月30月4 0–FSB
2 z; W$ L2 `  ^8 m' NRangitata River downstream of State. Q; z# y5 _" p1 j) @" r
国家朗伊塔塔河下游4 b% b( R% z0 w  h) Y% ?
Highway 1
2 h$ F& q. a# M% a+ O: E. S0 {公路1
- }0 B1 E0 M* L8 A1 Jun – 31 Aug FS 2 trout or salmon
! E4 h7 ?# [1 ?# E( I7 m0 c/ t1日31日2–FS鳟鱼和鲑鱼
8 u& c, ]3 O9 W: J2 G) pRoundabout, Lake and its tributaries 7 Nov – 30 Apr F 2 n/a( [. Y  S1 D7 @0 ~
迂回,湖及其支流7 Nov–月30 F 2 N / A6 |  C# T/ y6 e8 e5 U
Ruataniwha, Lake including Wairepo Arm4 y% X& L0 I0 }! K+ ^  g
ruataniwha,湖包括wairepo臂) ~4 e' `7 i, v% K$ n' V/ V
and Kellands Pond
/ h9 z2 T7 \: Q* G6 ]0 l和kellands池塘% N  D1 M& l, l
All year FSB 2 22 ]0 [/ K, k: g6 p, P
FSB 2全年2
2 [/ `1 d  p5 q6 k/ b% DRuataniwha, Lake, Wairepo Arm and: F, ]& E0 h6 M' W# M1 M; q
ruataniwha,湖,wairepo臂
+ z" m  V( c; {- LKellands Pond tributaries
% N, k! H0 Y: N! }. f7 ?kellands塘支流
8 ^3 c) l+ L4 @! {! K5 q% H7 Nov – 30 Apr FS 2 2: ~/ z$ ~  ]+ l+ q% M/ [
月7日30月2–FS 23 ^8 u3 A* g: V3 o( G
Saltwater Creek All year FSB 2 n/a( u; k: I4 D8 s! \1 c/ \# R4 s4 \: W
盐水溪全年FSB 2 N / A  O3 H3 @0 A: Q: F5 R
Spider, Lake and its tributaries 7 Nov – 30 Apr F 2 n/a) u# m0 z  O  t3 F! {
蜘蛛,湖及其支流7 Nov–月30 F 2 N / A4 ]8 ?$ i  O" ~- h
Tekapo, Lake All year FSB 4 2  L( T$ L" X( ]9 C& m0 x: t( x5 R
特卡波湖全年,FSB 4 2
; u8 `+ B2 a. e! B2 S3 BTekapo, Lake tributaries 7 Nov – 30 Apr FSB 4 2
: Z) w( R/ z+ P8 z7 b) n/ \! a) J特卡波湖的支流,7月30月4 2–FSB
6 x. c( H$ Y* K: {& S/ KNEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015* f! ?. m0 B' T
新西兰公报,85 - 2015,七月31
+ ]7 a' p! N5 q' O8 N& L4 z38
! F+ O3 H4 N6 e7 o( p$ c三十八
: v) j2 S$ ~+ q  J+ oTekapo – Pukaki hydro canal All year FSB 4 sports fish of which no
+ s2 o( ]( [) n5 M特卡波–普卡基水运河全年FSB 4体育鱼是没有( L* t6 X8 k. C& b
more than 2 to be trout/ c# n# j& c6 }( B
超过2是鳟鱼
5 b; [, I. {, ?# t8 `/ a6 I* U: ZTekapo River upstream of lower powerlines
3 G/ `, r3 x/ W# P- kTekapo河上游下电线
! h/ C7 B3 G" E1 Qacross the river about 1km upstream of
; r& ?0 t- ?3 Y  {7 O9 i( @: n9 |在河的上游约1km
! `# ~+ o. g% G: ?8 bLake Benmore$ H; r# C* \: _, E6 L
本莫尔湖
) u- v7 [% E0 ]7 Nov – 30 Apr FSB 4 2
9 ]  m% E3 `2 g7 p- s7月30月4 2–FSB' h- K7 I& H! }4 X4 {6 ?7 c
Tekapo River downstream of lower
* S( L3 t! A- I. z% F3 a; Y下河下游特卡波- y$ @3 b; v) X$ O
powerlines across the river about 1km& Y; |7 O+ D8 U( H
电线过河约1km* }5 X6 e3 q# O9 R% U: ?  m  c
upstream of Lake Benmore
* p+ o& W7 h! W7 m: ?本莫尔湖上游
' z$ F9 q: F" J. H4 p2 h' YAll year FSB 4 28 P2 h8 v" J8 M
FSB 4全年2$ G# g4 e- n) [9 }
Temuka River and tributaries 1 Oct – 31 Mar FSB 4 2; |9 l. z  y; ]+ D8 m9 M4 t
阿卡罗阿河及其支流1日–损坏FSB 4 2 31
% `: R0 J# B# i4 C+ n2 `1 Apr – 30 Apr FSB 4 Closed  L$ |# |; @; m9 N. R
月1日30月4–FSB封闭
8 `, z2 R4 z: H5 A2 }7 fTengawai River 1 Oct – 31 Mar F 2 2
. a. r* d5 A1 g9 Vtengawai河1日–损坏F 2 2 31. ]' |, J. D+ m1 @+ N
1 Apr – 30 Apr F 2 Closed/ T6 p* r8 g7 w. C# M6 {- u
月1日30月2–封闭
! {2 h5 t; K$ q- r3 @3 h2 i, r4 }Tinwald Domain pond, child licence holders
, N" ]+ w  `- h2 I! ^' U! ?廷沃尔德域池,孩子执照持有人
' u. [/ y- z4 {' g2 conly. l" a. i7 d  x4 w( f9 s
只有
  `. I, p( [' a+ EAll year FSB 2 n/a
( h# k( Y4 K& q. F" F# k全年FSB 2 N / A) P' l2 y% |' a& M0 U  ~; X
Twizel River and its tributaries 7 Nov – 30 Apr FS 2 2
) C! T/ {. k) R* u5 \0 C特威泽尔河及其支流7月30月2 2–FS5 _. a7 B; \2 t6 N6 x9 ^
Waihao River upstream of Forks Bridges 1 Oct – 30 Apr FS 2 n/a9 S  l" y  b7 l+ S+ O
怀豪河上游叉桥1日–月30 FS 2 N / A
9 R+ o$ B: {4 j: ?Waihao River downstream of Forks Bridges 1 Oct – 30 Apr FSB 4 2
& P8 K9 t) d. x$ f叉桥1日–30四月FSB 4怀豪河下游2, v; x7 h$ u" U! S& Y2 ~% P9 l2 q& X
Waihi River and tributaries 1 Oct – 30 Apr FSB 4 2+ @1 d& ~% y& K7 R( s
怀希河和支流1日–FSB 4 2月30日9 M0 l* n4 K2 A& s4 l- R
Waitaki, Lake All year FSB 4 2
( z1 y( _2 a8 o  F怀塔基,湖全年FSB 4 25 p3 X) T) g; k  Q% e' r( Q
Waitaki Lake tributaries 7 Nov – 30 Apr FSB 4 2
  ~( m% _% }% Y- X2 F怀塔基湖支流7月30月4 2–FSB
2 q& x8 L3 q1 bWaitaki River and tributaries 1 Oct – 31 Mar FSB 4 2
9 Z8 O8 U3 N- }) V; D怀塔基河及其支流1日–损坏FSB 4 2 31
- p/ ?& O/ @- v  s; e1 Apr – 30 Apr FSB 4 Closed
1 h7 f* s, J9 o' ?: m7 E* ^' O月1日30月4–FSB封闭' u6 G& v3 T) c+ ~
Waitaki River downstream of State
) u6 p5 V% d0 `0 I  I: r. x( L国家下游怀塔基河
0 L3 r. n% N; _) U) `; c; q! E3 V" h. P% }0 R" S- n
=====================================" d/ W1 m/ Z3 T3 Y+ b
Highway 1! M2 Y9 P% m8 t4 z7 f
公路1
2 z6 T& ^+ t2 q/ U0 e4 C. \1 Jun – 31 Aug FS 2 trout or salmon
' b6 t7 h! s9 Q4 e- i1 T- O1日31日2–FS鳟鱼和鲑鱼) J% F8 H# R' i( f% b) w2 h% r
3. Closed Season, f/ |4 H. r$ S. a6 ~
3。封闭的季节
% c0 r! j* t( o3.1 No licence holder shall fish for sports fish in the following waters:
3 n. I6 @2 O% W; k) i3 S% a  G- V* N3.1无牌照持有人须在以下水域内捕鱼为体育鱼类:
3 M: }! S4 @* \0 dAviemore spawning race.
  H! M, `( z0 J5 o9 Q) v8 O阿维莫尔产卵的比赛。1 _2 R/ {$ X4 \. z  l8 v
Awakino River.% l% Q' v2 a7 e- u% X
阿瓦基诺河。5 _- ^2 x. y4 j( L/ O: n5 B) }
Tinwald Domain Pond (unless holder is holder of a child’s licence).
3 H1 T. _& b' C9 g廷沃尔德域池(除非持有人是一个孩子的许可证持有人)。% U: A3 L3 J" Z1 T
3.2 No licence holder shall fish for sea run salmon in the following waters:& j/ g! C' V+ b% }: O' F
3.2无牌照持有人须在以下水域内捕鱼的鲑鱼:
# h/ q% b  j- Y+ ~8 sLake Stream.4 T* F. ]4 ~# X; E
湖流。* Z! P+ V( D8 E' l" A8 }2 e
Ashburton River and its tributaries between 1 April and 30 April.
+ _- I( t. P0 ~3 i# L* A阿什伯顿河及其支流在1四月和四月30。
* J- z/ v2 H* u  j+ cOpihi River and its tributaries between 1 April and 30 April.
: Q1 ]' r1 M% Z4 wopihi河及其支流在1四月和四月30。5 {6 Y4 J9 l% T+ t8 q) }
Opuha River and its tributaries between 1 April and 30 April.
, |9 h+ l2 ~' Mopuha河及其支流在1四月和四月30。
/ t9 u6 a$ t% h* a" {Orari River and its tributaries between 1 April and 30 April.: B! u6 Y; U! y3 N0 x
奥拉里河及其支流在1四月和四月30。7 U4 `: ]  `1 [! a# ]% z2 }( f
Rangitata River and its tributaries between 1 April and 30 April.
. y: S9 o! i  Y( k! q5 F2 R朗伊塔塔河及其支流在1四月和四月30。6 T9 O' D5 e) m8 R/ o
Rangitata River and tributaries upstream of Turn Again Point and shown by the white posts on the riverbank between 1 March and 30 April.
# G! @5 w0 k3 b! D) i' R朗伊塔塔河及其支流的上游再点所显示的白色柱在河岸之间的1月和四月30。
9 h, P1 z8 `8 H' q! U7 C7 a5 PWaitaki River and its tributaries between 1 April and 30 April.
4 u* g: l; l$ I' @/ D怀塔基河及其支流在1四月和四月30。
0 `% F, \' T0 h- l/ S8 _& t3.3 No licence holder shall fish for trout in the following waters:
6 L. a) D* x- q* v# q& U9 I3.3无牌照持有人须在以下水域内捕鱼鳟鱼:
& X6 |  b- c: vRangitata River and tributaries upstream of Turn Again Point and shown by the white posts on the riverbank between 1 April and 30 April.$ |/ O! p6 J7 F, d: s
朗伊塔塔河和支流再点上所表现出的白色柱在河岸之间的四月和四月30 1。Lake Stream between 1 April and 30 April.
/ r6 w: L+ N; V4 h5 P四月1至30年间的湖流。
! n+ e' L; H  S1 i3.4 No licence holder shall fish for sockeye salmon in any river or stream between 1 March and 30 April.1 }/ j0 c3 g# D# B1 K+ _
3.4无牌照持有人须鱼鲑鱼在河流或小溪在1三月和四月30。
) K  F! d3 r9 {; v4 J: }4. Authorised Tackle1 n" q) _4 e- ^) q. z5 z! o, l
4。授权处理) w* U1 m/ W+ a* x2 `
NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015% v2 l$ ^/ {6 s3 o* W1 i+ `; k
新西兰公报,85 - 2015,七月31
4 X# j4 _6 B6 O5 q; m6 |& J39
" d& e# V! n0 Z2 a三十九
7 M5 ?9 M! s1 @4.1 No licence holder when fishing for sports fish shall use any unsportsmanlike device or method.
4 w& ^. |% J/ b7 o" E. }0 o7 u3 m4.1无牌照持有人当钓鱼运动鱼不得使用不光明正大的装置或方法。; t1 }4 u5 B' V/ A; d- g' k  R
4.2 No licence holder shall continue to fish on any day after having foul hooked three sports fish, even though any such sports fish have been returned immediately in accordance with the First Schedule of this notice.
# E$ q* p  ^+ @! b4.2无牌照持有人须在有犯规上钩三条体育鱼后的任何一天内继续捕鱼,即使已按照本通知的第一时间已返回任何该等体育鱼类。* j8 R4 p- t3 y/ k1 Z' r3 u1 z
4.3 A licence holder when fishing for sports fish in the Rangitata River or its tributaries:, J  D" c9 D' P+ L) z* Q5 i
4.3许可证持有人在钓鱼时在朗伊塔塔河或其支流体育鱼:7 ]& [( u4 C" Y
4.3.1 may use, seaward of a line drawn between the two poles situated near the upstream limit of the estuarine area, an artificial fly only if the total weight of everything attached to the cast does not exceed 28g.# T" q2 h( O; J" r4 `- N3 _8 d
4.3.1可以使用,向海线之间的两极位于河口上游的极限拉,只有依附于铸造一切的总重量不超过28g假蝇。
2 R/ c1 N/ `) M9 H. s4.3.2 may cast other than from the reel or retrieve other than by winding the reel only when using bait or fly fishing, or when fishing with an artificial fly seaward of a line drawn between the two poles situated near the upstream limit of the estuarine area.
7 E; @/ v' r3 C4 T4.3.2可投其他比从卷筒或检索其他比绕卷仅当使用诱饵或钓鱼,或用假蝇钓鱼时向一线之间的两极位于河口上游的极限拉。
- G8 }( f, j- ^. a4.4 Down riggers, paravanes, metal cored or wire lines and weights to assist sinking of trolled lures are. ?, a9 L; m5 E3 G1 ]
4.4下发,破雷卫,金属芯或钢丝线和权重协助下沉使诱饵
4 o6 h1 d+ W/ l* Q4 ~prohibited in Lake Alexandrina.; ]0 c" P# r/ n. w8 h. O. F! o
在亚历山大湖禁止。3 \: W7 @5 n3 Z( c
4.5 Any licence holder who lands a sports fish and does not want to keep it shall immediately return it with as little injury as possible into the water from which it was taken.; I0 v- R# R" B9 r! v- f: c  b
4.5任何牌照持有人,土地一项运动的鱼,并不希望保持它应立即返回它与尽可能少的伤害可能进入水,它被采取。
" w: \7 S) N, d% A: m, i/ T/ `: L0 P5. Coarse Fishing Waters
* e8 a1 n; h6 }/ f5。粗钓水域! L% ~* s# N4 {# g# b
Centennial Park Lake (Timaru).- j- C* L: V& l2 k* Z' Y+ w
百年纪念公园湖(蒂)。5 w/ F& H( @* i; V
Island Stream.
8 D4 U5 n5 ?6 m9 V, m岛流。8 A% @8 o* A- d. U4 d
Saltwater Creek.
" e' r3 K$ j! H4 W& e( g盐水溪。
. t3 R$ h/ Z  F5 IWaiareka Stream.
) {7 N8 j! g7 {0 x, n1 Gwaiareka流。
* N3 Z% }( m/ S===================================================
9 [* Z  c0 g. _5 J( I0 r4 Q/ H6. Use of Boats0 }. ?& F' E1 D3 |
6。使用船
* \& {, L1 k, H( v6.1 Fishing from boats is prohibited in:. e3 }  `" x6 `" r/ d; r; I
6.1禁止在船上钓鱼:( n' q; O( c1 }0 k* C2 A
Lake Camp.; d2 p4 f3 ~& n: U' X
湖营地。
) u' M' A! N8 `Lake Denny.
  t2 |7 N2 w! S  T9 k. f* V: k: L丹尼湖。
# m. H' ^: V: K; B1 [Lake Donn.8 r: ~7 o9 u8 m7 X, ]9 K
湖不。
( m5 U, p4 ~+ XLake Emily.
- w3 t9 [8 N! x. ^9 x  L3 c艾米丽湖。( S2 c' ^6 x7 O, m; w% R
Kellands Pond.
$ T) L: q) W2 t7 [) _7 U# w" Jkellands池塘。
$ m% K. H% o5 q2 v- {$ GLake Roundabout.
+ A# [1 ^% g% N5 ?8 `; U0 C( A湖回旋处。* H( I. m6 ^7 j
Lake Spider.& D  {$ ~4 n$ j8 F& l* i- _* M
湖蜘蛛。( y9 j0 @4 t  j3 N; U9 D
Wairepo Arm of Lake Ruataniwha.0 O+ ~7 M3 t2 q; G/ o
wairepo湖ruataniwha。  {$ Z/ _, Q$ N: Q2 U; b% b$ X
That part of the region seaward of the Rangitata River mouth, except from an anchored boat between the hours of 7.00am and 9.00pm on any day at a seaward distance greater than 200m from the nearest shore at low tide. The seaward boundary of the Central South Island Region around the Rangitata River mouth is a line drawn at a distance of 500m from any place where at low tide the waters of the river meet the waters of the sea.  W- t; m. H7 Y* |
该地区向海的朗伊塔塔河嘴的那部分,除了停泊船7和晚上9点之间的时间在向海的距离大于落潮时离海岸200米的任何一天。对中南在朗伊塔塔河口岛屿地区向海的边界线在距离500m从任何地方在退潮的水满足海水。
1 D# ~3 o3 B4 @( b# ~# |6.2 Fishing from any unmoored boat is prohibited in:2 B* E8 M8 v2 f: m
6.2钓鱼船是禁止任何解脱:
8 @0 d! e% L  b. Q3 {7 b0 qLake Emma.
7 K. h# N, ]# l& z6 `7 V艾玛湖。
% o( l, C6 K6 K% A- m( [Lake MacGregor.6 P$ a6 Z4 }* O+ G* E9 k
马基高湖。
4 ]. l* ]/ {# [. X6 q. d4 DLake Middleton.
' ?# F/ Y& b0 c4 E6 a米德尔顿湖。
2 u/ g8 ~( Y, }! r8 o9 nMaori Lakes.0 r; w8 B6 Y9 U
毛利湖。
9 g! r/ p8 f; B$ y7. Fish Length4 P7 z8 D/ I  c1 i
7。鱼长8 A$ L" D* p) o6 C  l
7.1 The minimum length for salmon killed in waters of the region shall be 300mm except in Lake Heron where the minimum length shall be 250mm and the maximum length shall be 450mm.
. V* R+ x9 G2 Y- ^* C! G2 @- Z7.1的最小长度的鲑鱼在该区域的水域死亡应300mm除湖鹭在最小长度应为250mm,最大长度应为450mm。
6 ~* E" u7 t7 m. P+ }& }7.2 No person shall in any one day take or be in possession of more than two salmon greater than 500mm taken from the McKenzie hydro canals. The McKenzie hydro canals are the Tekapo–Pukaki, and Pukaki–Ohau hydro canals, and Ohau Canal from State Highway 8 to Ohau C power station.4 W3 g2 G" [: |! H1 f
7.2任何人不得在任何一天或是两个或两个以上的鲑鱼大于500mm从麦肯齐流体管占有。麦肯齐水电管的特卡波–普卡基,和普卡基–去水的运河,运河和去从8国道去C电厂。2 m0 Q$ z: x4 s, x: z2 J9 P( ^3 i
Otago Fish and Game Region; z' w: a' K+ Z/ K7 b
奥塔哥鱼和游戏区
4 r2 [. i' ^  J/ wReference to Description: New Zealand Gazette, 24 May 1990, No. 83, page 1861.2 X3 [' C) @2 M% b1 _( B. U
参考说明:新西兰政府公报,24可1990,83,1861页。
; {; Z% T  R8 ]" j! {1. Definitions( U. V) `* @+ l- h& u7 q% ]
1。定义% A) Q3 X2 G2 f& [
See First Schedule.
6 ^4 K9 E0 [+ |+ Z' k# Q9 t* e' i, e见附表。
) a, ?: @4 ~# g% K; g3 z3 f0 n2 j% R& aNEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015
) C% v. N& p, r; r6 w" I新西兰公报,85 - 2015,七月31
" g3 U: \: ]% {  X9 I% ^40
  I" Z0 Q9 O  ~7 F2 w( W+ A' c四十3 X: y# w6 f' Y& m
2. Open Season, Permitted Methods, Daily Bag Limits (subject to clauses 3, 6, 8, 9, 10, 11 and 12 for& E! V5 u- F+ I! e% B% R: T
2。开放的季节,允许的方法,每日袋子限额(受条款3,6,8,9,10,11和12
, u  N7 V8 c3 U* uthis region)
1 v2 O$ `- O7 t8 K8 U这个地区)
+ z/ Q2 e3 `: y) Y' `$ ZPermitted Methods definition, y% Q1 B4 C* k2 [9 _
允许的方法定义9 q! w; l( H# d  Z
F = Fly fishing only
  U% Y% e- V7 o' h8 S9 W# A9 p=飞钓* M2 B9 ^+ c: ^2 u
FS = Fly or Spin fishing only
$ S" ?1 v. t3 a" Z" j只是飞行或旋转钓鱼( Z$ j3 S  Q9 K
FSB = Fly, Spin or Bait fishing permitted/ S4 J* `' i0 h0 \3 i9 w$ x
fsb飞,旋转或诱饵钓鱼许可* N5 \: b& B- H) W: @. U% U+ O
2.1 Rivers / Lakes Open Season Permitted Methods Daily Bag Limits$ Y/ Q$ D# {2 m( D+ i. S0 h
2.1河流/湖泊,开放季节,允许方法,每日袋限制
( F) Q3 ?* p; i% D2 r4 {All lakes, rivers and streams upstream
1 M- i8 v0 W, b0 v5 ^* R+ a所有的湖泊,河流和溪流的上游
3 ~5 `. u) H# t- E8 Jof Clyde Dam not mentioned in/ I1 N6 h- Y& L( j2 n
克莱德不提9 ]8 \3 m* r& }: `1 M& F, H( v; l
clause 2.3 for this region
: `; |" d$ y; O) o% I2 n- w这一地区的2.3条- X) ]; ?( |) R2 H5 `. Q
1 Nov – 30 Apr FSB 1( v! [3 r7 X4 e2 o
月1日30月1–FSB
9 S& }% l) l3 G8 w: G( j, `2.2 Rivers / Lakes Open Season Permitted Methods Daily Bag Limits  I, ]' ?4 Y2 _5 t. X
2.2河流/湖泊,开放季节,允许方法,每日袋限制
+ q4 T) b5 n. \5 R1 E. I+ S& j; v. dAll lakes, rivers and streams) [- J+ {' k* }2 _# c
所有的湖泊,河流和溪流: c# i+ ?* j1 {$ _$ s$ P9 e  p
downstream of Clyde Dam and any
- m3 i. B6 F0 @$ b& J! N克莱德坝下游, Y/ s5 l; E! l; G
other catchments flowing to the sea! K/ W$ i" q6 [4 C9 H& L, g
其他流向大海的小流域# M0 v: B, y5 \- S# E
not mentioned in clause 2.3 for this  Q, w1 B9 |/ z* V* E4 J2 i3 s
在这一条款中没有提及2.3. A. [- ]  y4 X8 h; i
region
1 Y( |. w$ n* z% _区域) `- L0 r( t6 I0 \- g# F
1 Oct – 30 Apr FSB 3
2 @" g9 a% i* J% ~+ K1日–FSB 3月30日3 _/ j- n( ]' `
2.3 Fishing Regulations for the Otago Rivers and Lakes:
" r0 x1 H; H. V& ]7 m7 i在奥塔哥2.3河流和湖泊的渔业法规:$ i; A5 @" C; i! d$ \
Rivers / Lakes Open Season Permitted Methods Daily Bag Limits; o: D% Z) e3 v( ^# U4 n/ v! r
河流/湖泊的开放季节允许的方法,每天袋限制
6 N2 u8 U# \5 i. y* cAkatore Estuary 1 Oct – 30 Sep FSB 2
, F, H) C. ]: ]$ m2 O' Takatore河口1日–FSB 2月30日
( g7 u9 a* V/ D) y7 P+ \8 bAkatore River 1 Oct – 30 Apr FSB 2
3 b7 A2 r. d6 hakatore河1日–FSB 2月30日
6 k% d- n6 _  ^8 vAlbert Burn 1 Nov – 31 May FS 13 y9 R& ~! V5 ^3 j2 a" i
艾伯特烧伤1日–31 FS 1, l- H& e. O4 _1 D+ h. |
Arrow River 1 Nov – 31 May FSB 1! }4 I' N0 E* s
箭河1日–FSB 1月31
& I% n; d! P  Q' n4 o% sBlakelys Dam 1 Nov – 15 Apr FSB 1
7 E8 T8 z5 }+ {  _blakelys坝1日–FSB 1月15日
$ N8 R$ p1 o6 O/ a* aButchers Dam 1 Oct – 30 Sep FSB 3
2 H& R& z  Z- J0 ?屠夫坝1日–FSB 3月30日
5 |3 q/ E4 n0 Z2 X% sCaples River (refer to clause 11 for this
% h, P+ I* S+ l0 F" J9 a卡普莱斯河(指条款11本
6 F" I2 ~5 A* E/ t7 v! T* x. Yregion)
$ j0 f! a( `4 l# X6 W; a, D9 _区域)
( x0 Y0 s1 O# K# R* A6 U) _1 Nov – 31 May F 1
  J" k! T3 y$ @* l. i0 F/ j6 Q月1日–31 F 1
9 O  ^% S, y1 W" `; oCardrona River 1 Oct – 30 Apr FSB 19 o. L0 N& y( G; B4 ~5 q
该河1日–FSB 1月30日
+ u; l1 H0 E/ [2 eCareys Creek 1 Oct – 30 Apr FSB 3
# o$ D) M8 P) B; D' o凯里溪1日–FSB 3月30日
# ^0 e: i4 ~1 CCareys Creek downstream of the rail line
( J7 A3 S$ c. D: f$ i该铁路线下游凯里溪9 ^/ {- h0 p. f  ?
Bridge
5 C3 M) R+ E1 {4 D
/ j  v* K, N) Y; b1 Oct – 30 Sep FSB 3: C* k; K$ D# v5 c
1日30日3–FSB6 e! i, l) w2 X- O3 E# P
Catlins Estuary downstream of State
% `3 P. t$ o; M- B6 j4 d0 Z卡特林斯河口下游国家
7 j. Z, F: N5 y9 O: p) SHighway 92 Bridge
- `1 x* ?6 \7 d" q1 m+ @" h5 F公路92桥9 P. c4 C- P6 X' G' q7 |
1 Oct – 30 Sep FSB 6
8 n6 e9 y' y; m  F1日30日6–FSB
0 U* ?1 p5 j% @8 W3 Z  rCatlins River 1 Oct – 30 Apr FSB 6
( c$ O% c+ _1 X7 Z5 _, d2 W1日–卡特林斯河30四月FSB 6
. U5 i( P5 i+ f0 G2 R) m- aClutha River upstream from Luggate Bridge
" A2 j" {/ ?& T克卢萨河上游luggate桥1 h$ s4 B. n' G+ o) J- c) e4 f
(except Deans Bank Section)$ o" V- n" ]7 i* I
(除院长银行部分)" u4 a" P6 H' ?; m" d
1 Oct – 30 Sep FS 6' r# r& C# n5 m; f
1日30日6–FS
- ], f* C) Z/ r/ x6 D8 s1 fClutha River Deans Bank Section (defined
2 x% ], o( r# D克卢萨河院长银行部分(定义
& j' T, O* L! _9 h/ c- y+ Jby landmark posts 1km downstream of2 `; y3 \% s5 w. U& k9 L
通过具有里程碑意义的帖子1km下游9 I2 C8 `5 w: @
Lake Wanaka and 600m upstream of
9 ~8 y, e/ `5 c4 I  g% ?# F瓦纳卡湖和600M的上游! r1 B+ a5 ]+ B% r
Albert Town Bridge). F- d7 V4 R3 V5 {. |5 U
艾伯特镇大桥2 v7 B8 S- B( g0 o
1 Oct – 31 May F 6; f1 s4 }  m/ Z& i
1月31日6! W9 `1 C" G: m; O$ q9 q9 g
Clutha River downstream of Luggate Bridge 1 Oct – 30 Sep FSB 6
1 i- k5 o4 D4 w% L1 N. M对luggate桥1日–30 Sep FSB下游6克卢萨河; T. r  K3 j' c+ y0 m5 A* A
Coalpit Dam 1 Oct – 30 Sep FSB 1( h, K# q! m  ]- L; [7 L$ q8 S; y
1日–煤窑坝30 Sep FSB 1. _, q. Z* G: A; u9 x
Conroys Dam 1 Oct – 30 Sep FSB 1
* p/ i; P3 x, M6 m6 J, D! oconroys坝1日–FSB 1月30日3 d( Q* q' g+ R, x8 ^
Contour Channel 1 Oct – 30 Apr FSB 38 B  N- t+ [: y6 i1 o: C8 r& m
1日–轮廓通道30四月FSB 3
, m& b# l- }, a! w$ l* pDart River 1 Oct – 30 Sep FS 1$ g  d8 X5 F/ L0 G& W
省道河1日–30 Sep FS 1
# G' n! o2 {( zDeep Stream 1 Oct – 30 Apr FSB 3
1 Z2 |, f, g  ^5 D3 I, S5 w深溪1日–FSB 3月30日# `2 _1 W' M* q7 @
Diamond Creek 1 Oct – 31 May FS 1
9 d  \2 f; O8 @3 M0 `% f钻石溪1十月,31可FS 18 Y8 `3 N/ o8 m; e. [$ o9 b
NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 20153 {# }6 E- x* w5 y
新西兰公报,85 - 2015,七月31
9 [& L) T/ o; w2 L1 d, G41
. C' O0 W* z5 F9 C( g四十一
5 A6 \7 {, D/ H( \Diamond Lake 1 Oct – 30 Sep FS 3& D$ ]/ ?7 I0 _- ~
钻石湖1日30日3–FS' r/ {3 v: y7 U; v
Dingle Burn (refer to clause 11 for this
. A1 s2 Q" J/ v$ |# H9 X丁格尔烧伤(参见条款11本6 o( P7 s. f& ~5 H# X
region)! z5 }9 h3 V3 B% Q! x+ n( \
区域)$ `/ I1 R2 o, h6 T
1 Nov – 31 May FS 1
# M  ^1 e0 u# A# M& t月1日–31 FS 1, E5 A! `+ l3 j) _  T8 @
Falls Dam 1 Oct – 30 Apr FSB 6' v- i, v- I8 X: m, W
1日–瀑布大坝30四月FSB 6" M4 J' T. h& P1 K. d; a* ]% a: X* s' I
Fraser Dam 1 Oct – 30 Apr FSB 3
4 C4 }9 u5 C* T" z3 [5 q弗雷泽坝1日–FSB 3月30日
3 T1 c1 A" {/ P) g. zFraser River downstream of dam 1 Oct – 30 Apr FSB 3* N! J5 p+ A: K1 H% F* R# p
大坝1日–30四月FSB 3下游河' u9 o7 P/ t9 K3 U" U+ C
Fraser River Upper 1 Oct – 30 Apr FSB 19 P! D: W; a. E# {
弗雷泽河上1日–FSB 1月30日7 s' w1 r2 ]: a6 O& E$ J* L
Glenorchy Lagoons 1 Oct – 30 Apr FS 1
' P2 d& I7 X9 V' f5 X格莱诺基泻湖1日–月30 FS 1
* z& s- u, H4 V; V$ }Greenstone River (refer to clause 11 for this0 U! l; r  u- r4 A2 w- _
绿岩河(参见条款11本( E# M2 m0 p9 @: L7 ?( |, C0 z
region)
$ q2 t; Y5 k7 ?2 ^1 b# V; `区域)
7 F' ?- d% U* H9 C3 |1 Nov – 31 May F 1
, [* k9 s1 p- C7 t月1日–31 F 1" ?. i! O$ T( [! {
Greenstone River downstream of swing
5 T- |! Q' F. T  p2 f, k秋千绿岩河下游6 f. k) L2 m) l/ @9 S
bridge at the river’s mouth where it% j# w6 w2 z, [4 e; m+ Q* M
桥在河的河口处
8 q. L+ J% x7 y/ n, A' X0 N- Centers Lake Wakatipu0 ~, a" q9 w( M- p2 h. w+ w
进入瓦卡蒂普湖% r% T$ c+ Z" E, h) c: M: W
1 Nov – 31 May FS 1- F3 J) {; @- X! r; J
月1日–31 FS 1
$ P0 H2 |! a% `+ w7 y/ ^8 fGreenstone River upstream of Sly Burn
$ B* o) ]6 q8 x" M3 e绿岩河上游地燃烧
: i: c. c5 I- Z  u8 a' pconfluence (refer to clause 11 for this
, _, t- t* ?; m7 W汇流(指11条款
0 c/ q/ g4 c7 ~% i6 u+ Aregion): n+ |+ D0 e' @+ k
区域)+ C4 V" z* g% e4 A
1 Feb – 31 Mar
7 {; X0 x& F& n  S/ O/ s6 t3 v+ k: d! k1月31–损坏, q- y( q2 E* \0 v% y
Controlled fishery
1 z1 W' m1 ^% F/ I; [6 I受控渔业
3 y/ r5 f& i; d4 Yperiod% y; f# f8 G$ E" |/ o/ ^
7 A: O+ A/ p# m$ O& m1 F2 j# `
F 1
6 _6 L7 d9 L( o/ ^! D1 Q5 o女1
+ w- G) ?1 k/ ^( o: oHamiltons Dam 1 Oct – 30 Apr FSB 1
2 b8 ]; |" x# [. z3 ]汉密尔顿坝1日–FSB 1月30日
. k. z9 ]/ H9 r; OHawea River 1 Oct – 30 Sep FS 6
5 G/ `3 h5 ^2 M1 v) d( [' x+ T哈威湖河1日30日6–FS, {3 j% g$ S; z- w1 E) y# B) V8 i6 c
Hoffmans Dam 1 Oct – 30 Sep FSB 11 b, s& h) p: s2 j' b
霍夫曼斯坝1日–FSB 1月30日7 S( H$ N/ v# q2 U& C3 E
Hores Control Pond 1 Oct – 30 Sep FSB 6
' o# X! I( H# {' c% h马控制池塘1日–FSB 6月30日
( R! b+ L" L" s; O$ Y0 N/ ?6 cHunter River (refer to clause 11 for this" y: j% I0 [- j2 C
猎人河(指的是11条% b# Z( k* D9 m2 X6 e) |
region)) i7 U- c. Y6 @, _* g
区域)
7 X  B; _4 [; }1 Nov – 31 May FS 1
# j9 ]. z1 A0 b8 t4 T" a月1日–31 FS 1
  E. A4 p# v& Y* XIda Burn Dam 1 Oct – 30 Apr FSB 37 y+ |6 ?7 r9 @' ]* z1 o
艾达烧伤坝1日–FSB 3月30日7 C0 \- m+ k" F6 @: x( k. p
Kaihiku Stream 1 Oct – 30 Apr FSB 3/ r) g& I/ P6 x& e/ P
kaihiku流1日–FSB 3月30日  S  O7 |( O( N
Kaikorai Stream 1 Oct – 30 Apr FSB 3" R- t* R  G; i. m3 M
kaikorai流1日–FSB 3月30日
% \- M" c9 p. O: F" vKaikorai Estuary downstream of Abbotts
: p; q1 L5 t- l9 `7 @kaikorai河口下游的秘密0 \* {8 o0 E7 n/ p; o; H7 W; b
Creek confluence: Y$ O7 a& K* E4 E0 n$ x
小溪汇流
# x( @8 N. v, [" H9 K0 |1 Oct – 30 Sep FSB 31 @# {8 i3 t3 u" C5 A
1日30日3–FSB
% p$ |' P8 s1 o( PKawarau River 1 Oct – 30 Sep FSB 62 d* l& J  m9 I5 X, Z* ~
卡瓦劳河1日–FSB 6月30日/ E$ @% L: a1 K9 R* E
Knights Dam 1 Oct – 30 Apr FSB 3# l& n- s  W- m- L& m8 V# G8 }6 A
1日–骑士坝30四月FSB 38 O6 `# M4 H! r+ z0 s
Kuriwao Stream 1 Oct – 30 Apr FSB 3
; w% q  Z4 Y0 z7 v' Gkuriwao流1日–FSB 3月30日
9 o2 y" V# t! j- e$ _  Q1 J$ O: vKye Burn 1 Oct – 30 Apr FSB 3
4 x0 |2 a* x# t1日–桂烧伤30四月FSB 3
- `, W# u# w. l. ^6 d6 CLake Dispute 1 Oct – 31 May FS 3
* ?% g1 `1 l# d湖之争1个月,31可FS 38 k8 B7 e) B/ K& ~& r2 h6 D5 Y
Lake Dunstan 1 Oct – 30 Sep FSB 6
$ ^: O- @' U5 @1 U) `邓斯坦湖1日–FSB 6月30日
, s  _, I8 N& z' F# G, BLake Hawea 1 Oct – 30 Sep FSB 62 Y9 X+ }0 _& V
哈威湖湖1 OCT–FSB 6月30日2 S7 `  h, O: V9 y/ C/ P8 m
Lake Hayes 1 Oct – 30 Sep FSB 3- m# T1 R7 m, G( d$ w( y; P. s! i! H
海因斯湖1日–FSB 3月30日/ Y7 l: s# _3 |" N/ B+ W1 W) {
Lake Johnson 1 Oct – 30 Sep FSB 18 U9 ]: w! d" L$ G& U# k9 g4 w/ P
约翰逊湖1日–FSB 1月30日3 F2 y( O- q  }; o1 |
Lake Kirkpatrick 1 Oct – 30 Sep FS 3
  L! G% _8 N: \+ V1 r% L4 {2 E* j湖柯克帕特里克1 OCT–30 Sep FS 3; n% L9 F% ^" r$ H8 G& f$ e# J
Lake Mahinerangi 1 Oct – 30 Apr FSB 6- S% _* n' E8 U) ?& h. c$ J; A
湖mahinerangi 1日–FSB 6月30日$ A2 K4 x1 u; a  o9 R2 C7 @
Lake Onslow 1 Oct – 30 Sep FSB 10
/ o- T& @1 P9 D- @, G' w湖月1月30日–翁斯洛FSB 105 o) {8 [' s* a/ R2 G4 ?
Lake Roxburgh, Highway Bridge at5 W4 M% q, v% g3 B8 Q6 e8 l
该湖,公路桥
7 a+ m! i' k$ R4 L- K, e3 jAlexandra downstream to the Roxburgh
& e9 r9 Y. x) P( u亚历山德拉下游的罗克斯堡6 v* t  I( Q! L  H" O
Dam0 W+ B1 s1 \. J% L
大坝
# i; ~& n* t) Q, Z; K: F1 Oct – 30 Sep FSB 6
# K8 U& t6 J3 W1 r% B1日30日6–FSB7 |( {! Z& P! o2 o9 I
Lake Sylvan 1 Oct – 30 Sep FSB 6
3 J, J& `7 G$ _- ^% ]( S湖森林1日–FSB 6月30日
) t- q: {$ y3 y" ]NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 20155 w& i/ n$ h: k/ g
新西兰公报,85 - 2015,七月31
1 J6 R# {- }0 D& s, i/ F$ d
. J, `; g: d9 W# l, ]! o=============. r4 L8 e9 S* v! r0 ^
42
7 W% T2 O/ T8 {& E! N( J四十二0 n$ f/ T: U# @( ^. L; ?. W
Lake Tewa 1 Oct – 30 Sep FS 1
7 L5 w9 U$ m: f/ W  k湖月1月30日20–FS 1
; B/ Q0 y/ M( W' G  W" P! [Lake Tuakitoto including the outlet channel
' B. X& y+ ^' Z" ?. K9 r# _: [湖tuakitoto包括出口通道: L# z9 l2 e! f; P3 t. C
and inlet channel& r, N) R" Y8 x8 v! y3 m5 L
入口通道# d% h+ C- P* Q# E: H: M; n3 {
1 Oct – 30 Sep FSB 6
7 O7 }! x: V. j% Z4 g8 s1 N1日30日6–FSB' P3 `' [6 W% \8 W' A1 _
Lake Waihola including the outlet and/ M8 S4 I# w, @* T0 Q
湖Waihola包括出口和
  K1 {$ R* `( O& d  x5 U! fwaterways interconnected with Lake
( f+ Y4 t6 e7 r4 }9 G与湖泊相连的水道; b$ g3 Q9 P5 K) B. b3 q( i
Waipori8 @! ]) d  V" t5 X* ^
waipori
2 u8 Q& ~2 S( _8 j3 h) x: y4 U1 Oct – 30 Sep FSB 6& b' }5 a. S& a) j
1日30日6–FSB
5 B& H, a8 l* ^2 e2 bLake Waipori 1 Oct – 30 Sep FSB 6
5 q4 \; e; `* N/ s  @湖waipori 1日–FSB 6月30日- `% z4 Q( N. ]* }* @
Lake Wakatipu 1 Oct – 30 Sep FSB 6
1 N; _. _- O2 D瓦卡蒂普湖1日–FSB 6月30日2 K! a; y* `" x( I
Lake Wanaka 1 Oct – 30 Sep FSB 6, i$ S" k' Z7 e4 H, N6 k- B
瓦纳卡湖1日–FSB 6月30日
+ ^% z; K- M; s6 Q' X& kLee Stream 1 Oct – 30 Apr FSB 3
1 A  Z6 N* g& W) `6 B2 m1日–李流30四月FSB 3
8 s# R, ^+ N; N9 G& s) iLindis River 1 Oct – 30 Apr FSB 17 z% V, d5 i, m3 F) N" ]2 L
1日–林迪斯河30四月FSB 1
5 s. u( @, e; n4 q. mLochy River downstream of Disputed Creek' i7 l4 Q3 B* w; F
有争议的溪河下游的洛希2 r6 r9 H6 u. U$ [
confluence
0 B" y3 x7 w% J$ D汇合3 |4 D$ D+ W" v4 q+ U
1 Nov – 31 May F 1
& J) N3 S& q& e, b. s0 E月1日–31 F 1
' Z5 K& e6 D- l) ?# Q# CLochy River upstream of Disputed Creek
4 U; e( r$ X% t$ }& `3 k洛希河溪上游的争议
+ B/ n2 s, p! h. ~confluence (refer to clause 11 for this3 v  ?; ?* {' \' K7 q; Q! }
汇流(指11条款# N8 }) u& r: U" k+ x/ W
region)1 m% r, G6 T5 _' {# ^
区域)
$ j7 C, B5 Q2 e$ C3 g5 z1 Nov – 31 May F 00 ]  A( l) }" m4 k( f0 D
月1日–31 F 02 C9 m: {7 P- j/ I" E+ m
Loganburn Dam 1 Oct – 30 Apr FSB 65 f9 u: o' u8 q) ]8 l6 P
loganburn坝1日–FSB 6月30日
6 Q5 Q6 v9 ?4 R* D) P& \Maclennan River 1 Oct – 30 Apr FSB 6; s* V/ w3 X8 Z$ N
1日–MacLennan河30四月FSB 63 J+ E& V1 U% {) ^
Makarora River 1 Nov – 31 May FS 1
( S0 L; U% G. Z: C1 R( V' s1 J9 V$ ]  {玛卡罗拉河1日–31 FS 1
  l) e; i# ~3 E. ?+ AMakarora River downstream of Wilkin River) W* X" ?3 ]5 ]. H7 ?4 J# o
威尔河的下游玛卡罗拉河$ N+ A' R7 u: P) w8 |
confluence* p. M# W5 o7 B4 u
汇合
4 l% h+ W3 d( ~' L/ Q/ s1 Oct – 30 Sep FS 1
) O' X+ B9 l. y" N8 N1日30日1–FS
: q1 |& i4 Q8 j% x0 ^Manorburn Dam Lower 1 Oct – 30 Apr FSB 6/ a9 H& N: s; O( |) V3 f5 ]" p: K" L! Z4 ~" }
马诺本坝下1日–FSB 6月30日
- O, P3 x# }* n5 I3 t) bManorburn Dam Upper 1 Nov – 31 May FSB 6
8 ~" W- Z8 a( l1日–诺伯恩大坝上31外频6
+ ~" V) T. Y. g2 R# e5 VManuherikia and tributaries 1 Oct – 30 Apr FSB 10 t; p6 ?! z- b$ s6 \4 X
1日–玛努海里奇亚和支流30四月FSB 1
$ I* b& \' ?! a8 a8 BMathias Dam 1 Oct – 30 Apr FSB 3
4 l% ^/ ?: m0 [# Z7 s5 N3 j马蒂亚斯大坝1日–FSB 3月30日$ n, i2 Y+ u3 e2 v" w1 W( S
Matukituki River 1 Nov – 31 May FS 1
* L. b; z. w; S* n) bmatukituki河1日–31 FS 1
3 B  k) N' K$ n! `% @/ HMatukituki River downstream of Motatapu
2 i- e! o+ I! f2 r/ r( E& c& W( Smotatapu matukituki河的下游
( o% h/ z3 ]! D+ S2 _confluence
5 v/ o" @" R( ^  K汇合
. F9 r6 Y6 @& k% b* P8 a1 Oct – 30 Sep FS 16 L5 y4 T7 f% w7 o/ ?2 B+ Z7 @1 b
1日30日1–FS: M$ e! K0 B- m
McAtamney’s Head Pond 1 Oct – 30 Sep FSB 6
! y4 C  c6 }: j% ~8 w- b0 {麦卡塔姆尼头塘1 OCT–FSB 6月30日
) H, s4 v* h6 R$ T$ r3 J+ i' FMeggat Burn 1 Oct – 30 Apr FSB 3: B9 U0 B$ L8 V( _* t/ W4 B
梅加特烧1日–FSB 3月30日, a7 K0 i& P. t, _& W  C1 C4 W3 j$ C
Mill Creek junior fishery above Waterfall2 _+ J/ {" s3 k1 W4 x
磨溪初中以上瀑布& Q7 I3 ^' c; W# G5 O: G- Y5 ~
Park (refer to clause 12 for this region): I. a. z! p1 r
公园(指本区域12条)
6 m& A, E- i+ a! a2 M" A+ g* e1 Oct – 30 Apr FSB 1
8 V; w* O% @" A5 R/ ~1日–FSB 1月30日
3 k  e! O8 M3 r! v, z/ I2 R8 Y- EMill Creek downstream of Speargrass Flat! t: W! H9 v2 P2 N& M
平磨溪下游的针茅  }1 F7 b* I; `0 l" i7 s/ J
Road Bridge
. t. l4 n6 O3 i路桥
8 E4 I; \- z; Q0 |" k3 N1 Oct – 30 Sep FSB 1
: M3 q7 L4 s3 z8 E1日30日1–FSB1 O9 q% z6 w; l" z4 P
Moke Lake 1 Oct – 30 Sep FSB 3
# Q5 z5 ^/ @* P让湖1日–FSB 3月30日% @' ]! k1 ^! y2 `
Molyneux Pond 1 Oct – 30 Sep FSB 10 U7 E- d7 i0 J  u+ t4 Z8 c
莫利纽克斯池塘1日–FSB 1月30日3 h2 B* o. O* Z; Y# m5 w; I
Motatapu River 1 Nov – 31 May FS 1( o: B( L8 h% t" P6 L
motatapu河1日–31 FS 1  `+ w8 ]+ z) G' N2 v
Nenthorn Pond 1 Oct – 30 Apr FSB 11 R$ y, y: a* b
嫩特霍恩池塘1日–FSB 1月30日
1 y& g, y% E: B, N1 F# A- J* z7 c4 M, cNenthorn Stream 1 Oct – 30 Apr FSB 3
% j% L4 j& N- ^4 O, @  G/ E嫩特霍恩流1日–FSB 3月30日
3 _" @, H( L" U6 N9 A3 SNevis River (refer to clauses 10 and 11 for
) S& ]# n7 ]- N' \2 T7 |1 D尼维斯河(参见条款10和11
+ t- O* ?1 w! mthis region). I8 U; s9 C# n- C! K9 D, e
这个地区)
/ Y; ?6 P0 b( F8 R# l2 n  U( f1 Oct – 30 Apr F 1
/ c4 Q3 }, k- h6 E- _* Q- y) a, g1日–月30 F 1, g* q* j5 Z. s( Z5 L
Owaka River 1 Oct – 30 Apr FSB 64 r. ~9 v& _5 R3 y5 G( z
奥瓦卡河1日–FSB 6月30日* K# ]+ V6 c% w7 m! m' |
Owaka River downstream of State5 Y$ X+ A+ i  t" H* h  t/ _1 d; q
国家奥瓦卡河下游
' ]5 L3 {8 [7 m5 |- _" S$ v2 U" wHighway 926 @3 m' s$ W0 K) `3 z! k: \0 H
公路92
- H; o# U* u0 f2 A& e$ m1 Oct – 30 Sep FSB 6
! q  a6 w/ a, ^: V: a1日30日6–FSB! F2 v0 e6 g# J' k+ E4 C
NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015
- A7 Z/ {5 Y) {/ e新西兰公报,85 - 2015,七月31. F* W0 P0 I/ q5 ?
43) M; X% A# K# z5 G7 q: o( e. k
四十三$ ^! J- s6 U2 c3 l  ~" W$ X+ z
Perkins Pond 1 Oct – 30 Apr FSB 1
8 a3 {: {3 k' d3 K% t1 y帕金斯池1日–FSB 1月30日4 W. k  [+ T: n7 d! }
Pinders Pond 1 Oct – 30 Apr FSB 1
$ e8 t4 k' N/ D; J- X月1月30平德斯池塘–FSB 1& R& v) j2 D0 O( T, `/ T
Pleasant River 1 Oct – 30 Apr FSB 3
* v  f4 i  E0 i, s; ^* R1日–愉快河30四月FSB 3
6 J: J# }+ @# L# {) V/ aPomahaka River 1 Oct – 30 Apr FSB 6
( |1 u3 }$ E* _1 R& Ypomahaka河1日–FSB 6月30日6 f! e- g6 F  H# \1 s3 L" s) m
Pomahaka River downstream of Swans0 e) Q5 U! @& g/ h5 y9 w
天鹅河下游pomahaka  \; M& u1 F  ]7 u
Bridge (Clydevale Road)
' W, ~( `) v. i. x- z' n桥(克莱德韦尔路)4 t! ]* V$ j9 {# k
1 Oct – 30 Sep FSB 6
$ b1 _) z5 J4 B# D$ c1日30日6–FSB
, n9 @6 ]$ I8 F1 W2 @. |Pomahaka River upstream of Park Hill: X3 k/ L+ }9 p- R% k% y( q6 M. p
pomahaka河公园山上游
* ~  O4 o9 |, O! g# r$ O( eBridge (Switzers Road)
; V6 T, e" D6 L4 l(switzers桥路)+ i' ?$ i9 H* f# P
1 Oct – 30 Apr FSB 3! p5 I7 X1 o  x% F2 [
1日–FSB 3月30日
) Q$ E4 d% `% [7 l1 b0 [1 _Poolburn Dam 1 Oct – 30 Apr FSB 3
: ~6 }/ J+ f" P7 ]! h普尔本坝1日–FSB 3月30日. @& D3 ~) p. R
Puerua Estuary downstream of State1 P( G, ?  v& u8 X& e
国家puerua河口下游
2 r- w- D2 ?. B2 o7 a% T9 sHighway 92 Bridge
! e2 u& C) k) |4 e公路92桥
; }; r( t$ L1 ]$ Q2 L6 D1 Oct – 30 Sep FSB 6
: I# V2 W& Y$ E$ M1日30日6–FSB
- }. @& G+ a8 \5 B; ZPuerua Stream 1 Oct – 30 Apr FSB 3' k& u) P8 o, \
puerua流1日–FSB 3月30日8 N- l7 `( c2 d+ F, C% P) e
Rees River 1 Nov – 31 May FS 1
3 E1 e% p' D; R5 J! e3 p$ c0 N里斯河1日–31 FS 1
4 a% T5 w; s; g  b- W3 cRees River downstream of Muddy Creek 1 Oct – 30 Sep FS 1
  V' A) x3 }0 V; N% v里斯河下游的泥溪1日30日1–FS
5 @! A' ^- `+ t! X# VReid Lake 1 Oct – 30 Sep FS 1- W* y4 O2 R9 b* y" X% j
瑞德湖1日–30 Sep FS 1
! g% v' R( N' g$ l: BRouteburn River 1 Nov – 31 May F 0( |' b2 R; A+ q9 |/ s- X+ S$ e" k2 z& c
1日–路特本河31 F 0
1 G' N% H' B1 I( ~# c: [& }! rRutherfords Dam 1 Nov – 15 Apr FSB 1; x0 m$ @7 H! p# n, }
1日–卢瑟福坝15四月FSB 1
$ a8 K* T: X1 S1 ~Shag River 1 Oct – 30 Apr FSB 39 w, V, I: ]; x: S6 ?+ T
上河1日–FSB 3月30日; _% P2 S+ n! o* u
Shag River downstream of State Highway 1
% G. B5 \+ a% Q+ Z6 n9 J上下游国家公路10 _5 Q' M) G) X9 x; l
Bridge
$ b5 v* u( M7 B
2 Z8 t- ^  A! {7 \) ~# z( [1 Oct – 30 Sep FSB 33 e, i- ]1 A9 t8 U
1日30日3–FSB
, d+ b: Q+ Y/ UShotover River 1 Oct – 30 Sep FSB 6
$ _  z; W+ N, H# \0 v2 y" s$ B肖托弗河1日–FSB 6月30日$ j! a  F+ m# }* ^0 b$ Y
Silverstream 1 Oct – 30 Apr FSB 3% C" A! B' F' W( |  e
1月30日silverstream OCT–FSB 3
9 z0 h4 O& D5 v2 o# B% FSouthern Reservoir (refer to clause 3 for
) l$ `$ i6 r. e( r" q南部水库(指3条
. b0 c4 b! N7 C: Z; d/ s1 jthis region)
7 K3 v8 c2 r$ ^* k这个地区)2 j2 }& s% i& W* D
1 Oct – 31 Aug FS 1
6 c) G0 ~: ]* ~$ f( e" f1日31日1–FS  ~4 U8 ~! a" A3 G3 V$ N) G) s
Styx Weir Pond 1 Oct – 30 Sep FSB 6
: f1 \- M% G( g$ _/ s4 b冥河堰塘1 OCT–FSB 6月30日
! `1 v9 h4 a+ ?* m: p4 G$ XSullivans Dam 1 Oct – 30 Sep FS 1
) ~1 T' W: r7 ^- y! D苏利文坝1日30日1–FS
! l) h, y- W2 f1 W5 ^. m$ pSutton Stream 1 Oct – 30 Apr FSB 3
7 x. l( c# p9 k+ q萨顿流1日–FSB 3月30日0 e4 _$ e1 t9 u/ k
Tahakopa River 1 Oct – 30 Apr FSB 6
6 b/ T- ]3 G& z/ E8 F! [" Ztahakopa河1日–FSB 6月30日1 ~* b; W2 q' Z& _
Tahakopa River downstream of Maclennan2 t! U1 d2 `# n$ p. e
tahakopa河下游的麦克伦南
# d* k8 L! n- I' M1 l, y: lRiver confluence4 Y: J2 D' D  i1 p  _6 C
河流汇流( \  E- U6 s0 i
1 Oct – 30 Sep FSB 6+ y: h- \1 D) z: I4 c: S
1日30日6–FSB4 a0 `1 n9 S7 F. q
Taieri River 1 Oct – 30 Apr FSB 6; G- T9 r* @" U: w$ M: v
1日–泰伊里河30四月FSB 6* f/ t) k/ V: U; K
Taieri River downstream of Silverstream4 a1 H, F# J% o. [0 k$ ?$ m, {; L
silverstream泰伊里河的下游
! J9 D' k6 s( B9 Y3 X. Q  ]1 Aconfluence1 g# P7 _) P- B6 p8 }/ {4 A. T" h" l
汇合( U7 ]: L/ S7 R
1 Oct – 30 Sep FSB 6
) a# ~+ g/ ^4 l  G3 D1日30日6–FSB8 u+ u/ A! R7 t  K8 [: n( l
Teviot River 1 Oct – 30 Apr FSB 61 r) L" [- N1 m6 a* R" @' I( |
1月30日–泰维奥特克河10 FSB 67 G9 R* `, J, h. V1 ^5 y
Three O’Clock Stream 1 Oct – 30 Apr FSB 3
# i( a0 a% ]/ \3 d. p2 i) o; e; T1月30日三点流月–FSB 3
# q% \7 C! w4 M# N6 b0 hTimaru River 1 Nov – 31 May FS 1
7 ^% Z+ l9 U# K1日–蒂河31 FS 1$ N/ ]5 X' A4 G
Timaru River downstream of Timaru Road, u' g+ H# I% ^/ S! \
蒂蒂河下游的道路: v% y5 J3 H& A4 G) n! B3 t: x# M
Bridge
1 D2 j* V1 Y0 |- g* M+ P  [. L' ?, @4 f- {) J
1 Oct – 30 Sep FS 1
% c- V. s7 `: D2 F5 x) W- B1日30日1–FS
/ Y7 g! i# R+ ~5 \Tokomairiro River 1 Oct – 30 Apr FSB 39 O6 m6 X3 p! {' Y
tokomairiro河1日–FSB 3月30日
0 W0 e' ?# [0 y/ j7 A& N+ ^Tokomairiro River downstream of Coal Gully. w/ ]- B' D3 I# {- q
煤沟河下游tokomairiro& @8 ?  W5 r& v1 i3 @: A7 N$ U0 ]
Road Bridge
  v) C3 `% m/ _# d: v( f路桥3 U7 v$ D% a" v3 m- Z0 }
1 Oct – 30 Sep FSB 6
$ B% ?2 Z( ]7 f9 ^2 z% R0 {1日30日6–FSB
7 G8 }' O/ N% nTomahawk Lagoon 1 Oct – 30 Sep FSB 1+ ^! t( H+ L' s/ H
战斧湖1日–FSB 1月30日: l+ u  D$ {; P* [4 K" X+ L0 \
Tuapeka River 1 Oct – 30 Apr FSB 3
5 F  a. m. O# Ituapeka河1日–FSB 3月30日
% X8 p! S$ z% I3 RNEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015
. A& W: {' P1 _$ H7 ]新西兰公报,85 - 2015,七月319 |+ ?7 o: A# |1 Z* C8 U
" M. A( }) e* c$ y) M
============# Z0 o6 u  b1 S" m4 A, E* A1 U
44, v* o9 s+ G1 R! G; T
四十四
8 Z/ F7 g$ q+ w4 S3 UVictoria Dam 1 Oct – 30 Apr FSB 3
. l& ?; b. j7 A* m8 c维多利亚大坝1日–FSB 3月30日
: E2 Z8 E1 T& E. `+ J, D* IVon Lake 1 Nov – 31 May F 1/ u( m* _( y9 N3 u' A1 w: m
1日–冯湖31 F 1. @% ?8 `9 o1 T
Von River 1 Nov – 31 May F 1
4 P# d  I% c) ~5 }冯河1日–31 F 1
9 N- x7 |: t4 u: ]Waipahi River 1 Oct – 30 Apr FSB 62 E7 X9 t& J0 l! a5 D- ]
怀帕希河1日–FSB 6月30日
. t1 L* S& F8 QWaipori River upstream of Lake Waipori 1 Oct – 30 Apr FSB 3. K5 x: h$ p. a" f  |# X0 E. x
waipori河流湖泊waipori月1月30–FSB 3上游- f" p6 g! O+ j1 }5 V
Waipori River downstream of Lake Waipori 1 Oct – 30 Sep FSB 6
) o$ K) ~* I/ G5 l  ^湖月1月30日waipori–FSB 6 waipori河下游
5 o) j9 j* ^4 @, i) E" S+ z( R, ]Waitahuna River 1 Oct – 30 Apr FSB 3) O. H5 ~4 a$ `: Q& [, L
怀塔胡纳河1日–FSB 3月30日- j+ L1 m( _5 B# U4 ^
Waitati River 1 Oct – 30 Apr FSB 3
2 P$ ?$ R4 E4 o* n0 Y怀塔蒂河1日–FSB 3月30日
* }4 j% c7 Y+ T0 E2 @Waitati River downstream of Orokonui* ?: t6 B- @1 F7 l6 |
orokonui怀塔蒂河的下游; ~* B) e2 X# n3 _1 ~/ |
Stream confluence
+ B% j$ X9 T: n" a- _流合流
& s4 B- u/ Y4 T8 q8 B$ g1 Oct – 30 Sep FSB 32 E. ]: ~' X, S$ R9 m% l9 J" J
1日30日3–FSB3 T" J' [! g2 |
Waiwera River 1 Oct – 30 Apr FSB 6. c6 I) [: a8 O" F
1日–怀韦拉河30四月FSB 69 Y* L. i" ^4 s0 f
Waikouaiti River 1 Oct – 30 Apr FSB 2
# v6 ~' @% Q( Z4 j怀科艾蒂河1日–FSB 2月30日) w1 F" G! _4 ~5 z
Waikouaiti River downstream of State7 k3 I: @+ ]! u. Y3 i
怀科艾蒂河下游的国家: |5 t7 ?0 y* e
Highway 1 Road Bridge
' O* X! u* M7 M! c( a/ E0 W公路1路桥. D/ }* s! W- `
1 Oct – 30 Sep FSB 2
5 n4 o) x3 n0 d+ E% A9 ]0 _1日30日2–FSB
& q0 T6 b& Z9 u$ f  w, m* P: n. mWaters of Leith 1 Oct – 30 Apr FSB 3/ G2 j3 R+ u7 Y! n: y/ X. n
1日–利斯30四月FSB 3水
4 p+ h' n; e9 n9 h2 yWaters of Leith downstream of Leith Street
4 R* m( E0 w' d9 @对下游水域利斯街利斯/ _8 M; d+ T( _6 `
Foot Bridge
; g- U: K$ _/ v/ A) ~1 W) k桥脚+ p6 D. E: k. ?% G. }
1 Oct – 30 Sep FSB 3
1 S, U# l6 c3 z1日30日3–FSB
  w0 G- v( D0 w/ h: h$ qWilkin River (refer to clause 11 for this region)
' K9 U) k: I* P. o! i0 [* I威尔河(参见条款11本区)
  u, p, ?" W& h; N8 ?1 Nov – 31 May FS 14 R& j% q4 D% C1 i: V2 M5 d& n. ]
月1日–31 FS 1
; F; I3 B4 y* V& BYoung River (refer to clause 11 for this region)
2 R4 z! Q4 I0 u$ a# g& }幼河(指本区11条)2 g4 U. v: V- U& d8 p0 J2 A0 j
1 Nov – 31 May FS 1
! D0 \, d  \8 E! [( b月1日–31 FS 19 O8 h* j( j8 j( {
3. Closed Season5 u) }  G. B2 f' i0 E. |: V  h1 A
3。封闭的季节) ~5 ]9 Z" t( J0 L) R& T; ^8 H* K
Fishing for sports fish is not permitted at any time in the following specified waters:: X; p1 D2 q9 d3 O2 ]4 ~4 Y# A3 K  V
在下列指定水域中的任何时间不允许钓鱼的鱼:+ V2 T% V8 i; r; M
Bullock Creek, from Lake Wanaka to source.2 ]4 [  C, g' f$ j9 W
布洛克溪,从瓦纳卡湖源。
, d9 X8 L; p( q3 J; i% D# ?Horne Creek, from Lake Wakatipu to source.
2 l5 y% l) t% R' a  r) ]" |; I+ B霍恩河,从瓦卡蒂普湖到源。
7 N- I- A9 a$ C6 v! BLake Wakatipu, within the waters of Queenstown Bay bounded by a straight line drawn from the outermost point of Queenstown Gardens to the point where the south bank of One Mile Creek meets Lake Wakatipu.; S7 k. w' T3 x+ \# c4 K" m$ d
瓦卡蒂普湖,从皇后镇花园最外围的点到一英里溪南岸与瓦卡蒂普湖皇后镇湾点绘制直线为界的水域内。
% i) U4 \6 s. h- M$ {' N) H+ GLake Wanaka, within 150m of any part of the launch wharf at the township of Wanaka, within 150m of any part of the public jetty at the Wanaka Marina, and anywhere within 150m of the shoreline between the wharf and the jetty. of the public jetty at the Wanaka Marina, and anywhere within 150m of the shoreline between the wharf and Lake Wakatipu, within 100m of any part of the wharf in Black Bay (commonly known as the Walter Peak Jetty).& @( p2 }5 z5 E
瓦纳卡湖,在推出码头的任何部分在瓦纳卡150m的乡镇,在公共码头的任何部分1.5在瓦纳卡码头,随时随地在码头和码头之间的海岸线150m。在瓦纳卡游艇公共码头,并在码头和瓦卡蒂普湖之间的海岸线150m的地方,黑湾码头的任何部分100m内(俗称沃尔特峰码头)。2 I" Z! ]9 b$ x( d9 I
Mill Creek (which flows into Lake Hayes), from the Speargrass Flat Road Bridge to Waterfall Park.0 Q( B$ f2 q/ ?3 N! }7 w: t; [& A
磨溪(流入海因斯湖),从斯皮尔格拉斯拉特路桥瀑布公园。1 Y# K2 @" y% H% ?6 x
Southern Reservoir in September except for Otago Fish and Game Council controlled fishing events.
+ e$ {2 w" x3 X  h南方水库在九月除了奥塔哥渔猎委员会控制钓鱼事件。& r, _, I7 R3 w9 N+ J7 O2 y4 v
All waters in which sports fish are held in captivity for display, hatching or other purposes, or within a distance of 100m from any part of the outer boundaries of such waters.1 P4 {" S) q& `6 Q  z# g
所有的水域,鱼是人工饲养的体育展示举行,孵化或其他用途,或在100米的距离从这些水域的外边界的任何部分。
: C7 {( i6 H' P4. Authorised Tackle
6 K! k' ^8 b  G4。授权处理  K$ F- ^) U* ]
When playing a salmon in the Clutha River downstream of Roxburgh Dam, a gaff may be used to secure or land that salmon if it is greater than 450mm. Refer to 2.3 of this part of the notice.0 f0 s( F4 @" L& l- P6 I4 b
当在有鲑鱼in the clutha河下游of该坝,他得到了may be used to Secure金土地,鲑鱼if it is greater than 450mm。refer to 2.3 of this part of the说明书。
& @( g( |! T+ g% S- H& p5. Fly Fishing Only Waters, P8 w# a; x" b% }4 F
5。只能钓鱼的水域3 G+ E8 [" S: w5 z; z
Refer to 2.3 of this part of the notice.) a4 w7 d) e% Q* `4 P
本部分的通知2.3。3 I( K' ~6 t1 f$ w6 y9 ~3 v
6. Bait Fishing Waters& g- D1 S3 v* V/ p8 ?% o! z; _- \
6。饵钓水域
' p7 U: K  R9 \' }  Y6.1 Refer to 2.3 of this part of the notice.+ j4 z* f  W5 S" f
6.1指本部分的2.3。
4 y" _( @3 O/ K: V/ Z  `, J: C6.2 No person shall fish with a float or floating device on the line in that section of the Clutha River downstream of Roxburgh Dam to the Roxburgh Township Bridge.
* ?0 z; F+ L# Q6.2任何人不得有浮动或浮动对线装置在这一节中的罗克斯堡坝克卢萨河下游的罗克斯堡乡桥鱼。
& l- K' F! c; d, L% e7. Coarse Fishing Waters* P+ h& S0 f1 e+ T( C: K
7。粗钓水域
( \/ y5 X1 S+ o7 w: n3 eThere are no designated coarse fishing waters in Otago.' j/ v: i; s7 S
在奥塔哥没有指定粗渔业水域。
. [% p! t/ Z6 J4 gNEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015
7 W6 i" o& R3 j- x+ c9 h新西兰公报,85 - 2015,七月31
9 y% W0 p& c# O  u=======================
+ n8 w6 ?9 R! U# B: ?, p45
& S! O( ]9 w2 u: Y( t/ P四十五) x8 N6 F1 t- R  j- t$ H4 M5 N' j
8. Use of Boats. Q# a* u. r/ @8 t5 x( @) Z/ _& D
8。使用船# ^0 O9 K. r, h$ H) m' h
8.1 No anglers shall fish from, or tow any lure from, any boat which is being mechanically propelled on Lake
; G7 W+ m) \$ S* S5 t. O6 y' W8.1没有垂钓者将鱼拖,或任何诱惑,任何船只被机械推动的湖
6 U. V$ E( R& e6 xDispute, Lake Hayes, Lake Johnson, Moke Lake or Reid Lake.
% m4 o7 m: s. o. r: x& W- ^* c纠纷,海因斯湖,约翰逊湖,让湖或瑞德湖。% v2 A2 B1 j9 u8 P/ L6 F7 |% @1 x
8.2 No anglers shall fish from a boat on Lake Kirkpatrick.
7 v! B' U6 M: q9 g8.2不应当从湖上钓鱼的柯克帕特里克鱼船。
- o; I$ _4 z) d+ n* S" q1 x6 @8.3 Subject to clause 8.4 for this region, anglers fishing from boats, which are being mechanically propelled, must stay at least 100m from any anglers fishing from the shore.
& y1 c4 _' }; h8.3根据第8.4条款,为这一地区,垂钓者钓鱼船,被机械推动的,必须保持至少1任何垂钓者钓从岸上。( v  G$ _& N9 U
8.4 No anglers fishing for sports fish shall troll from any boat which is being mechanically propelled on any river  or stream, except the Taieri River downstream of the Otokia Bridge on State Highway 1, the Waipori River downstream from the Contour Channel and the Clutha River downstream from Balclutha.& w; b3 N% q, D5 k+ L, e
8.4没有垂钓者钓鱼要怪任何船运动被机械推动的任何河流或小溪,除了泰伊里河下游的otokia桥上1国道,这waipori下游从轮廓通道和克卢萨河下游Balclutha。/ c. W, Y- G3 Z$ c1 N$ z5 Y; R
8.5 No anglers shall fish for trout from any boat, canoe, pontoon or any flotation device on any river or stream except:
8 y& u8 O$ V+ [4 X3 @8.5没有垂钓者将鱼从任何船,独木舟的鳟鱼,浮桥或任何浮选装置在任何河流或小溪除外:" f( @* I' J6 L
Clutha River from the Albertown Bridge to the sea.
4 e( h  k* D# u8 L- B  K, p克卢萨河从albertown桥海。
  N, @8 Z3 A% U7 T* p" oMatukituki River from Glenfinnan Stream confluence to Lake Wanaka.% {. |5 N, D+ N
matukituki河汇流瓦纳卡湖区域。
6 v0 J" L+ O2 w7 a9 W% v" ~Kawarau River from its source at Lake Wakatipu to Lake Dunstan.% M( y: `3 _& I& N
卡瓦劳河从源头到邓斯坦湖瓦卡蒂普湖。8 B- @6 l/ M  H7 m7 w
The Taieri River from Outram to the sea.5 Q, a6 x* R3 y
从欧南大海泰伊里河。6 T% M. X" D4 |1 u
Waipori River from Contour Channel confluence to the Taieri River confluence.4 ^5 g$ h9 c" j
waipori河从轮廓通道融合泰伊里河汇合处。
! }4 ~+ F1 h8 g& \4 uAll tidal reaches of rivers.
* Q4 d7 [, p/ H3 h* L河流的所有潮汐河段。7 B2 y3 `9 v  }" [6 Y& H5 P  X0 E% b
9. Daily Bag Limits4 j5 k, l" m! r+ e) B' Y5 }' y$ L
9。每日袋限制
4 B' }3 Y* p/ O. T0 M6 y9.1 Except in the case of perch, for which there is no daily limit, no person shall on any one day take and kill or be in possession of more than the prescribed daily limit from the waters specified in 2.3.. d( u  ?" K, t. T& g) b0 P  o4 d' R' R
9.1除在鲈鱼的情况下,没有每日的限制,任何人都不得在任何一天采取和杀死或超过规定的每日限制从2.3的水域超过规定的。
  b# M1 u4 U& ]( |9.2 No more than two salmon:( v7 Y& w: c8 u/ H8 H
9.2不超过2条鲑鱼:
; }4 |1 u1 }- eAll waters except the Clutha River catchment upstream of Roxburgh Dam.6 ^. w9 p& ~) h9 _6 t  T9 f
除了克卢萨河流域Roxburgh大坝上游水域。$ n& K- W4 f8 v' X! R" |
9.3 No more than six sports fish per day:
" K0 j! d& W" Y9.3每天不超过六个体育鱼:* n8 H4 V5 J1 e& w
Subject to the restrictions set out in 2.1, 2.2, 2.3, 9.1 and 9.2 above, no person shall on any one day take or kill or be in possession of more than six sports fish per day from any waters except Lake Onslow (refer to 2.3).
# m2 w  R0 w" {0 O" ^) r受载于2.1、2.2、2.3的限制,9.1和9.2以上,任何人不得在任何一天带或杀或被在六多名体育鱼每天从任何水域除湖翁斯洛占有(参考2.3)。
2 ?9 a. s* e0 W( n' j$ n/ g9.4 A licence holder may continue to fish for a particular species of sports fish on any day on which he or she has already killed the limit bag for that species as long as any fish taken are immediately returned with as little injury as possible into the water from which it was taken.2 y7 q8 m/ @5 p  P5 R+ g
9.4牌照持有人可在任何一天内,已将其已死亡的限制袋内的一种特殊种类的鱼类,而该牌照的人已被立即退回,并尽可能少受伤害,并将其作为可能进入该物种的水。. u2 ]9 M; ]3 T% N2 G3 J' }
10. Fish Length
6 p1 f5 ?, \8 m7 l+ V' o10。鱼长
( |5 N6 ^; \$ E  O$ c10.1 No person shall take or be in possession of any salmon less than 450mm taken from the Clutha River or its tributaries downstream of Roxburgh Dam and all other waters running into the sea.; a3 w. ]) Q, H7 ^3 `, N* x, L
10.1任何人不得采取或在任何小于450mm的鲑鱼从克卢萨河河或其支流的罗克斯堡坝下游和所有其他海域入海占有。8 B$ X0 }/ E7 z4 [9 O
10.2 No person shall take or be in possession of any fish greater than 400mm taken from the Nevis River.
' J0 L+ V% Q- C. p7 z  O: x10.2任何人不得采取或在任何鱼大于400mm从尼维斯河占有。& p% Z+ C+ m! h3 @7 b
10.3 In all other waters there shall be no minimum length.
1 @8 Q- \4 P& J9 v1 E, a10.3在所有其他水域中,不存在最小长度。4 q: b) a; E1 a' o% L) p
11. Otago Backcountry Fisheries
5 f6 W* F( V$ _, Q" F; d11。在边远地区的渔业3 m% |$ G- f- l
Backcountry fishery0 n% u- ?9 P* a% B$ j
边远地区的渔业
% z1 t$ B$ ~) W& H* D2 J( {11.1 Definition:! X5 D) }3 h  w/ d6 b9 R
11.1定义:
: m2 [: M% @( @& A: z, nbackcountry fishery in this region is defined as—
' ^: ~6 X. r' S9 ^在这一地区的边远地区渔业的定义是—
, @' v5 x+ w( C4 E/ F4 w9 W(a) the Greenstone River backcountry fishery, which means the Greenstone River catchment, namely—
$ ^, H& T+ K9 b8 x* s4 U(一)野外绿岩河渔业,即绿岩河流域,即—
; J) k6 L; i& i0 C( A% o$ S(i)the Greenstone River upstream of the swing bridge at the river’s mouth where the river enters Lake Wakatipu; and
$ W6 r# I+ Z8 |& L5 N" ^& C绿岩河摆动桥上游的河口,河流进入瓦卡蒂普湖;和
/ M2 C8 ?$ j( g" f(ii) all tributary streams flowing into the Greenstone River, including the Caples River.7 y- P6 q7 _1 X$ `
(ii)所有支流流入绿岩河,包括卡普莱斯河。! O4 [4 _; D4 k# X2 u4 d
(b) the Dingle Burn backcountry fishery, which means the Dingle Burn upstream of the bridge on the Dingle Burn Station access road.
* P- h+ @$ r# O. z8 r$ @& n6 N$ H! f(b)丁烧野外渔业,这意味着丁格尔烧桥的上游在丁格尔烧伤站道路。
1 D, ^( E* J, o5 P- y; r; k0 A(c) the Lochy River backcountry fishery, which means the Lochy River catchment upstream of the confluence with Disputed Creek.% x, X* T+ r" V! D" F' G1 H
(C)穷乡僻壤的洛希河渔业,这意味着洛希河流域上游有河交汇处。
# M8 A" @, ^  P(d) the Nevis River backcountry fishery, which means the Nevis River catchment upstream of the confluence with the Kawarau River.
) R9 X( n5 `9 X# s8 O# s(d)穷乡僻壤的尼维斯河渔业,即尼维斯河流域的卡瓦劳河汇流处上游。
  H5 [( \: Y2 V) W$ ?(e) the Hunter River backcountry fishery, which means the Hunter River catchment upstream of the river’smouth where the river enters Lake Hawea.
( X8 C/ ^7 q4 H; G(E)野外猎人河渔业,这意味着猎人河流域的河流入湖river'smouth哈威湖的上游。- v7 I) C  M7 Z9 |9 ~; B1 o
(f) the Young River backcountry fishery, which means the Young River catchment upstream of the confluence with the Makarora River.
4 }4 ~* b$ m9 }; }  y  V7 s(f)青年河野外渔业,这意味着年轻的流域与玛卡罗拉河汇流处上游。( r9 W. [* m6 x/ F; W
9 [* y7 a- f$ l7 N( }4 E; X
! w  e- m0 I4 x4 u; v; }
NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015! k9 H4 ^- n: y3 w. f: x/ I+ E, M. v
新西兰公报,85 - 2015,七月31
8 M4 R. h% u. B$ C: W' H465 j( a: W6 r* T1 \, S0 S! Z/ `
四十六; \, k+ v) W; A4 D5 C- `5 X
(g) the Wilkin River backcountry fishery, which means the Wilkin River catchment upstream of the confluence with the Makarora River.( T! [3 f3 e- w) g/ j3 V
(G)穷乡僻壤的威尔河渔业,这意味着威尔河流域与玛卡罗拉河汇流处上游。5 _( D- r: J7 \3 _/ d) p
11.2 All anglers who fish in the backcountry fishery (as defined by the Sports Fish Licences, Fees, and Forms Notice 2015) must first obtain a backcountry licence (as defined in the Sports Fish Licences, Fees, and Forms Notice 2015) and the provisions of that notice apply to this notice.( Q$ R* q+ p9 U( H. O1 b
11.2所有钓鱼人的鱼在野外渔业(由体育鱼许可证,确定费用,和形式通知2015)必须首先获得一个穷乡僻壤的许可证(如体育鱼许可证,确定费用,和形式通知2015)和规定,适用本通知的通知。
0 J$ ?0 O; P+ x* \8 eControlled area
) o) T( C/ f4 Q8 [7 [; N$ @) z控制区
7 m' o. T# f" M8 C9 K& `11.3 Definitions:) D9 e3 F- ^7 e! y/ A! A' M
11.3定义:
* e. t. E5 _0 M! C$ k2 Hcontrolled area means the Greenstone River (and its tributary streams) between the river’s source and its confluence with the Sly Burn.
1 b; e% b; _: x" w控制区指绿岩河(及其支流)河的源头和狡猾的烧伤其合流。$ {" Z# A1 R) P
controlled period means the period beginning on 1 February 2016 and ending on 31 March 2016.
" Q4 ?/ Q" x" K控制期是指1、2016、、3、31、、3、3、3、3、2016、3、3、3、3、。
/ [$ D" \& S6 J. ~; B8 ?# B6 U# Tcontrolled-period licence means a licence that entitles the following persons to fish for sports fish in the controlled area during the controlled period, but only during the day, and on the reach, specified in the licence:9 Y5 l: w! y$ `
控制期许可方式许可证授权下列人员鱼在控制区域体育鱼控制期间,只有在这一天,并在到达,在许可证规定:
- r- x& ~; c' U& U(a) the holder of the controlled-period licence; and1 y0 d$ F' K! E7 m
(一)管制期牌照的持有人;及9 w& `- T* \9 ]6 d9 M# T; ?
(b) if the holder also holds a backcountry licence that is endorsed on a family licence, the holder’s spouse or partner and, if accompanied by the holder or the holder’s spouse or partner, any member of the holder’s family; and
/ p6 f- D' D( h+ R# C/ n' u( I(b)如果持有者还持有牌照,批注在穷乡僻壤的家庭许可证持有人的配偶或伴侣,如果伴随着持有人或持有人的配偶或伴侣,该持有人的家庭的任何成员;及
6 K, J; e+ H( F0 _( r(c) any one or more companion anglers named in the controlled-period licence who hold backcountry licences.
  {8 O$ x, I6 G1 E& `(c)任何一个或一个以上的同伴垂钓者在控制期持有牌照牌照为穷乡僻壤。11.4 In the controlled area, a controlled period applies. All anglers who fish in the controlled area must first3 ~% b4 `4 r! f& c8 U
11.4在控制区内,控制期适用。在控制区域谁鱼垂钓者必须首先( }: o3 n8 ?( W$ p9 A7 Y" T, ^
obtain a controlled-period licence (as defined by the Sports Fish Licences, Fees, and Forms Notice 2015).
  f0 \  a# q( r/ ^获得一个控制期牌照(如体育牌照、收费及表格所规定的2015)。
& P" W; |7 F( y/ }, H# c: ^/ r0 q+ r12. Waters Restricted to Persons Under the Age of 18 Years
. ?+ v' ]$ n/ x- M$ C# Q12。限制在18岁以下的人9 d2 I0 [- e* z) ^1 _
12.1 No person shall fish in waters designated as a “junior fishery” in clause 2.3 for this region unless they are a child or junior licence holder under the age of 18 years on 1 October 2015.0 N* [) S" w: ^+ i5 N$ a7 e( |, _
12.1在2015年1十月18岁以下的儿童或少年牌照持有人,任何人不得将其列为“少年渔业”的水域中的鱼类。
. `2 f% _; G/ w) u12.2 The waters this clause applies to is:+ h- \$ y4 s- P& v& B9 `
12.2本条适用的水:
5 E/ o' z$ M/ p/ q' zMill Creek upstream of Waterfall Park.6 E3 w) r% D( U- [
瀑布公园上游的磨溪。
% H6 Q1 C9 \" e9 z6 P1 A0 ZSouthland Fish and Game Region* b" w. @" [0 D* S# d: L
南国的鱼和游戏区
& X$ }0 f+ _5 j) R# GReference to Description: New Zealand Gazette, 24 May 1990, No. 83, page 1861.
% q7 J3 m' [0 V4 X. L参考说明:新西兰政府公报,24可1990,83,1861页。. [7 x. o+ m6 p
1. Definitions0 f5 |- _8 S+ W" Q+ Q4 L' z" Z* t2 d
1。定义
* j% A  b) {/ D; z$ i0 CSee First Schedule.$ L. S: e# T  f" p) J
见附表。
5 S, A' V$ _1 X  @8 a% G- u2. Open Season, Permitted Methods, Daily Bag Limits
* Q& T9 Z' T: m$ B, X9 O( X2。开放季节,允许的方法,每日袋限制
% V4 ]5 `# q* G4 ]Permitted Methods definition" j7 V% m* n' m1 R
允许的方法定义+ m; L4 D$ t# n  |
F = Fly fishing only0 ~2 f2 v% ^) ~4 A9 L7 I$ G$ n* c
=飞钓0 c7 {& t- c9 l
FS = Fly or Spin fishing only  W' |6 M5 ^  F! o# h
只是飞行或旋转钓鱼9 t  e+ \) k  l) J7 b3 c7 w% j
FSB = Fly, Spin or Bait fishing permitted+ b+ L7 M4 U3 W9 n7 D, M2 }
fsb飞,旋转或诱饵钓鱼许可$ T/ q' \: I5 i# f6 {: s- W$ G6 n
Rivers / Lakes Open Season Permitted Methods Daily Bag Limits
: M4 O4 ?, x6 F3 a$ ?河流/湖泊的开放季节允许的方法,每天袋限制
" i# }. B- P- B+ x' o! A2 ZActon Stream 1 Oct – 30 Apr FSB 28 y+ S$ g- M  y! z
阿克顿流1日–FSB 2月30日) v% \# i0 i6 J' S
All rivers and lakes draining to the Tasman& _/ k6 h7 y9 z8 Y7 X: c
所有的河流和湖泊排水塔斯曼
+ S2 ?& w$ n. {* X$ DSea and Foveaux Strait west of the Waiau2 W3 X! W3 D/ G: S% z
海和福沃海峡以西的怀奥
7 Z8 i4 M- N1 n7 L7 r; R3 LRiver
  |/ ^1 u1 u& S
; M* a; t5 q7 m, f, m. QAll year FS 4/ Z8 d, p9 Q* a4 \9 }
全年财政司司长4, v' n4 X/ f7 Y+ s
All tributaries of the Aparima, Oreti and
! b  i% `$ p1 ]7 k所有的支流Aparima,建设和( t/ I7 Y. }: I/ C( S
Mataura Rivers not covered below0 k% }9 }4 I: j% a  [
马陶河不包括下面
" R. h5 l$ I4 B& y2 G1 Oct – 30 Apr FSB 2& Y! i1 ^9 T2 J6 ?9 s3 ~
1日–FSB 2月30日
% V2 @0 U/ p9 @/ p- ^' `$ L( \( wAparima River and tributaries upstream of
, e$ `) O# w4 V4 l2 n; j3 R- f, RAparima河及其支流的上游5 G# w1 C1 _" g- Y1 }$ ~7 O. E, Z
Hamilton Burn confluence
0 p( _: _7 |! a! P哈密顿烧汇流
0 y2 u  _: }1 w8 p3 t1 Oct – 30 Apr FS 28 q6 w* q  o9 E1 M6 ^8 A4 l& s- M
1日–月30 FS 2% D9 G6 I6 E3 Y' A$ n3 y
Aparima River, Hamilton Burn to Thornbury
% D, s3 D* C; Q# hAparima河,汉密尔顿烧就1 x/ I9 x& r0 M
Bridge
$ j# t# L( [( ~6 d# A- s& _- G  [, ^; R) N- f. H
1 Oct – 30 Apr FSB 4$ q3 ]7 S4 ~3 E) [1 l
1日–FSB 4月30日
1 {6 n4 c8 p& }. a6 EAparima River, the Thornbury Bridge to sea All year FSB 4
) z- W* d4 c3 A7 uAparima河、海的桑伯里桥FSB 4年( e5 q, a4 U& W% V) z
Borland Burn 1 Oct – 30 Apr FS 2
+ M6 m/ i# L% P7 o& S& X1日–Borland烧伤30四月FS 26 f7 i: @% n$ J
NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015
- }9 F$ h5 |7 {* N- F/ I新西兰公报,85 - 2015,七月31, I* A5 I' R. C8 _8 Q
47* X2 R' B/ l& `/ i! e/ z/ x
四十七4 q8 p% U9 M3 L! @/ x
Cromel Stream 1 Oct – 30 Apr FSB 22 a  N; T4 O% p9 j6 j5 K' x4 n( G9 B
cromel流1日–FSB 2月30日
+ K- U- b# G  p; s! d' ?$ MEglinton River and tributaries 1 Nov – 31 May F 1
4 r' q- `+ Q, E; x  C两河及其支流1 Nov–31 F 1$ U8 z, F7 B/ o: M6 A( p
Ettrick Burn (refer to clause 11 for this' \* o; U$ Q  @# U
埃特里克烧伤(参考条款11本' E1 ?. E% [" d! q4 c" A
region)
$ e% r3 D2 c/ t区域)
9 S, K9 g3 s# d* p7 N1 Nov – 31 May FS 1
5 M6 J/ q% u/ B$ m月1日–31 FS 1
* {* U; r  z* S: v( X0 @Hamilton Burn and tributaries upstream of+ e, k1 e5 O2 S; [6 N. ^5 y8 G
哈密顿燃烧及支流上游  S) I& ^( z0 k2 C2 D  j/ r
Mossburn Otautau Road( d$ |4 q, X- |( i
莫斯本奥陶陶路
( N9 y. _; X+ H$ D6 h1 Oct – 30 Apr FS 2
, X) W$ T+ q% |: g: V2 s* u9 J1日–月30 FS 2
, u+ f# l8 U$ oHamilton Burn downstream of Mossburn
. m/ }& w3 m" {& r3 E8 r7 h汉密尔顿烧伤下游莫斯本% _- k$ }. B& b1 C( o1 W
Otautau Road" @& v3 \; p  ]6 [$ I
奥陶陶路
2 V$ w- w2 O8 u0 e1 Oct – 30 Apr FSB 2
7 o/ j! m$ _5 D1日–FSB 2月30日
; z- w) m4 F3 `5 H2 CIrthing Stream 1 Oct – 30 Apr FSB 24 I) V3 v, {' ^  F" B
1月30日10艾欣流–FSB 2, I4 E! y6 ?4 i
Tributaries of Te Anau, Manapouri, Monowai, Hauroko, Hankinson (except
( ^% ^# d# y( t) a: q; k对蒂阿瑙,马纳普里湖,莫诺怀、豪洛克湖的支流,金森(除
" H! E+ Q3 a7 Z: C7 L5 UEttrick Burn and Eglinton, Upukerora,
. z* [0 V2 I' c# ]4 P5 i0 R+ w埃特里克烧跟前,upukerora,
% a' S5 T. Y( k4 R( Z/ qUpper Waiau and Mararoa Rivers)# P" s8 l* s* b* X% s5 s( M
上mararoa怀奥和河流)" d5 U9 D* E) R! ?
1 Nov – 31 May FS 2
  d, A7 K% V( v4 v月1日–31 FS 2
, C6 ~# y# u$ Q* J- L) d' a; ZLake Fergus 1 Nov – 31 May FS 2
$ v7 h! i3 O' m6 v4 H1日–湖宏泰31 FS 2
: ~$ e0 b( \( P4 T2 e3 I& ZLake Gunn 1 Nov – 31 May FS 2
1 F, w% S, |! n1 g$ G1日–湖耿31 FS 2
6 u, ?+ r7 y4 y5 Z5 p# j+ F3 [Lake Hankinson 1 Nov – 31 May FS 29 T: j- ]5 M+ ]  o
1日–湖汉金森31 FS 29 r/ X* {' b, o' w5 c5 H
Lake Hauroko All year FS 2, T$ M1 n% n3 r3 c; Q
湖豪洛克湖全年FS 2
, E$ X, g" p, g  [Lake Henry “junior fishery” (refer to clause
" d: ~0 `7 h3 h! b& R% \6 p湖亨利初中渔业”(参见条款
% U; T; _3 ]/ a4 a12 for this region): A4 R- c& G& R- ^$ G& d
12对于这个地区)
$ k# o: o6 u1 P: y$ r! K$ ~All year FSB 2; Q4 Y  @' @( D
全年FSB 2  x( ^/ H# L) p0 v6 g7 H1 C' h' y
Lake Manapouri (including Waiau Arm) All year FS 2( l" z/ @- Q5 `( j: S; z
马纳普里湖(包括怀奥臂)全年FS 2
# B) M& R/ B2 `* a- g* FLake Manapouri, Frasers Beach to Supply
, l" U/ L0 g. m2 t马纳普里湖,星狮海滩供应
+ t2 X# }* E7 }' E' t6 i5 l6 ABay, Junior and Child anglers from the
: y9 Y( @6 a% }/ W湾,初中和孩子钓鱼的% T2 ^: h) T/ N; [& @# O  Y+ j
shore only0 ]* v- C5 Y: m' u
只有岸/ H' ]( w5 }4 b- H+ G
All year FSB 2( r, x& ]: V  C
全年FSB 23 S+ v$ y/ t+ p! W$ K3 g& M
Lake Mavora (North and South) All year FS 2
  O/ W! [4 I% j' y5 I玛佛拉湖湖(南北)全年FS 2% e& o1 M- q: U7 }9 p1 o, K
Lake Mavora (North and South), Junior and
# U5 X, _# ?  Z7 Y0 g2 X玛佛拉湖湖(北美和南美),初
) Z2 Q3 L  o2 }9 I# H6 ]2 iChild anglers from the shore only0 R: ^" ]- c" j
孩子从岸边只有垂钓者! g) j1 A9 Z1 z  G; k
All year FSB 2
8 Z0 }5 v8 r! k9 i2 H* O/ x全年FSB 2$ {2 H# m2 T* s- X; y- P; D
Lake Monowai All year FS 2
. T# B1 F8 Q' `0 n  `( m$ t湖莫诺怀全年FS 2
3 f4 P8 g* k2 i6 t( T; l  FLake Poteriteri All year FS 2
! T9 z1 |; _% M" \2 @" U8 ^波特瑞特里湖湖全年FS 2
% }* J5 s* I9 j# k( [" SLake Te Anau All year FS 2
# `: O9 k0 ^7 R5 ], y/ L# B蒂阿瑙湖全年FS 26 c( I0 X7 |- Q2 W5 y. d
Lake Te Anau Control Gates to Upukerora
8 j/ ^! P" A9 I2 c" V% D蒂阿瑙湖控制栅极upukerora
3 [/ w" e" Y  f: kRiver mouth, Junior and Child anglers
# F. b  U/ C/ v# u3 h# K河口,少年和儿童的垂钓者
* V6 ^' B' o! s+ s6 A2 |from the shore only) s# L% X" u, k! _0 x( \8 e
从岸边/ ^+ _( {3 b* S1 n1 t
All year FSB 2
- X" \( e6 t5 t全年FSB 28 e. x7 o2 E& I+ T  t& O
Lake Thomas All year FSB 2
1 Y1 w# Y3 v5 y3 R托马斯湖全年FSB 2
0 M+ v% ?% h1 k' U+ tLake Waituna and tributaries 1 Oct – 30 Apr FSB 2' F4 [  e7 _/ k
湖和支流1日–Waituna FSB 2月30日
6 G6 N5 {+ H9 S, ~+ S7 nLilburn 1 Oct – 30 Apr FSB 2
4 B* \4 J- P5 U% R月1日30月–利尔伯恩FSB 2
% i+ B$ ^( w5 \5 u1 r/ ^McGregor Pond (Whitestone River Berm) All year FSB 2
& k# E( D+ w0 n9 U6 V8 k$ a麦克格雷戈(白塘河护堤)全年FSB 2
, d1 A- h* H! ^5 s% a' t4 FMakarewa River upstream of Riverton –. x" n9 ~& {, b8 d3 s& S& a
马卡雷瓦Riverton–河上游
: Z1 _5 Z) f% L4 y9 PInvercargill Highway and all tributaries
, p, n6 b8 W9 o, C, s" p7 Q因弗卡吉尔公路和所有的支流
4 `' D0 }/ ?+ b9 l; A( H1 Oct – 30 Apr FSB 2
+ t2 x9 d8 i- B9 p, W2 E2 Z# r* p1日–FSB 2月30日
- ~" O0 {/ H1 h. {( \+ U( E* t- c$ LMakarewa River downstream of Riverton –
  ]' j1 r8 `- w–马卡雷瓦河下游的快1 S6 b1 `; z6 Y% @% ~5 U2 E) V# z
Invercargill Highway
) A  E1 r/ o" R- k1 v因弗卡吉尔公路6 N+ m3 b% z) h0 y
All year FSB 46 {" Z) n5 ?- i- x/ b) j
全年FSB 4
$ O1 |% L1 g- ?! [Mararoa River upstream of The Key Bridge- C) G% ~+ Z. {5 q
mararoa河大桥上游的关键2 y- G' ^! \- K* P
including upper Mararoa and tributaries) h9 ^2 V3 y/ a
包括上mararoa和支流+ o# o2 ~' }$ `8 y+ M% p
1 Oct – 30 Apr FS 18 c8 I1 a% \; p, o* O
1日–月30 FS 1
; Z- I  h* a* D. Q+ ?, hMararoa River downstream of The Key
8 j& b3 E/ M# k! s+ Lmararoa河下游的关键
1 C/ b; }( t+ g8 Q; i7 B4 hBridge
# d2 J) h* c% Y/ K- c8 p/ a# G
: _+ k" m6 L8 J1 Oct – 30 Apr FSB 4! U+ d6 J7 q7 U/ H% L- C0 O6 E# @
1日–FSB 4月30日
$ ?6 S% C; q# W8 Y* B* Q9 oMataura River and tributaries upstream of: H- B" T0 d3 W- J
马陶拉河及其支流的上游
' X9 D- J, t: t/ B3 BHume’s Road Bridge, Garston
0 ^( R0 \/ \9 C. R4 e休姆的公路桥,加斯顿
8 n3 Y; D) y# j- O1 Oct – 30 Apr FS 16 H/ U- j. U" J# L* S. i
1日–月30 FS 1
, }& n$ U6 L! y! d% n6 w9 X- C4 a; v' c9 p/ o. x
NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015
8 o6 ]4 n5 ]/ j9 E# m; H新西兰公报,85 - 2015,七月314 g" c) n/ ^+ e$ p1 Q' n
===============" [! y. q! K2 P+ B: k# E$ k
48$ Q/ l( b, l9 T
四十八
7 r" t, [# t9 X( ZMataura River – Garston Bridge to the Gore2 l% e6 P7 ?: w5 w' N1 Y& p
马陶河–加斯顿桥戈尔
% l  K* R" F  \6 f6 x& Y8 \Bridge- m" p+ Y/ i0 v3 y* L! E

8 k* L% K1 r6 j) z. M1 Oct – 30 Apr FSB 4
9 ^5 ]' R2 V8 `$ D) ~4 D1日–FSB 4月30日
, }+ v- j. d( {" N; |2 _Mataura River – the Gore Bridge to the9 w/ I% N/ ?* K; p  Q- V
马陶河–戈尔的桥梁' I) c0 j& x9 \* T' _  C& ^. t  W
Gorge Road Bridge
! C$ Z3 ]+ Q) n& s( W6 f* h6 I- s峡公路大桥
( ~' T7 l& m* m# S+ D3 E  G- q1 Oct – 31 May,, ?) U) `* F" J* }$ [5 I
1月31日,2 O" U+ u1 {. q7 e/ {
excluding* X" e7 Q* M' w
不包括  }+ q3 H) Z3 K# J9 @% w4 U* _
7 and 8 May 2015
1 Q! Q  g# @2 X0 t3 s* b7和8可能2015
5 P( M5 D1 `0 A( x) t" z, z3 eFSB 4
, e! \7 _4 i. d/ X+ NFSB 4
. v2 e" G- d* {Mataura River – the Gorge Road Bridge to! b+ _& y! L4 s; j% ~* n
马陶河–峡谷公路大桥# {. E" \- a. q
sea, Z* J4 x: |: Y: v9 E% V
: N0 D# {) @- U# Q
All year FSB 4
* @( J! Q% k% F5 l' Q全年FSB 4
: P; p% j, }3 o& n/ V5 sMimihau River 1 Oct – 30 Apr FSB 4' r% ^1 c" U/ T# X
mimihau河1日–FSB 4月30日4 H. n* ]& t5 ~& D/ T/ I
Mokoreta River 1 Oct – 30 Apr FSB 4( g  Y$ |  E+ \
莫科雷塔河1日–FSB 4月30日- t$ y( |! o) a% N
Monowai River 1 Oct – 30 Apr FS 2
' D# d( d! d3 w; d莫诺怀河1日–月30 FS 2
+ j2 @  Y- C+ `  }" yOrauea Stream and tributaries 1 Oct – 30 Apr FSB 25 q/ X* u7 S! i3 i1 G" d; Y, Z
orauea支流1日–FSB 2月30日
) G. {4 e  @% oOurawera Stream 1 Oct – 30 Apr FSB 26 Z' S8 @3 ]$ z. a4 p: y) s# x
ourawera流1日–FSB 2月30日
4 t2 {8 V# _' R) {9 P/ y0 MOreti River and tributaries upstream of! [8 j. ?- C" g: P; [) T: @
奥蒂河及其支流的上游# N$ j& j1 d( M$ O! u
Rocky Point/ G& ~/ e$ h1 T+ Z1 A
岩石点; ^9 a" H; c  R  H
1 Oct – 30 Apr FS 1
: l7 R- e  c7 Z* e' g( ~8 T1 w1日–月30 FS 1* a: ^* H6 v/ H( k" G
Oreti River – Rocky Point to Riverton –- S* }5 C, |5 E, P/ D+ n
奥蒂河–岩石点–Riverton
; d, q6 @# J9 _* T" v7 iInvercargill Highway
9 e1 E% k$ M% ~: D% w' y- q因弗卡吉尔公路
1 T  F* g( ?# \# b* ]1 Oct – 30 Apr FSB 4
2 k/ Y, Q/ T" `0 Q4 c* O$ u1日–FSB 4月30日0 D% H1 U0 b, Q7 }. @
Oreti River Riverton – Invercargill Highway6 I- v; v9 }5 N8 E/ q! w7 h5 E
奥蒂河里弗顿–因弗卡吉尔公路
: `0 g7 J# h+ i; |to sea2 D, z$ V$ W7 a
出海' z( ?# X6 S2 `4 m8 B- E
All year FSB 4
  w1 i3 W; j2 z  J% J' Q7 H! q: `全年FSB 4+ [5 d4 V! v! b2 \' _; K: t
Otamita Stream 1 Oct – 30 Apr FSB 2
7 [  p2 B8 C# `6 D$ A( ?% R$ @otamita流1日–FSB 2月30日
) D$ p6 k: M+ X+ i6 t! j! U, ]Pourakino River and tributaries upstream of8 x/ _9 h* t( ~% I: c) k
pourakino河及其支流的上游
! E3 Q) n4 [  rWaipango Bridge
% k7 V2 q" A2 f7 i# v6 Gwaipango桥# p5 _# A: j; v6 V0 \, h, Y
1 Oct – 30 Apr FSB 2
6 J$ I! g( w5 o5 L: j# t1日–FSB 2月30日2 t; I. \4 I8 z+ o
Pourakino River downstream of Waipango: ^3 n4 ^' t3 r( b7 j
waipango pourakino河的下游
( a5 a: R7 ^/ F' Q- JBridge
9 I! M( f# {# P1 @% D2 ^. d/ u" W% e; e. v2 U, q  J
All year FSB 2
5 E. V( I4 t5 b7 h% w9 J& R4 x全年FSB 2) x) L% l3 k5 @# f. j5 h
Taunamau Stream 1 Oct – 30 Apr FSB 2, p  x% J/ `- m
taunamau流1日–FSB 2月30日
) L9 I" c3 T6 rTitiroa Stream and tributaries upstream of
% O, r; |0 Z1 e  Atitiroa支流的上游
) u; ]) a7 }7 o, U- IThe Locks
/ J* X# L" D! E! Q0 B" a: Z; ~& z
1 Oct – 30 Apr FSB 24 R$ ]6 g2 C- |0 t) {) G1 g
1日–FSB 2月30日; r5 R1 c5 g8 O6 ~: i; d$ U# J- _
Titiroa Stream downstream of The Locks All year FSB 2
3 a* j! t. C7 R  atitiroa流下游的锁都FSB 2年
+ G% ?! }" f/ j/ YTokanui Stream 1 Oct – 30 Apr FSB 2, @; T( P. v, O$ {0 C) j
托卡努伊流1日–FSB 2月30日* R: w% c7 a; n/ C$ O  G& y$ b  C
Upukerora River 1 Nov – 31 May FS 1
/ b! n: _) [6 r+ Fupukerora河1日–31 FS 19 u. r6 p8 h: k2 A4 Y- @, X. E% \
Waiau River between Lakes Manapouri and' C$ I" L+ J$ e% a9 E7 m
怀奥河之间的湖泊马纳普里湖和
: L( y% b* h/ R* Z" gTe Anau
; P5 J7 @7 ^5 N. }4 {蒂阿瑙
, t4 P' c  F+ a" \3 u1 Oct – 31 May FS 2( n2 O/ E! A, j% w2 a6 N
1月31日,2
) K8 z, H. ]& i  _& `Waiau River – Mararoa Weir (subject to4 `  m' ~. T  X  @
–mararoa怀奥河堰(受$ `3 U5 q( e% n$ h/ `6 q( h0 ?
clause 3.1 for this region) to Tuatapere; Z1 _0 v$ V+ z8 X" k
3.1条对本区情况)+ O2 A% T$ m* ~
1 Oct – 31 May FSB 4
  p8 a! \) `7 \! A0 N" e- H4 U1日–FSB 4月310 Q$ b6 @  r3 [% H" s# t) b
Waiau River from Tuatapere to the sea,: p% v/ }& S% e" o% j. K8 V; w
怀奥河从大海的情况,- c, i+ s) a' f/ g; k
including the Waiau Lagoon
9 }/ U, L" m& g5 v" b$ ^8 T包括怀奥湖
0 C; _+ X9 U2 \( b5 k) b) x6 gAll year FSB 4
; \9 ?/ L2 [+ x3 s; @- Q全年FSB 4  w+ d4 }; i2 @
Waiau River tributaries from the Mararoa( Z1 q: R9 L3 r9 u% j# B8 Q, P
怀奥河支流从mararoa7 s3 y8 u% l5 a7 m2 X9 o2 @
Weir to the sea (except Monowai, Borland
) B2 h6 W: w/ `堰海(除莫诺怀,Borland/ p& I  a/ U# X+ L6 M* F) F% r
and Wairaki Rivers)
+ @- L5 J0 }  _6 {* u和wairaki河流)
% c$ N; N6 O& ]( |; N1 Oct – 30 Apr FSB 2
' G  O6 w. d  c) x6 E% N+ S) o1日–FSB 2月30日+ v7 d$ P- q+ `
Waihopai River upstream of Queens Drive 1 Oct – 30 Apr FSB 26 B3 `( f! ^3 o! J  e
Waihopai河上游月1月30皇后驱动–FSB 2/ _  s1 y* _0 p  l; f6 U6 W$ {
Waihopai River downstream of Queens9 {, j* i# q; L; s8 O5 K
皇后区下游Waihopai河
" e4 r, G) A) h: w1 \Drive& n0 a* T" }& ~9 J$ M) T
驱动" i) b9 I0 s; Z" \6 e0 G% x3 m
All year FSB 2
' H/ z) C+ M7 S1 ~7 I! v. Z全年FSB 2
3 c$ H8 Z, B0 mWaikaia River 1 Oct – 30 Apr FSB 4
7 C8 ^9 Q. [7 S3 u* t1日–怀凯阿河30四月FSB 4% x8 u& |* t$ F6 B8 B
Waikaia River tributaries 1 Oct – 30 Apr FSB 2( o+ `( A6 f6 F6 I8 Q# ?
怀凯阿河支流1日–FSB 2月30日5 z  y7 g* c  g2 p% x# Y9 \7 @1 J+ U8 R( X
Waikaka River and tributaries 1 Oct – 30 Apr FSB 2
* u) L2 e3 p! [- d8 ^怀卡卡河和支流1日–FSB 2月30日
0 {3 \7 L% y2 q* pWaikawa River and tributaries, Niagara
  A1 m' B$ i3 {0 p. A怀卡瓦河和支流,尼亚加拉瀑布# D5 r5 N5 X% K! s7 O$ r
Bridge upstream
% X  p2 m, G) R+ F上游桥
! d) ?) q& ^6 b) L% z. r0 I6 ^1 Oct – 30 Apr FSB 2
- B/ D5 L* c* a* j$ l& j1日–FSB 2月30日  m  s( J8 v9 D( ~2 m& g2 P
NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015
$ X& \$ \1 L: y0 ]7 T* N& O* \新西兰公报,85 - 2015,七月31
( g/ M# |% w$ r5 U) L( f6 P' ~; ~8 V& O. o# i; S* t
===============================8 O% v8 x/ j: t2 u, T
497 h5 \% a& ]$ U2 y* V6 r
四十九
8 v/ B3 H% H$ G! |/ t- aWaikawa River, Niagara Bridge downstream All year FSB 2* [# p& [8 a8 g7 u3 V
怀卡瓦河、尼亚加拉桥下游全年FSB 2
2 h; T3 Y2 \9 D- W+ `Waikiwi Stream upstream of North Road5 p7 t" U2 P6 ?+ W
waikiwi流北路上游- Z* p) Q* }9 V
Bridge
6 \" Z7 z" v0 v! s4 Z
5 e+ u# b& b! Z: t; U1 Oct – 30 Apr FSB 2
0 x0 P8 Q; \; ?" g3 w4 t1日–FSB 2月30日. ^: i9 P+ b/ j( q4 Y1 D, i3 n
Waikiwi Stream downstream of North Road: c) h2 I; N+ F% U5 g& ]
waikiwi流北路下游6 ^/ h$ F9 m6 k2 ?2 C
Bridge
& ^; G4 ]( ^2 \& @( ~& z( a% u9 Q% w) }+ F+ c% C$ k' P
All year FSB 2; d3 @  A! f  H6 k/ g; g: r; p. f
全年FSB 2( }# Q& T9 X* `3 J0 D
Waimatuku Stream and tributaries
8 g" f6 I) i- @8 D1 {waimatuku支流
( N; {& p; J$ }: \2 T# k4 Vupstream of the bridge on Rance Road0 `" N8 a) _/ l7 l
上游的桥路”# h& S3 n3 K; L3 G
1 Oct – 30 Apr FSB 22 s1 `  c5 s6 H  I9 W: d$ y6 i
1日–FSB 2月30日! M" Y3 V: O0 h( u$ B% ]/ {9 o' j/ O
Waimatuku Stream and tributaries% F  Z- @0 P8 f+ i, y( a
waimatuku支流
1 O# H3 `' ?& P8 l' pdownstream of the bridge on Rance Road+ G/ u. v0 G0 M5 _* B
桥的上下游兰斯路; P" i2 N' z/ F7 J! d7 y7 b- d/ F- S
All year FSB 2: @. _& Y- V* S. }4 M) q/ f9 N
全年FSB 2
% X( O9 t2 f5 }+ [7 z5 FWaimea Stream 1 Oct – 30 Apr FSB 2
' a5 O+ j# u" h3 y' o1 y5 V0 u威美亚流1日–FSB 2月30日
8 a: w4 U2 e9 C8 @8 ^8 [) MWairaki River and tributaries upstream of+ g5 B" m* b" \2 _/ ]& q; {
wairaki河及其支流的上游
1 p- c9 h1 l6 z! Y& z9 C6 @2 U. Dthe transmission lines
4 M8 y1 E4 @6 I; _( I传输线
8 m. U/ f3 g/ k1 ~1 Oct – 30 Apr FS 1
* K; b5 Y" v+ U5 ~1日–月30 FS 1
$ n6 T4 k. F! [/ zWairaki River downstream of the! `- ?' B+ u( }6 U- |* s7 x1 o
wairaki河的下游$ S* m$ j6 ?% Y% G# E
transmission lines
. g) l& _1 x- ]$ R传输线$ d- w: Q4 p, L7 J9 W/ x& O3 P
1 Oct – 30 Apr FSB 2/ ^3 T& c. u" i" I  `$ N
1日–FSB 2月30日
! M/ V; `! n; Y! V" R1 ?6 ~Whitestone River upstream of Prospect/ w- E  e. D# q/ N4 p
该河上游的前景, V9 T( C7 B" e3 y; t) F7 N/ t
Bridge/ c  n: G' b. {3 C( Z/ T9 `/ B
0 V$ L2 Q" f$ [( u
1 Nov – 31 May FS 1
: N6 V8 T/ P8 o8 @1 c月1日–31 FS 1
# O$ b7 Q, d3 XWhitestone River between the Prospect" B: l# ^$ ^2 E  }/ U, q3 a, G& Y
该河之间的前景
4 g- e" b8 \5 F. v7 v' Y1 ?Bridge and the Mararoa confluence
/ q" i7 R4 t+ J! Y0 B1 s( t( x0 N桥和mararoa汇合7 h( B/ E; h" T' e+ \" q3 i/ R
1 Oct – 30 Apr FS 1
4 X2 q( j  l5 ?4 ^1日–月30 FS 1
  a# `* p* |" i) [% Y" S3. Closed Waters
6 M  ~( N5 |4 t) U. O3。封闭水域% z1 L, Y; E( e% R! }
3.1 No person shall take (or attempt to take) sports fish from the following waters:
  G( l- i& f  a3.1人不得采取(或企图采取)从以下水域运动的鱼:. e+ X5 m+ ^6 h5 v, D* J0 Z
That portion of Lake Manapouri which lies within 100m of any part of the Real Journeys Company’s Tourist Centre, Pearl Harbour, Manapouri.
. M! m  e, s, w* k, X这部分马纳普里湖位于真正的旅行公司的旅游中心,任何部分1珍珠港,马纳普里湖。' I9 f) F6 X) W2 s$ Z
That portion of Lake Te Anau that lies within 100m of any part of the wharf of the Real Journeys Company’s office in the township of Te Anau.! p9 G9 J: b8 }7 Y6 x5 ]' S
这部分蒂阿瑙湖,位于对蒂阿瑙乡真正的旅行公司的码头的任何部分1。( w; l2 P" |, |* g
Those portions of the Waiau River, Mararoa River and the Waiau Arm of Lake Manapouri that are within 100m of the control gates on the Manapouri Lake Control structure, also known as the Mararoa Weir.
" u" i* Q9 n: I, H! a怀奥河的那部分mararoa河和马纳普里湖,在控制栅极在马纳普里湖100m控制结构的怀奥手臂,也被称为mararoa堰。
8 t9 n# P, t/ ^: b. }3.2 No person shall take (or attempt to take) salmon from any river during the months of April and May.8 p" z4 B2 o$ Y$ e8 w
3.2在四月的月份里,任何人不得采取(或试图采取)鲑鱼的鲑鱼。0 U6 g  x; a) g: y
4. Authorised Tackle3 M& ?) \$ s2 _, s" J  f
4。授权处理
+ V7 t  F/ U8 c' a, u8 oRefer First Schedule.
8 ~3 c% J3 g$ a2 X参考附表。! ^, @8 ~+ G$ F! s
4.1 Scented artificial lures may be used in all waters other than fly fishing only waters, when actively fished so as to imitate a bait fish.+ L4 Q0 e, S; x- p7 U8 V
4.1香味的人工可比钓鱼只有水域的所有水域,当积极捕捞以模仿饵鱼。
1 S9 h; }7 c( h  s3 c- H" Z4.2 Molluscs or parts of molluscs may be used in bait fishing waters.! T0 ^3 c- u0 `
4.2软体动物和部分软体动物可用于饵垂钓的水域。
2 B. x" X' u( `" q; S# q5. Fly Fishing Only Waters
( y! q5 y/ m2 X2 n# I; y5 E5。只能钓鱼的水域
- w1 C- q+ g% w2 w1 ?- k7 o! YRefer clause 2 for this region.) X1 a$ V, O# g  t8 ~- I/ J
请参阅本区域2。
2 K4 A* h: \( T! V3 t  M) x; K1 y6. Bait Fishing Not Permitted
( E, o' D& J! A$ z" d6。不允许饵. t. Q  ?* m; e* b
Refer clause 2 for this region.8 S: u% X8 F& O6 X
请参阅本区域2。
9 E* ?8 J; h5 w7. Coarse Fishing Waters
- R* P( X2 N* j$ d- J" G7。粗钓水域
2 _3 g* \6 `( P! W6 p! [None.
' C! A1 X3 A9 O, D3 \无。9 G- ?! `% f( M: ]# m' A. g* f
8. Use of Boats6 v. C4 c; R& }
8。使用船
) e$ M# u! |. k/ ^$ W8.1 No person shall fish from any motorised boat (including electric motors) in Lake Thomas and South Lake Mavora.
6 Y- T- H' [$ V6 J3 ~3 \8.1任何人不得从任何机动鱼船(包括电动机玛佛拉湖托马斯湖和嘉兴南湖)。9 X2 k/ h' x7 ~5 Z  J1 P
8.2 No person shall fish from any boat or any form of flotation device in:( v5 L# ], c6 B; Q3 m: \
8.2无人可从任何船只或任何形式的浮选设备中捕鱼:* B. L4 v9 q* p7 j- z/ }
The Eglinton River.2 p' \2 b2 j* Z
河的跟前。8 @4 z) `3 Q2 L  C. }
The Mataura River upstream from the Mataura Island Bridge.
2 B$ o2 T' x) }$ x) z" ~0 }上游的马陶拉岛桥马陶拉河。
7 A+ V$ C; r) J4 WThe Oreti River upstream of the State Highway 94 Bridge just north of Lumsden.5 r+ f% v. o& `: X: s- _( J
建设河上游的94国道大桥北部的拉姆斯登。1 `+ B0 D$ L7 W/ G9 ?  `  S
The Waikaia River.
) Z* Y- Y& O6 K% d/ p的怀凯阿河。
; A0 D5 \! i& t5 t8 ?6 D9 x9 X9. Daily Limit Bags5 z2 K7 A& T' d2 v* A9 K4 h
9。每日限袋- v; o, x4 N4 v
NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015
" W9 l* o8 r7 d5 j0 b9 P新西兰公报,85 - 2015,七月31
8 p* @5 w6 w8 d8 e) ^=================
3 s8 h0 @( ~6 M% ~# \2 J( ?50% n2 N$ Q6 Z" T( f
五十- `3 H7 {: |7 {4 V. v% o0 W
9.1 Subject to clause 3.2 for this region, no person shall in any one day take, kill or be in possession of more than one salmon from any waters of the region.
$ h7 M/ L6 |* Q1 s9 Z) j3 ^3.2受此地区的第9.1条规定,任何人不得在任何一天内采取、杀害或拥有多于一鲑鱼的任何水域中的任何水域。5 f5 `3 g: L  Q$ U( R
9.2 With the exception of perch for which there is no limit, no person shall on any one day take, kill or be in possession of more than four sports fish.& h/ v# u5 ]- c  ]. ~
9.2除鲈鱼外,没有任何限制,任何人不得在任何一天服用,杀死或拥有超过四条体育鱼。  _* Y" x$ V0 v* S
10. Fish Length
3 s0 u8 W  ~- U10。鱼长$ U/ P( H# I; [* |
No restriction on all waters.
4 i6 O4 h# I7 c/ n( w对所有水域没有限制。
+ N9 `% _5 x6 [3 t4 m% _8 d11. Southland Backcountry Fishery6 |# ^% x- l* V& O
11。南方偏远地区的渔业% m3 _- f' Q9 u& V% f
11.1 Definition:
! O4 a! M4 j9 Z11.1定义:
" \8 l! q- [+ L* D  n6 @  nBackcountry fishery in this region means:
. ~2 _6 X8 b% l& H; G6 H在这一地区的渔业是穷乡僻壤:/ h8 M  Z) G9 M3 l, F5 P1 N: m+ B
The Ettrick Burn backcountry fishery.
: d$ S7 d4 M! G% ]埃特里克烧伤穷乡僻壤渔业。( E: ~9 b& R0 m5 r# |# n0 m
11.2 All anglers who fish in the backcountry fishery (as defined by the Sports Fish Licences, Fees, and Forms Notice 2015) must obtain a backcountry licence (as defined by the Sports Fish Licences, Fees, and Forms Notice 2015) and the provisions of that notice apply to this notice.. O2 |+ H3 C# T* G
11.2所有钓鱼人的鱼在野外渔业(由体育鱼许可证,确定费用,和形式通知2015)必须得到一个穷乡僻壤的许可证(由体育鱼许可证,确定费用,和形式通知2015)和规定,适用本通知的通知。
8 ^( {' B2 l# r2 h1 }% eControlled area
) ]' W! a4 Z+ q& v: w控制区
9 S( g. e: p: Y' j, Y" W4 O( f0 F1 m11.3 Definitions:
; L; x; {% \/ v8 K11.3定义:. x: G4 s% N2 I. {5 ^2 m3 t9 p
controlled area means the Ettrick Burn from its confluence with Lake Te Anau to the upstream limit of Log Cabin Slip at NZTOPO 50-CC07 796753.0 B  ]" ?2 O' K$ D/ [: I6 @1 T
控制区是指从蒂阿瑙湖交汇在在796753 50-cc07木屋滑上游限制埃特里克烧烤。% {- z$ N. E* ^) t0 S
2 K% h7 T, j0 ~% k# B
controlled period means the period beginning on 1 November 2015 and ending on 31 May 2016.( a1 q" K# y1 Q+ k% w9 N6 K
控制期是指1、2015、、31、、5、5、5、5、5、2016、5、5、5、5、。
0 N" w' g! k6 I  D& Qcontrolled period licence means a licence that entitles the following persons to fish for sports fish in the controlled area during the controlled period, but only during the day specified in the licence:) F( m, d! D1 S
控制期许可方式许可证授权下列人员鱼在控制区域体育鱼控制期间,但只有在该牌照指明的一天:(a) the holder of the controlled period licence; and) ~; n2 L* b% T; A0 R* M- z
(一)管制期牌照的持有人;及
& J2 U5 p, H  Z% E( }; U& e5 g(b) if the holder also holds a backcountry licence that is endorsed on a family licence, the spouse or partner, and if accompanied by the holder or the holder’s spouse or partner and any member of the holder’s family; and$ B  i3 v4 T6 A; p; O8 x. W) p' ~
(b)如果持有者还持有牌照,批注在穷乡僻壤的家庭许可证,配偶或伴侣,如果伴随着持有人或持有人的配偶或伴侣,任何成员的人的家庭;和8 }4 P8 f5 D) N1 M' t' H& F1 f3 [
(c) up to three companion anglers named in the controlled period licence who hold backcountry licences,
, R! M( M" h( c9 f( l(c)高达三的同伴垂钓者在控制期持有牌照牌照为穷乡僻壤,
7 Q+ E5 }; k, `provided that the maximum size of any group for any one permit is four.
0 z, _5 \7 Z/ g0 O. ]' o: f为任何一个许可证的任何集团的最大规模为四。" r; [0 |( H7 |
11.4 In the controlled area, a controlled period applies. All anglers who fish in the controlled area must first obtain a controlled period licence (as defined by the Sports Fish Licences, Fees, and Forms Notice 2015).
+ _6 j- r- b% I8 M! x11.4在控制区内,控制期适用。在控制区域谁鱼垂钓者必须先取得许可证控制期(由体育鱼许可证,确定费用,和形式通知2015)。- N/ O( B* h! _' E0 p/ M. [
12. Waters Restricted to Persons Under the Age of 18 Years7 i9 V) B5 v' `' M
12。限制在18岁以下的人, t8 A9 P* Y( L/ B
12.1 No person shall fish in waters designated as a “junior fishery” in clause 2 for this region unless they are a child or junior licence holder under the age of 18 years on 1 October 2015.
  Z% b" l& D5 m6 d, N5 J12.1在2015年1十月18岁以下的儿童或少年牌照持有人,任何人不得将其列为“少年渔业”的水域中的鱼类。12.2 Waters this clause applies to is:' q* s4 l% \2 ]7 ?# t
12.2水本条款适用于:9 J  z" {0 q# e4 U- v: P
Lake Henry.* S9 `" B" n% X2 j
湖亨利。
* S( m$ O/ F# u4 _; h5 ~Approved at Wellington this 22nd day of July 2015.. P6 l6 `9 F) ?  Z8 M  ^
在惠灵顿的第二十二天,七月2015。
; s3 p+ v+ n3 v  [! |8 {Hon MAGGIE BARRY, onzm, Minister of Conservation.
# {$ }" Y+ S  g* T2 j2 |亲爱的张曼玉巴里,onzm,保护部长。" u! Z! T' r7 e9 U3 u6 }

( h5 m9 E% @5 c) Z9 E1 O=======================$ I( \  m1 t1 F, K9 l
4 k$ z  }9 \% f1 H

7 X1 o8 z. d, ~9 b* h备注:0 B) @+ h6 a9 |: ]5 x$ g+ N1 A; h5 R
完全百度直译,大家连估带猜的讲究看看(抽空就纠正偏错,不断完善),不明白的自己再找专业班子翻译了继续分享~
% b0 s. Z+ _8 P! j) `看看这些文编法规,就知道科学保护这些资源才是国之根本。& v' R4 E1 a6 Q. @0 J+ N
' g+ |# f) _1 B( I7 ~) p5 `2 W
在路上  看见自己...
回复

使用道具 举报

4171

主题

3万

回帖

219万

积分

管理员

在路上TEAM

Rank: 9

积分
2197668

荣誉管理论坛元老

QQ
 楼主| 发表于 2016-3-11 12:01:22 | 显示全部楼层
众多国内和国际游客来到陶波湖(Lake Taupo)体验这个全世界最美丽的理想垂钓之地。陶波湖是澳大拉西亚地区最大的淡水湖,面积达 615 平方公里,深 600 多英尺。
1 x  `7 g7 Q) X" R0 B) Q7 [  s! b2 C1 r2 \& E+ K
中部高原垂钓旅行社(Central Plateau Fishing)的当地渔民 Brett Cameron 是陶波湖最好的钓鱼向导之一,也是 NZPFGA CD 的专业网络团队成员,同时还是一名合格的船长和急救员。中部高原垂钓旅行社提供一系列旅行套餐,从半日到多日垂钓之旅,乃至更刺激的直升机垂钓,亦或是穿越农田进入丛林溪流的四驱摩托车骑游,不一而足。1 r& H" g7 W3 {$ Z5 J' |2 V2 g
2 H3 K. r. b) Y& Y) w# [6 C9 R# s
( ^9 O- v( t* ~3 q
中部高原垂钓旅行社可提供飞钓和湖泊垂钓体验。进行湖泊垂钓项目的 Maverick 号是一艘 7 米长的汉氏渔人(Haines Hunter)游艇,带有封闭的船上卫生间,并由一个 225 马力的雅马哈发动机提供动力。不管是直柄钓、垂直钓,还是拖钓、拉钓或飞钓,在陶波湖你尽可随心尝试。如果希望,也可将环湖观光安排在你的行程当中。中部高原垂钓旅行社为游客提供最优质的装备,并在短途旅程中供应茶点,其中一日游还包含午餐。
' ^* ^- b) }4 c" `: x, V! d' m
8 c0 ~! E& T- [$ c6 d1 M当然,完美的行程少不了旅行社的吉祥物——巧克力色的色拉布拉多犬 Briggs,它可是 Brett 和垂钓游客们一行的好伙伴。
/ _( J1 L7 ]! [; \4 A; U" P3 ^
在路上  看见自己...
回复

使用道具 举报

4171

主题

3万

回帖

219万

积分

管理员

在路上TEAM

Rank: 9

积分
2197668

荣誉管理论坛元老

QQ
 楼主| 发表于 2016-3-16 22:30:39 | 显示全部楼层
新西兰位于太平洋西南部的北岛、南岛及附近小岛上。首都惠灵顿是世界上地理位置最南的首都。同其它发达国家相比,新西兰在面积上与英国、日本差不大,但却只有400万人口,让它成为了世界上人口密度最小的国家。新西兰由北岛、南岛两个主岛和斯图尔特岛、坎贝尔岛等几十个小岛组成,境内多山,河流多短而湍急。北岛多火山、温泉,南岛多冰川、湖泊。「蓝天、白云、绿草」是这个国家最吸引人的地方,满眼的绿色,触手可及的朵朵白云,仿佛置身在童话的国度。喜欢滑雪、帆船、观鲸、登山、潜水、游泳和垂钓的人会发现,这里是难得的好去处,在海上、在山间从事着最朴素、最刺激、最趣味的游乐,人和自然亲密地交融,感受大自然的恩赐。
  r6 G8 u* X( a' C1 J# t这里是海钓d天堂
) \. i  \0 k% S0 r8 n3 v9 T7 ?; _

4 o" X+ V" x4 Q+ q3 |新西兰是一个岛国,它的所有城市基本上都在沿海。最大的城市奥克兰因为地处在北岛一段犬牙交错的地形上,中间只有很窄的一点连接,因此给人的感觉四面都是大海,有很多迷人的海岸和天然的海港,因此这里的许多人都拥有游艇。平时这些游艇大都停泊在海港附近的海湾里,每到星期日和假日,许多游艇和帆船都扬帆出航,蔚蓝的大海上白帆点点,形成一个独特的景观,所以人称奥克兰是千帆之都。9 @6 o) k! G  A) C6 b/ c9 u
. T5 b4 `/ k, ^
新西兰人很喜欢海上运动,比如帆板和冲浪。许多有游艇的家庭,在星期天就会驾着游艇出海,或者兜风或者是钓鱼。因此这里的小汽车后面都安装了一个拖车的连接钩,在这里允许用小汽车拖游艇或者别的什么,在路上经常可以看到一家人开着车,后面拖着游艇去度假,在台湾及大陆这几乎是看不到的画面,让热爱钓鱼的我们真的很羡慕。
- F$ a  B! w2 Y& q0 k! W0 `' x" _  s* E' M
新西兰钓鱼的习俗及法规介绍
; Y( N( m" N3 ?4 Q% `$ g! |; e7 o
(1)内陆钓鱼:5 ^( j  b2 ^& o  p
新西兰全境内的河流、湖泊、鱼塘等水面分为北、南两岛各6个渔区,由国家自然资源保护部门或私人农场主监管,淡水鱼种类主要有三文鱼和鳟鱼,许多重达十来公斤。钓鱼的季节,各地不同,每年十月到第二年的五、六月。内陆钓鱼需要购买执照,按天、月或季度等交费,也有家庭执照,执照可从渔具店购得。

/ o7 p  n3 B* B3 S7 W2 D% x7 n" J

4 Z  u$ m2 @7 u" M% `( I淡水钓鱼的季节、地点、渔具、方法、大小、数量等各区的要求不同,可见运动钓鱼规则「Sports FishingRegulations」。
1 x' U3 @+ B$ u
规则如只准用一钩一线一竿一饵,不得超过每天规定的数量等,执照一般可以跨渔区使用,但个别渔区和水域有限制。" ?" x% c: Y, ]; P% u- ]& N+ u1 E
4 N! o8 u3 u- j, Y9 N/ G* H
新西兰内陆渔猎活动由「Fish & Game New Zealand」组织控制和管理 (Taupo区域除外),执照申请费用将用于管理和保护新西兰渔猎资源,渔猎部将有巡查员 (Rangers) 检查活动人员是否拥有执照。. u& \, t+ X. w& Y* L* [  \

" a9 p4 R# ?; W7 q(2)规则范围内的鱼类:3 W- S4 H6 f* n, z6 M
棕黄鳟鱼Brown trout,彩虹鳟鱼Rainbow trout,美国布鲁克鳟鱼American brook trout,湖鳟鱼Lake trout,大西洋三文鱼Atlantic salmon,大鳞或切努克三文鱼Quinnat or Chinook salmon,红三文鱼Sockeye salmon,河鲈Perch,欧洲鲤Tench,赤睛鱼Rudd。
9 }/ C  v& @5 ^" Z. ~# ~  M% \) m! O5 s5 z) T: o+ f% R  B
据说世界上最好的路亚钓鱼的地方在新西兰,而且其钓鱼指南具有很高的国际水平。较好的钓鱼河段位于基督城以南的Rakaia河,那里有指导人员会提供一切用具包括饮食交通,而最佳的时间在清晨。
$ u+ s4 u0 o5 ]/ v6 d! H$ I
/ `+ ]( f% I8 M' k  A(3)沿岸海钓:
* f4 w* X( C: p& z无需执照,但有数量限制。新西兰沿海区域分为北部和南部两大渔区,由渔业部门管理。深海和沿岸的休闲钓鱼不需要执照。为了保护渔业资源的再生,许多鱼类有数量限制。深海钓鱼通常开支很大,需要购买或租赁渔船及特殊设备。
! {, f6 V' D/ \( a- g

  f1 p" }1 l9 ?2 Z' D  o9 p据说,最好的深海钓鱼的地方在北岛的东北部。其它好的地方有千岛湾 (Bay of Islands),梅曲里海湾(Mercury Bay),环嘎里 (Whangari) 附近的图图卡卡 (Tutukaka),陶朗伽 (Tauranga) 和华卡腾 (Whakatane)。普遍的对象鱼有马卡 (Mako)、旗鱼 (Marlin),鲨鱼,金枪鱼(Tuna),和青甘(Kingfish)等。0 I+ J. d/ Q/ n% g: }$ P& ^9 Y8 G. b. b

5 \' o1 H; C, i商业性捕鱼必须有渔业许可证,有严格的数量控制等。

( L# o9 x- W. ]- z) x/ b
! c" {* v3 x$ j" ]娱乐休闲性钓鱼的规则相对简单,有三方面需要紧记:不要捕小鱼,不要买卖捕来的鱼,不要超过钓鱼者一天所能吃的数量。有些地方不准钓鱼,应找渔业部门确认,违法者会被处以高额罚款。非法捕鱼(如过量,捕小鱼,或用小网眼渔网捕鱼等),必须立即将鱼放还水中,非法捕来的死鱼,也必须放回水中,如果遇到大量小鱼,应换地方钓鱼或用大钓钩钓鱼。
9 R% P! I, z1 i4 c
) u- o' t* ?! n( N新西兰沿海水域分为北部,中部和南部三个渔区,每个渔区有不同的鱼类钓获数量限制。如在南方渔区,每人每天不得超过30条有鳍鱼类(各种鱼加起来总数),另外Hapuku、鲈鱼(Bass)和青甘(Kingfish)这些种类每天合计不能超过5条,特别是青甘(Kingfish),每天不能超过3条,而且长度不短于65厘米。其它许多鱼类也有限制。
$ ~7 Z- ]  T( f
0 K; a, ^5 C6 [/ [(4)渔具装备的选用:: {7 I) z2 G7 z+ X) e
现代钓鱼运动Modern Sport Fishing主要是为了休闲运动而钓,其主要目的是寻找钓鱼过程中的挑战。包括运动健身,享受跟自然环境的亲密接触和对鱼的追捧和迷恋。国际上Sport Fishing都具有悠久的传统和历史,这项消费活动可说是他们代代相传的传统,而拥有丰富的鱼类资源与完美海岸地形的新西兰正好是其中最具代表性,也最能将这项运动发扬光大的国家,其它国家包括美国,加拿大,澳大利亚,法国,英国等国。1 `$ I9 b( S8 ~

* s! ~+ ?1 ]+ L# o% p. z: E这项运动的目标鱼都是大型、生活在深水域的鱼类,例如:旗鱼、牛港、金枪鱼,牠们具有非常强大的爆发力与拉力,因此钓鱼人对钓具的选择相对的更加严苛。4 e. \* q  Z  n
. Z2 e, C" I" ]& s
看完上述文章,相信各位读者对在大洋洲的新西兰钓鱼文化以及环境有更深一层的认识。
0 L5 z) i4 f. l" s3 Q
4 O6 C5 y  p  F9 ~* w+ [
, N- f  y& W+ L/ M2 P; D6 K, I( l

  s' n' s1 Z  n9 R& }+ g# M% C3 A) {: k+ I; R# h/ \. K

3 s4 }' A- M% D" ^# x( n3 ?
在路上  看见自己...
回复

使用道具 举报

4171

主题

3万

回帖

219万

积分

管理员

在路上TEAM

Rank: 9

积分
2197668

荣誉管理论坛元老

QQ
 楼主| 发表于 2016-3-16 23:12:47 | 显示全部楼层
新西兰是钓鱼的天堂,岸钓是最常用的方法,包括码头钓(Wharf),堤岸钓(Shore),沙滩钓(Beach),岩礁(矶)钓(Rock)等。以下这些钓鱼小窍门,是根据一些资深钓友的经验总结而成,希望对各位钓友有所帮助。
0 J4 t9 t7 K2 W* U
3 T3 H9 R* }% m% t8 n' e1、诱鱼:要想收获多,引诱鱼群到你的钓点很重要。诱鱼就要用诱饵(Berley,此单词字典上查不到),诱饵的配制有很多种,在新西兰多用面包,越粗的越好。但是撕碎的面包常浮在海面,易被海鸟抢食或随水流飘走。3 x& W& c) {' Q6 C9 t0 b8 D: z0 i
可用以下几个方法:
) t+ ~: i6 m  P一是用一个小桶装些海水,将面包泡入,并用手捏碎,用勺不时抛到钓点附近水中。% K6 ~7 m: q2 [- c) b  B
二是用一个小网,将面包撕碎放入,并装入小石子或铅坠,用长绳系住吊入水中,不时提上吊下,让面包屑散入水中。此法在码头钓鱼用效果最好。6 G, {6 c, b" M, S  w3 v1 C9 a
第三个方法是用一个50–100毫升的塑料瓶,在瓶身打许多小孔(直径4–6毫米,越多越好),在瓶盖上固定一个别针,瓶内装入诱饵及几块小石子或铅坠,挂在串钩下端;或不装重物挂在串钩上端,适于远投。1 ?/ l6 Q5 o3 s
第四个方法是用面包加一些面粉,加海水捏成团,扔到钓点处。此法适用于海水不大流动时,在湖中钓鱼最好。" C8 i: u5 t% x3 b/ W) B

$ l) R7 |+ d' \+ {) c若要效果好,诱饵的配制很重要。除面包外,还可加入剁碎的鱼肉或内脏、鱿鱼、贝类、虾等。还可加麦麸、燕麦片、米饭等,增加飘浮物。若要方便,超市卖的猫食罐头是很好的诱饵,但要买含有海产品的。可以把罐头掺入面包中使用。
& U6 Q8 @9 n5 Y7 F' A$ k- Z此外,还有一个方法:将煮青口或虾等海产品的水灌入空牛奶瓶中,再加入剁碎的鱼内脏、贝类、面包屑等,然后放入冰箱冷冻。钓鱼时在瓶身上打许多孔,用绳系住吊入水中,诱饵会慢慢融化散入水中。此法在岸钓、码头钓及船钓均佳。
! Y" D  Y, A( r0 T另外,在Warehouse、K-mart等商店、运动用品店和很多加油站有袋装诱饵买,比较方便,可购买使用。
5 o. C# w7 Q- v$ e. C6 v$ U
1 H8 ~3 y: U# G$ Z# s2、备好鱼饵:渔获量的多少,与钓饵的关系很大。准备钓饵的原则是多品种搭配、软硬搭配、荤素搭配。
" d6 T. {- R7 Z首先,钓饵要品种多:根据想钓的目标鱼不同而准备不同的钓饵。
% G! K+ Z' p' l; m( Z例如钓Snapper, Kahawai 等要准备鱿鱼及Pilchard或Bonito 等2-3种。钓小鱼如小黄鱼(Spotty)、黄眼鱼(Yellow  Eyes  Mullet)、嘉华鱼(Kahawai) 等,青口(mussel)为首选;但也要同时准备一些其它品种饵,如鱿鱼,鱼肉,贝肉,瘦牛肉,生面团,熟玉米粒等交替使用。也有人用过鸡心、蚯蚓。海边的螺蛳及沙滩挖的贝类也是好钓饵。
0 X  @+ i, @& A2 R% C- o: C' L* I; a2 s1 }2 e+ R* |
其次,要软硬搭配:用青口钓鱼时,软肉很不耐咬,频频上饵很耽误时间。可用绑饵专用的弹性线绑上,可大大提高上鱼率。鱿鱼肉耐咬,此也可在钩上同时挂上鱿鱼和青口。
& j/ r! P" v4 g; O. @# _' U1 J. e1 M
( Z/ Z+ {6 J. d" T  r$ W第三,荤素搭配:除了准备上述荤饵外,也可准备一些素饵,如生面团,熟玉米粒。生面团可钓水针鱼(Piper  or Garfish 又名长吻鱼),黄眼鱼,小黄鱼等。但生面团很不耐咬,往往下水就会被吃光或被水流冲走。
5 ^" V+ ~8 d) A2 `7 O/ J' ]7 @: D) }' \+ h这里介绍一个“绝招”:制作“加筋面团”。在面团揉好后,分成两块,压扁成薄薄一层,然后找一些脱脂棉,在上面薄薄铺一层,再将另一块面团放上,反复搓揉使棉花分布均匀即可。用时取一小块,搓成团挂钩上,比较耐咬,可提高上鱼率。另外,为增加吸引鱼的效果,在和面时可将青口的软肉捏碎掺入面团中。和面最好用海水,自来水中有氯残余,会影响效果。 又:青口一次用不完,可加些盐后冷冻保存。
& i* |0 ^& ]7 e' f) a, k: a7 V& m) R
三、渔具:除了常用的鱼竿、钓线、鱼钩等各种钓具外,下面介绍几个特殊的钓具。
/ O8 J( x1 Z; e( E3 ]! z
' g0 p# f3 e+ y! N7 |1、螃蟹笼:装上青口或鱼碎块等鱼饵后抛入水中,除可抓螃蟹外,鱼也常被抓住。但是少了钓鱼的手感及乐趣。
# }! c$ N1 }8 O1 y7 j2 P螃蟹笼购买地推荐:各大渔具店、fishpond等网站
: y/ B8 `( S+ L* o7 a
% F1 g( ^2 o$ f/ q+ E2、捕鼠夹捕鱼:在新西兰钓鱼杂志Fishing  News 上有一篇报道,一位KIWI发明了用捕鼠夹捕鱼的方法。考虑到木板较轻,应在下面加铅块才能沉入水中。这一个方法是主动出击,只要鱼拖动鱼饵,弹簧释放就可将鱼夹住。有兴趣的朋友不妨一试。
% F7 ~: ?" ^  O) d4 q. }
* t) J, O- }# Y% o+ X+ i& L/ Z- l捕鼠夹购买地推荐:Mitre10, U! q8 D( T5 ]7 h( p
4 n& i8 t" k$ L5 h0 R  q
3、介绍一种环保又省钱的坠子:常用的铅坠很容易因断线而落入水中,铅是有毒的重金属,会污染环境。国内已有环保铅坠出售,但新西兰却还未见到此类产品。不妨试下从汽车上换下的火花塞作沉子,效果很好。其重量约40克,相当于1-1/2英两(1英两约28克),在近岸或码头钓小鱼非常好。
# S# P* b, v) N* I! m8 j1 T% Z此外,在钩、线上可以加一诱鱼的东西,如荧光套管或荧光珠。荧光管可准备直径1、2、3毫米的各一盘,绑钩时剪一小段穿在线上,加上荧光珠更好。还可防止鱼咬断线。8 L: d# R8 @) T$ d" h5 ?

% Y$ |, X/ R3 R* 注:以上仅为钓友个人经验总结,仅供参考。
! w: D2 Z& l  {7 O  U
: i4 o' u3 k! M8 g: ?
在路上  看见自己...
回复

使用道具 举报

4171

主题

3万

回帖

219万

积分

管理员

在路上TEAM

Rank: 9

积分
2197668

荣誉管理论坛元老

QQ
 楼主| 发表于 2016-3-16 23:38:03 | 显示全部楼层

3 e$ H1 r/ w5 e; p6 u, t! k: Y; Y' @7 C
7 h, F* S. E! v9 [
1 a- n$ D% w" D5 L# j+ {
在路上  看见自己...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

www.5zls.com

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|武汉在路上俱乐部 ( 鄂ICP备11000556号 )

GMT+8, 2024-4-27 17:53 , Processed in 0.371989 second(s), 26 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表