|

楼主 |
发表于 2016-3-9 05:15:10
|
显示全部楼层
2015颁布的相关最新法规:( t* O4 f# l% V& l9 q$ y: X, S
源文件PDF下载地址:http://fishing.fishandgame.org.n ... cil/2015-gs3905.pdf
& z/ `. q. m& X; S% N& q8 |9 C9 k0 g) O
NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015
$ `2 Z9 t% `) g新西兰公报,85 - 2015,七月31$ U9 Y) }0 [+ b: {
Anglers’ Notice for Fish and Game Regions; `) P1 z% [- a/ A
钓鱼的鱼和游戏区域的通知4 V, X6 E0 z' {) ~( O& c- t" |. I
Conservation Act 1987
6 h) Y8 v# S$ N保护法案1987
# y) l4 R2 ~$ |' J" M0 hFreshwater Fisheries Regulations 1983
! ]) Z/ w" G9 @) B! {3 }, w淡水渔业条例1983: O, b( u3 U5 q' Q
Pursuant to section 26R(3) of the Conservation Act 1987, the Minister of Conservation approves the following
7 r$ j9 q% t$ Z9 b" |2 c根据部分26R(3)的1987个保护法,保护部长批准后. _8 F3 U* f; b2 m/ n+ X
1 c6 u! Z% G1 h% o: o
6 n' `" j9 J$ NAnglers’ notice, subject to the First and Second Schedules of this notice, for the following Fish and Game Regions:5 E* D7 ^6 q4 Q$ Q% U* w% b9 ~% Q
垂钓者的通知,除本通知第一和第二的时间表,为下面的鱼和游戏区:& e% n6 Z$ t0 L9 g
Northland Nelson/Marlborough+ A! C- h2 V2 ~
北国尼尔森/马尔堡1 m \* G3 X$ g" `/ q9 b5 M I
Auckland/Waikato North Canterbury3 r/ \- _" y& J
奥克兰/新西兰北坎特伯雷
) a, v5 `* M6 B+ C4 D! m, i* f! qEastern West Coast
' \" g& Y- S# j; n8 }/ k2 v& g西海岸- ^% \4 m6 X8 I
Taranaki Central South Island
$ _) r4 b& ]$ a0 d: W7 d: H新西兰南岛中部
. G" a1 u4 |. \$ n+ A: E1 ~Hawke’s Bay Otago2 Q1 n1 z5 \) X$ e, R, u
霍克湾的奥塔哥
9 R4 C1 y( H1 C& b, v9 aWellington Southland
% Q9 p7 p$ u3 H" P惠灵顿南国; k1 J% w+ W9 s+ R$ X
===================
% k {$ c' m! J F8 a. R+ @Notice
) R) B; \* v0 \通知* i0 E2 Z5 i8 [6 M
This notice shall come into force on 1 October 2015.
6 s1 x$ }7 e: ~: G0 L本公告自十月1日起生效。
( Q& {3 N% {: HFirst Schedule Fishing conditions generally common to all Fish and Game Regions.
6 S2 e7 c* l( o+ M- l/ c第一次计划捕捞条件一般为所有鱼和游戏区域。5 G# ^7 ~4 V |/ b6 k
Second Schedule Regional specific fishing conditions, bag limits, closed and open waters, and the like.* {9 H3 B- [2 w0 x2 v& w9 `" r3 k
二安排区域具体的捕捞条件、袋限制、封闭和开放水域等。8 r3 e# \! A- H# i4 h& P8 Q
; J) x' \: K" C1 nFirst Schedule6 `: {' a- P) }5 y% H
首个计划
I* w% l9 b. v( C* [" O1. Interpretation Words and expressions in this notice, which are defined in the Conservation Act 1987, the Freshwater Fisheries Regulations 1983 or the Sports Fish Licences, Fees, and Forms Notice 2015, shall be so defined.' c, }% @) y) C3 E9 k
1。解释这一通知中所定义的词语和表达方式,在保护法1987,淡水渔业条例1983或体育鱼类许可证,收费,和形式通知2015,须如此界定。. c% K! e: q3 i
“artificial fly” means any lure of feather, fur, wool or other material of any kind customarily used in the making of artificial flies.
( N( ]; W5 @: u- F- G“人工飞”指任何诱惑的羽毛、毛皮、羊毛或制作中的常用任何其他材料人工苍蝇。
) R- Q( O4 X' d8 M$ P“bait” means:2 c& ^, G$ g* W4 f4 }
“诱饵”意思:7 r( U6 m+ T9 G# S! l
Natural insect.5 j9 k0 n. k- B v
天然昆虫。
6 u. B6 ~( y0 U l! M7 }Natural spider.
" h. B, i" p* x* P0 I0 J. M* r6 n自然蜘蛛。
^- z5 c5 o4 `$ DNatural worm or worms.
$ q$ z9 e( Y! v$ G/ L, R9 W天然蠕虫或蠕虫。1 k$ l+ }* P* S6 r2 j5 z* T+ u
Natural crustacean./ v- r$ C3 O5 G3 m4 K8 |
天然甲壳动物。
4 _' C. `; }% I( y( hNatural fish, excluding fish ova, or any portion of a fish, or shellfish (mollusc), except where stated otherwise in the Second Schedule of this notice.( r) E. w- D+ ]9 R4 j, g" \! P
天然的鱼,包括鱼的卵,或任何部分的鱼或贝类(软体动物),除非另有说明在本通知的第二附表中。1 L" l! H1 T: Q, j9 c, Q
Uncoloured bread dough.7 q" t) ~& Q# @2 e2 l; Q
无色的面包面团。7 W3 \! R3 `0 J
Any scented lure, soft bait and other synthetic imitations with chemical attractant properties, except where stated otherwise in the Second Schedule of this notice.. W( E9 s7 Z- X/ y0 O {& A0 u
任何香味的诱惑,与化学引诱剂性能的软饵和其他合成的仿制品,除非在本通知的附表中另有说明。
! h$ ^) A' O2 d, N2 {! _“bait assembly” means either a hook rigged with a number of baits or a single bait rigged with a number of hooks.
% O: M0 y; r! j% g, X9 \“饵装钩”指的是用一些诱饵或单饵用数量挂钩。
2 o8 B5 h; q7 v g5 k; Y- w“bait fishing” means to fish for sports fish with bait.
! N& F+ r! }9 L; o, }6 K“饵钓”是指鱼上钩的鱼。
+ j) s( f$ q4 y" r. v! B4 c) C“boat” means any manned flotation device.$ r. j/ h5 v; W ^/ Z" X1 h2 X
“船”指任何有人的漂浮装置。
6 b: p" O0 y1 e* m+ \: W/ E- N2 P# A“coarse fish” means perch, tench (all New Zealand) and rudd (Auckland/Waikato Fish and Game Region only).7 e: e! i' l& j, H: e+ J* s
“粗鱼”意味着鲈鱼,丁鲷(新西兰)和陆克文(奥克兰/怀卡托渔猎地区唯一)。
0 @- _! U# q# b5 W/ Z“coarse fishing waters” means named locations where anglers can fish for coarse fish :
8 ]" t/ P4 H ^/ M7 [“粗渔业水域”是指鱼垂钓者可以命名地点粗鱼:# ~1 B K7 ?8 i9 k& J
(a) with a rod which has either a fixed or running line.% N6 c4 ], @0 T3 i/ s
(一)有一根有一个固定的或正在运行的线的杆。
: ?; c( ?9 R8 ~. @, j2 M( N(b) with no restriction on the type or number of baits in use.
2 g% F# H" m$ A* r) g. K(b)在使用的类型或数量的饵料没有限制。
( q( ^0 e: J* O/ ?4 o# j(c) with no restriction on the use of preparations to attract fish.' e3 z( \ V* e; ]$ r, E
(丙)对吸引鱼的使用没有限制。* ^3 b5 Y: O; p
“fly fishing” means to fish for sports fish with fly rod and fly reel and fly line and artificial fly.
8 m+ F: S# l0 d7 E& ^: k6 h“飞钓”是指以鱼为鱼的鱼,用蝇杆和蝇钓线和人工。
# [: L3 s {9 Y“fishing” and “fish” in this notice means:- _4 \" y$ ^8 g8 [" ?# p
“钓鱼”和“鱼”在这一通知中意味着:
; u$ ^7 U5 Q& ?: Tthe catching, taking or harvesting of sports fish; and includes:
( a& n' ]7 c$ q- m! J4 Y3 q运动鱼的捕捉、获取或收获:6 ~/ Z6 u8 W4 V, t8 G. n
(a) any other activity that may reasonably be expected to result in the catching, taking or harvesting of sports fish.; [8 n3 T+ a: i# f
(一)可以合理地期望在体育运动中所产生的任何其他活动鱼。
) h7 O4 u- w* X/ x3 r. m(b) any attempt to catch, take or harvest sports fish." |1 z1 }7 O# K# Q$ i, C. f/ n% ~7 V
(乙)任何企图捕捉、取或收获体育鱼。3 [. r& h6 U1 J0 N- E1 d, `6 `
(c) any operation in support of, or in preparation for, any activity described in this definition.8 M( A3 ^# a! t2 k% Z& L/ v
(丙)任何操作,以支持或为本定义中所描述的任何活动。
7 P! Q9 a; P2 C/ l5 X“freshwater” means, Q7 @6 z1 m f0 T2 H
“淡水”的意思- U, `: f: p% j" S
============================
8 v- m9 U v' y2 ]& q& y, ]* \NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015
3 X8 m3 y+ A! p8 n新西兰公报,85 - 2015,七月31
8 E4 P/ r/ `- L, T3 I# u8 }1
5 ~! X. L) S1 z+ l8 c/ N一: c9 l- E# ~, t ~2 H
(a) all waters of rivers, streams, lakes, ponds, lagoons, wetlands, impoundments, canals, channels,
. v8 k+ b m# w! q/ a(一)所有水域的河流、溪流、湖泊、池塘、湖、湿地、人工运河、渠道,7 R# _1 V" @# O) s
watercourses, or other bodies of water whether naturally occurring or artificially made.* r1 w( r* c. y3 T9 ?+ v
河流或其他水体,无论是自然发生的或人为制造。
; H: z% F1 k; h ]1 n5 H(b) all waters of estuaries or coastal lagoons.
' a- a% W/ y: A1 ]8 P(b)所有水域的河口或海岸泻湖。
0 Z7 S1 ]% H2 q" |6 R( U(c) all other fresh or estuarine waters where freshwater fish indigenous to or introduced into New Zealand are found.1 A' _( X/ g% d }7 `$ l
(一)所有其他淡水或河口水域,淡水鱼原产于新西兰,或引入新西兰发现。
/ Z5 E7 |+ R& q(d) all waters in the mouth of every river or stream, and the mouth of every river and stream shall be deemed to include every outlet thereof and the seashore between those outlets and the waters of the sea or lying within a distance of 500 metres from any place where at low tide the waters of a river or stream meet the waters of the sea., H2 K3 A7 n- O2 w( L4 A+ e0 j
(4)所有的水域在每一条河流或小溪的口,以及每一条河流和河流的口须当作要将其中的每一个出口,在这些出口处和海的水域中,包括在海中的每一个出口在500米的距离,从任何地方,在低潮的河流或河流的水域满足海的水域。" ~+ n* m+ M; l
“foul hook” means to hook a sports fish other than from within the mouth.( R1 z4 I9 E& k, R" P
“犯规钩”是指从嘴里以外的其他运动的鱼。
$ L' q# C( a7 @# ~“landmark” means a black, yellow and white ringed post or buoy.2 c g2 x4 @6 X. H
“地标”指的是黑色、黄色和白色的环柱或浮标。
" U/ \ g9 H) H8 R" h* L“length” is the measurement from the tip of the snout to the fork of the tail.. f+ s. k; A+ m9 z
“长”是从吻端到尾叉的测量。
% D0 q0 ?; T3 {“lure” means any authorised artificial fly or spinner or bait.
, [- G# S! }) \“引诱”是指任何授权的人工飞行或微调或诱饵。( I! \1 C$ V- V$ ~2 @
“spinner” means any artificial lure other than an artificial fly.$ O1 F) b1 s3 n$ R7 ?
“微调”意味着比其他任何人造诱饵假蝇。
6 _, N. `$ M" h, X& }“spin fishing” means to fish for sports fish with a spinner.
7 X& E" w- e- N0 e6 p“旋转钓鱼”手段与旋转运动的鱼鱼。& A8 U" L; W& v# X6 \0 H
“sports fish” means those freshwater fish described in the First Schedule of the Freshwater Fisheries Regulations 1983, namely:9 v) [- X7 y, X8 U
“体育鱼”指淡水渔业条例第一次说明的淡水鱼1983,即:; C! E) {9 J5 T X: ~" R$ S
Brown trout.
. M) N$ D: Y# a3 X. `棕色鳟鱼。
0 x6 h ~) _9 F" Q5 ?" hRainbow trout.% y" J- w3 C3 W' G$ u( ?: v
彩虹鳟鱼。, q7 ^) z' l/ k
American brook trout or char.
* }: m1 i4 u3 H4 F- R: D2 a3 d$ X美国溪鳟鱼或炭。
! Z( ]3 t" |8 }& D2 }( C% c* O- c2 OLake trout or char.6 v5 p; H/ R* r8 F( H6 g! k$ [; \
湖鳟鱼或炭。
" b" r! i8 p9 m) a. _! `8 _- i, xAtlantic salmon.' C! E1 ?1 P& M" w& v+ `
大西洋鲑鱼。
) R0 |9 ~( g2 GQuinnat or chinook salmon.4 O, ~: y! @7 B+ ^
大鳞大麻哈鱼或鲑鱼。
# a+ p9 M5 \5 H9 n; i+ g1 }Sockeye salmon.
+ O; O# S! {* h& f* K$ x, W6 t" T! |) [红大马哈鱼。
( ^3 n' S1 x n7 `1 Y; o6 M! J* PPerch.+ L9 |& b3 T$ _0 B
鲈鱼。
6 D( R4 V- ?; L+ f* _Tench.
1 @3 t& p' q3 a9 d* c丁。
* L8 ?! E8 }5 b8 a6 ]4 g3 h# R8 ^Rudd (Auckland/Waikato Fish and Game Region only).$ G1 N; |6 u3 k+ y- P
陆克文(奥克兰/怀卡托渔猎地区唯一)。/ q) P) O: J. x( q" d0 |: \
Any hybrid of the above species.
1 m2 I4 D. P3 [! r4 z; n1 j上述物种的杂交种。" [7 g1 ?) e- J% T
===========================
# e B# d5 I* _- l1 Z1 x$ E# {2. Authorised Tackle
- O5 n7 h- q; V% c2。授权处理
3 o1 K0 }/ j7 E. r& L4 }2.1 No licence holder shall fish for sports fish except by using a rod and running line and authorised lure (as defined in clause 7 of this First Schedule).
1 ]1 d/ p. [/ k5 x+ A: [9 u2.1无牌照持有人须以使用一杆及运行线路及经授权的诱饵(如这第一个附表中的第7条定义)( q$ B, N9 u- Q& a% x- a$ f
2.2 Nets and gaffs:
: u# |9 m- {) |6 w4 K9 G: e2.2网和鱼钩:
3 C9 q/ ]" o" C7 K5 B2.2.1 When playing a sports fish, a landing net may be used to secure or land that fish.
3 M' k8 o% H; y6 a: ?9 S/ w2.2.1玩体育的鱼时,登陆网可用于安全或土地的鱼。2 f- v0 e6 ?3 G5 [/ V! f
2.2.2 For keeping coarse fish alive, a keep net may be used in the water from which the fish was caught.2 w0 {3 o! h& E; s+ ^ e* Q/ f$ d
2.2.2保持粗鱼活着,保持净可用于水的鱼被抓。4 p/ W" ^# `! Z) L7 T, C( i, Z
2.2.3 No licence holder shall use a gaff to secure or land a sports fish except where provided for in the Second7 W5 |( h8 |+ a, Z3 ?0 d4 o
2.2.3无牌照持有人须用鱼叉安全或土地运动鱼除第二提供" G2 l+ }+ ^0 |0 Z
Schedule of this notice.
+ }# ^% ?* J7 t9 P+ `本通知附表。
7 U9 W8 m# n [: q$ m, j2.3 No licence holder when fishing for sports fish shall:7 Q$ H8 [5 f! A% w- r; W
2.3捕鱼时没有牌照持有人须:
2 G0 y" I; P6 _ j; i" U2.3.1 Use more than 1 assembled rod and running line.$ h3 ]* n) @8 J+ h8 z+ t' h9 g
2.3.1使用超过1组装杆和线路。
0 n7 X; W4 o& }, v& a' _- q$ f2.3.2 Use more than 3 artificial flies or spinners.! E# t T# D3 L% ~+ q, `
2.3.2使用超过3人工苍蝇或纺纱。" r5 W' w! g2 H
2.3.3 Use more than 1 bait assembly.! F I, l( I) p4 N6 n- d; L
2.3.3使用超过1诱饵装配。
9 [& r, t1 f% B) W9 z& M2.3.4 Be more than 15m from the rod being used.2 @2 l9 Y; x' l0 M& I5 ^" r
2.3.4大于15m的杆被使用。
. J: g. \4 }; M+ r# C2.3.5 Use, in waters other than those where bait fishing is permitted, any lure treated with any chemical preparation other than that used solely to control the buoyancy of an artificial fly, except where stated otherwise in the Second Schedule of this notice.: h: C% e6 n* }* m b
2.3.5使用,在水域以外的那些饵钓鱼是允许的,任何化学处理的任何诱惑除所述外,仅用于控制人工飞行的浮力否则,本通知的第二附表。
* K, f; y8 `5 f O9 I" T6 I7 I2.3.6 Use any preparation not attached to a lure to attract fish except when fishing for coarse fish in coarse fishing waters.' P: ~; { |# T+ ]
2.3.6使用任何准备不附诱饵来钓鱼时鱼除了在粗粗的鱼渔业水域。7 Q k* I" Q$ p4 W( \! Q
2.4 No person shall fish for sports fish by using felt-soled waders or footwear incorporating or having attached a sole of felted, matted or woven fibrous material when sports fishing.3 a) Q# q* F) v( Z* M
2.4任何人不得鱼鱼用毡底体育类或鞋类或附底毡,垫状或编织纤维材料,当运动钓鱼。0 U" V) r/ K1 x$ x8 g( V
3. Foul Hooking of Fish; |6 m7 O; j( K* `
3。犯规钩住鱼$ w9 W* n3 [" {$ Z `+ e4 h- w0 I
3.1 No licence holder shall attempt to foul hook any sports fish.; J' n; S F% o: i( P
3.1无牌照持有人须试图将任何体育鱼犯规。/ J# X! T" {: n# [
NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 20151 r: d% ~+ @3 m5 [! I, g
新西兰公报,85 - 2015,七月312 U( Z# f" ~' N- o$ f' h$ ^& @
2
" \+ g- l0 ]& v二
% g' C3 x$ p S4 d+ n3.2 Any licence holder who foul hooks a sports fish shall return it immediately to the water with as little injury as possible.
+ {/ h( N7 a& }; e4 r" v. K任何牌照持有人犯规钩一条体育鱼,应立即将其归还给水,尽可能少受伤。* o6 e! F$ ^) {
4. Fish Length
7 |3 T( m8 F/ y+ Q: H* e: Q2 a; Q4。鱼长
0 P* b6 J, X1 N' M0 U% c2 ~! ZEvery licence holder who catches a sports fish which does not exceed the specified minimum length, or exceeds the specified maximum length, shall immediately return it with as little injury as possible into the water from which it was taken.& J. M l5 `+ }3 H
每一个捕捉到不超过规定的最小长度,或超过规定的最大长度的运动鱼的牌照持有人,应立即将其作为一个小的伤害,将其带进水里。
& f. C. @8 ~& M0 q* p% w7 k" R3 J5. Open Season/ _& N" }/ \/ g
5。开放季节- J7 k% ~3 ]. Z6 c
No licence holder shall fish for any sports fish except during an open season.$ J! P0 u& G- j- E1 J! e
除在公开赛期间,没有牌照持有人须对任何鱼类进行捕鱼。
0 c2 B' y0 K) i9 a$ e6. Daily Limit Bags) ?2 x7 [: D; c9 W1 u+ O
6。每日限袋/ D4 r$ B D/ j! E# a) `
6.1 No licence holder shall continue to fish for a particular species of sports fish on any day in which he or she has already killed the limit bag for that species except where provided for in the Second Schedule.
; i# a# Z& r7 J* B# e( o6.1没有牌照持有人须在任何一天内,已为该物种的限制袋而死亡的限制袋中,继续为特定种类的鱼类进行捕鱼。, A7 |- H$ u6 J3 e! }
6.2 It shall be permissible to make up the difference between a lesser limit bag prescribed in one place and a higher limit bag prescribed in another if the extra fish are taken in the area with the higher bag limit.
! u/ u& o! I% Y, N: l7 W3 p, J p6.2 允许在一个地方订一个较低的限制袋和另一个更高的限制袋之间的差额,如果这些额外的鱼被带到该地区的更高的袋子限制。6 g% s: G B$ g Z
7. Authorised Lures% i& ?; Y" R; B+ V/ s8 `6 K) M
7。授权的诱惑
; T4 w4 C* F6 b! L' A, z) S4 VAuthorised lures (subject to any regional restrictions specified in the Second Schedule) are:# _/ o/ [% D" }7 c- l" B+ T$ t
授权的诱惑(除第二附表所指明的任何区域限制)是:+ N# ~9 t% l- Q* p: O( `- K
Artificial fly.
: d. G) y3 x$ j9 @7 X& a. M( q5 k人工飞行。
8 |9 t& Q/ K8 h6 Y) i9 j2 `Spinner.
. E% [: n" }2 k8 B# x4 `1 W微调。
! b9 j. Y; m- V% Y/ sBait.$ N6 i; L) \2 @; ^
饵。9 n3 q# n# g. R+ V/ P6 d: r$ d. B
2 Q* L# p+ c* f1 S( b
Second Schedule. a5 ^+ c) `$ g6 N
二附表3 J! G8 B9 h2 _3 f8 C
Northland Fish and Game Region; w, @' s4 v' Q5 P- a2 O, ?
北国的鱼和游戏区
, A& f" J$ \/ `( `# tReference to Description: New Zealand Gazette, 24 May 1990, No. 83, page 1861.7 H7 W5 S% v( P
参考说明:新西兰政府公报,24可1990,83,1861页。
) N7 @. {- a$ @7 m1. Definitions. L) l; m; a' B+ F8 l; i: U- N
1。定义
. c1 D) k Y, FSee First Schedule.
$ _, p2 p3 k% \见附表。
8 P. s6 E3 U# f8 E2. Open Season& Z5 Q6 P, p" G4 @
2。开放季节9 X/ Q% x% `3 n- y" ?4 O! S' ?- E
2.1 All lakes and reservoirs in region. All year1 Q# U7 E' f, b
2.1区内所有湖泊和水库。一整年& @4 z. s7 p$ J }$ r
2.2 Wairua River (excluding tributaries) downstream of its confluence of the Waiotu and Whakapara Rivers.
: [) m& u; p6 y, {. [2.2 wairua河下游(包括tributaries)由其合流的waiotu whakapara和河流。* J! A% |6 [; K& R/ K
All year
, V: u- ~. {- P" d6 U, m, Q# c一整年( N; h5 |9 k/ M* T0 H
2.3 All rivers and streams in region. 1 October to 30 April. N$ p) j1 U8 s% }/ f
2.3区内所有河流和溪流。1十月至30四月
$ A/ v- \+ ^( [6 @& W3. Closed Waters8 S- a H% J* k, R8 d
3。封闭水域9 s' n+ _. H6 Y0 q% H( R1 f
No restrictions.' V6 H( n" d- J+ |% P2 I' {* ~
没有任何限制。
9 S8 z/ k ` h+ [; z$ B4. Authorised Tackle& B. r5 n+ g' l. m! F6 [3 ?% t
4。授权处理
; T9 r4 [& x! F" j! aSee First Schedule.
+ w' a: r0 ]! D1 F见附表。. v; r- w! L" k$ ]$ @! K/ [; Y" W
5. Fly Fishing Only Waters
9 ^8 G9 U0 @/ }. w' n! A) S! c5。只能钓鱼的水域
! X, ^) j8 v* D" t3 K9 U$ a) [, R# xNo restrictions.
7 ]* e! D4 _1 ^7 v+ E q0 H没有任何限制。
6 x- p) J& ?" r% c# o3 k6. Bait Fishing Waters
% O: a/ A0 v! p8 Z6 k/ u* R. ?6。饵钓水域
# V- v' I2 I6 h1 R. Y6.1 Bait fishing (as defined in the First Schedule) is permitted in all lakes and reservoirs.
8 Z% w# j% B! i" O6 L6 F在所有的湖泊和水库中允许6.1个饵(如第一个时间表中定义)。( X) _- I" L( S6 E; l8 z
6.2 Bait fishing is permitted in the Waitangi River only when fishing for tench.- L1 |" v1 E) m2 t* P" [
6.2诱饵钓鱼是允许在怀唐伊河只有当钓鲩鱼。/ f5 K, @2 D" T8 r: g
7. Coarse Fishing Waters
3 Q9 m8 V7 K6 p. v: @9 o) j7。粗钓水域
! X" y8 B, I( @ m O- w2 yThe only public coarse fishing water in the Northland Region is the Waitangi River and its tributaries.( P8 ~0 w7 F4 d+ s `. u$ ?
唯一的公共粗钓鱼水在北部地区是怀唐伊河及其支流。
- O$ v" B* W1 X8 [) {7 z, S+ R8. Use of Boats
( _9 |/ ~9 I& q# r h1 j8。使用船4 [' }5 K1 ~' _: F$ z f
Anglers trolling from boats must stay at least 50m from any anglers fishing from the shore.
4 B& r) [' A$ h9 ^+ @: R& w4 ~垂钓者钓船必须保持至少50m任何垂钓者钓从岸上。
3 ^! j, D9 {4 E9 v4 L9. Daily Bag Limits
! ~ c' s: H2 m6 W" `- B4 X9。每日袋限制9 t/ ]4 i- t/ F" `8 q$ @0 j. L
9.1 All rivers and streams except the Waipapa, Mangapa and Victoria Rivers:: l6 e3 J( l+ m
9.1所有河流除威爸爸,mangapa和维多利亚河流:) d# Q( h1 x p
9.1.1 No licence holder shall on any one day kill more than two trout.0 z. K# R) G: D! n& m; a. Z
9.1.1无牌照持有人须在任何一天杀死两个以上的鳟鱼。2 l, [, M- t. D3 L+ S5 m
9.1.2 There is no daily bag limit for tench or perch.
% a% J' Z1 X: _5 z1 Y! o6 l9.1.2有丁或鲈鱼没有每日一袋的限制。' T4 V, z$ W6 l
9.2 Waipapa, Mangapa and Victoria Rivers and any tributaries of these rivers:8 S; D& t( d8 F3 M( H: l
9.2威爸爸,mangapa和维多利亚河流和支流的河流:- e* s% J" P6 f7 Z5 y2 ^' x3 r# P
NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015
1 ` W6 A, D1 ]0 ?# r新西兰公报,85 - 2015,七月31# ~5 r/ \5 K+ ^
3
; F; k" d) `6 e三4 f- Q/ a% o0 i8 ^" m- _! z; ~& W
9.2.1 No licence holder shall on any one day kill more than one trout.4 _, y6 @& A) Y* S# ~
9.2.1无牌照持有人须在任何一天杀死一个以上的鳟鱼。$ j$ r" O) d0 q% H- q
9.3 All lakes and reservoirs:
( @- f" v, W# s3 B; H9.3所有湖泊和水库:
4 j) p1 j: G% d; a9.3.1 No licence holder shall on any one day kill more than three trout.
. b8 w* d9 l- ]( \9.3.1无牌照持有人须在任何一天杀死三个以上的鳟鱼。
( f( t( s- K1 S* h% u' n/ O; W9.3.2 There is no daily bag limit for tench or perch.
4 x; L# P) G% a+ E7 F* H5 s; f, j7 v9.3.2有丁或鲈鱼没有每日一袋的限制。
; z: W, z+ c; V0 q$ M, V6 X10. Fish Length
: ^$ J5 B l* z3 X1 d10。鱼长
# y4 s* q2 E7 k- ^) R10.1 The minimum length for trout is 300mm% x" }, J8 |/ \$ `" Q
10.1的最小长度为300mm的鳟鱼/ Y2 a* a* C/ a" U. b6 R* F
10.2 The minimum length for tench or perch is No limit
" C5 A2 t$ ]' |5 |" e10.2的最小长度为丁或鲈鱼是没有限制的
1 b0 I- P L( `/ I
) T$ P$ F' n5 [7 N& O5 M! t& AAuckland/Waikato Fish and Game Region5 L; s6 r- J* h" N
奥克兰/怀卡托鱼和游戏区 S9 a9 r- P6 n
Reference to Description: New Zealand Gazette, 24 May 1990, No. 83, page 1861, as amended by New Zealand Gazette, 29 August 1991, No. 129, page 2786.
+ Q) M: W3 f. h5 v% j参考说明:新西兰政府公报,24日,83号,1861页,第1990页,第5页 公报,29,1991,129,2786页。
4 P9 }% f0 r$ i9 u1. Definitions' b. ^. g3 y p5 y6 ~8 b6 I1 `
1。定义
& H" i3 Q4 D6 V' u( W7 R& E5 XSee First Schedule.
; [8 D' X8 F# u7 E! T见附表。
% h- I4 Q# E+ H2. Open Season, Permitted Methods, Trout Daily Bag Limits
4 w- l* X5 l% p& Z2。开放季节,允许的方法,鳟鱼每日袋限制/ @; z# [' f$ w( P; K5 }
Open Season Permitted Methods Daily Bag Limits
; S8 x7 t7 s9 ]6 D4 F( N( J9 H/ L开放季节允许的方法,每天袋限制! S. E# d" x4 F# R% B
(Trout)% z7 _- x( _: m$ C+ D
(鳟鱼)2 S! X: b- ^2 n! ~# t# W0 m+ ?
2.1 Lakes7 F- ?) e- Z: E+ r+ ~7 M- N% u J
2.1湖 U7 P4 F! e; z7 q X
Arapuni All year All legal lures/baits 5
9 f( ~: K, |% o( R7 ]) X全年所有法律引诱阿拉普尼/诱饵5
" O* ~2 j; L) u- {$ @3 d7 S+ ?# i8 O: KKarapiro All year All legal lures/baits 2
! l$ l- E m. K9 N全年所有法律引诱Karapiro /诱饵2# z3 G' O) z T/ S% ~$ g' T
Mangatangi Reservoir All year Spinner/artificial fly 5
+ [1 U: @* h% x1 y" C7 R2 U' X Hmangatangi水库全年飞旋/人工飞5
5 k1 S. C* w4 m/ @4 \% lMangatawhiri Reservoir All year Spinner/artificial fly 5
2 L/ a% c$ l o7 e6 u/ A; q/ i) Omangatawhiri水库全年飞旋/人工飞57 N7 n# m. q% \" }
Moana-nui All year All legal lures/baits 53 d; V1 }- ]4 {) l
该岛全年所有合法的诱惑/诱饵5
7 N6 |( Y. |$ xParkinsons All year All legal lures/baits 5
" G& ]5 H4 k1 i O0 M% }帕金森全年所有法律的诱惑/诱饵5: T( I2 _; N2 _* Y# v+ J
Pupuke All year No bait restrictions 5
# w& I3 j4 E: \4 BPupuke整年都没有鱼饵限制5
* S @2 i* E! f l5 ?% y, JTomarata All year All legal lures/baits 5
9 M. w9 @! L* D; p ttomarata全年所有合法的诱惑/诱饵55 F x8 U3 q1 |! ~; ?& V7 q
Waipapa All year All legal lures/baits 5% R$ f( J# r, A8 s
全年所有法律引诱威帕帕/诱饵58 s w# Z8 g( r
Whatihua (Thomsons) All year All legal lures/baits 5
1 W$ i9 O& L" ]6 Y/ \ V0 jwhatihua(汤姆森)全年所有法律的诱惑/诱饵58 j! v6 S0 E" b8 O# J
All other lakes/ponds All year No bait restrictions 5 s2 E( P1 t# Z/ u0 \$ k6 V
所有其他湖泊/池塘,全年无饵限制5% N4 I" G$ z- @& s
2.2 Hydro Lake Tributaries
) C) D7 M- s1 \2.2水湖支流
: v6 C' p/ ]7 X. X* M$ h; e' ]Little Waipa Stream (Horahora Road Bridge
& P! \' X2 i4 a7 n5 B小WAIPA流(霍拉霍拉公路桥
, T! t! s. s h9 @4 ^2 V ]deemed to be the mouth)6 j9 x8 b6 T* p+ w+ g
被认为是嘴), A1 m' f7 P, i! u4 @) h
1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5; }) T# N# R$ r. b6 |# ~
1日–30君飞旋/人工飞5
2 o# S t- A0 R! t5 H. ]9 {Pokaiwhenua Stream 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5
. D1 I( S" \# u! N+ f8 b% i7 [* Ppokaiwhenua流1日–30君飞旋/人工飞56 E" p( t$ O+ S6 ?# K' ]& s% d
Mangawhio Stream
# ?% H' z% _, q5 ?+ ^3 M+ [mangawhio流
. L5 w* {: p( s- f9 F$ s4 `" ~7 x- c• below lower falls All year Spinner/artificial fly 5
* \2 `+ q( M: I' V$ w•低于全年飞旋/人造瀑布飞5
" s+ E) @) B5 l( C6 G• above lower falls 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5; R8 p4 h: L3 |' x
•以上下瀑布1日–30君飞旋/人工飞5
2 r' k9 |* s" V: U6 r' r4 ]Waipapa River
% r0 ~6 a9 ^" I4 s威帕帕河( }6 x* M( Q9 ^" Q& z0 i* |! {
• below lower falls All year Spinner/artificial fly 5
! z& ~) k) O5 S/ U# ]' L3 D•低于全年飞旋/人造瀑布飞5
& X: t0 l/ q4 |$ s• above lower falls 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5' @/ t8 Q3 v; l( s8 J- c
•以上下瀑布1日–30君飞旋/人工飞5
9 @; |4 a3 i3 ^' ?3 hAll other streams flowing into Lake Waipapa, Lake Arapuni and Lake Karapiro are closed (refer to. g2 x0 n. `: V: |+ b; j# R
所有其他的河流流入湖泊和湖泊Karapiro阿拉普尼威帕帕,湖是封闭的(指
& I' j Z. `# g: p5 c+ Q) eclause 3 for this region).; M, ^8 E/ L: e3 W$ P% H
这一地区的3条。
2 O% }4 \+ F3 L+ L$ g! k1 \2.3 Rivers and Streams, E, N" _! @0 P& \( U( T
2.3条河流和小溪: m8 d' }: y g3 E! t/ P
2 C9 ^# W6 F! S- G6 x# vNEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015
8 F' C5 H* f& [9 v& Y& ^新西兰公报,85 - 2015,七月31
. h# {) n( D8 m4. t" D5 E2 b5 ^
四
" L6 q1 [/ s; c% h- t6 D. F, X) ]+ _/ oAwakino
* N0 {" v9 D- v- D阿瓦基诺
& D' g: w$ [$ l3 b! Z8 p• downstream of Mahoenui Bridge 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 2. }+ R% m2 J0 Q: f1 ~# I! H
对马霍埃努伊桥1日–30君飞旋/人工飞2下游•, ~- G' Z2 v) i& Q2 `
• upstream of Mahoenui Bridge 1 Oct – 30 Jun Fly fishing only 2; {3 ^$ X! T4 u3 ~
•上游马霍埃努伊桥1日–30君钓鱼只有25 g7 N7 i, \4 x9 {7 n: }& r% F
Awaroa 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5
; N6 e8 c3 Q- n# oawaroa 1日–30君飞旋/人工飞5
' V2 n. }& S; Z; s& tHikutaia
# z# X* u' L, [, ?: A希库塔亚
" V6 z+ ?' ?! v& F5 ^- I• downstream of Whangamata track All year Spinner/artificial fly 5
+ b- ^9 w: k8 q1 ]) j•下游旺跟踪所有年转/人工飞5
8 m- E: b1 c& a9 @• upstream of Whangamata track 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5
6 ?8 S. `; C, n0 j) }2 y% m& ?2 p•上游旺轨道1日–30君飞旋/人工飞50 g; M+ L; `5 Z! e0 y8 m5 U
Kakahu 1 Oct – 30 Jun Fly fishing only 5
\1 S7 `, N; E# v* J9 ?" C1日30军–喀喀湖上钓鱼只有5" q2 ?/ m0 T$ |0 T% D
Kaniwhaniwha 1 Oct – 30 Jun Fly fishing only 5
1 X2 e5 k* I* ~8 G! Tkaniwhaniwha 1日–30君钓鱼只有5
2 G- b* m/ a* g: E L: Z, \9 q" H8 iKaimarama 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5, c# x) W6 `. j T6 P4 H5 q/ q
kaimarama 1日–30君飞旋/人工飞53 K+ a8 L2 S s$ Y- G
Kapowai 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5
4 ^6 i( ]9 f l- ukapowai 1日–30君飞旋/人工飞5
* E6 E: a- Y! T) S. jKarapiro Stream 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 52 b+ E0 @% Z: I9 T( y- M
1日–Karapiro流30军飞旋/人工飞5. a) e! c! Y6 K- h
Kauaeranga 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5
! A4 w3 J0 p. `考埃朗格谷1日–30君飞旋/人工飞5
! G& C5 Z$ m& u6 ~9 X. x, nKomata 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 57 w2 z. }8 |2 Q5 H$ |
komata 1日–30君飞旋/人工飞5
! y( J+ W" K, r7 E7 EMahakirau 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5
9 j$ n" E+ i+ ^4 m D6 ^) C$ dmahakirau 1日–30君飞旋/人工飞5
, Z( m1 t- E. D" {$ H6 h9 V! K( BMangakahu 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 57 h! |2 a% S( j' e8 ?
mangakahu 1日–30君飞旋/人工飞5
; r" q; T8 Q2 _0 D% \/ |) AMangaohae 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5
6 O5 k+ O) B' Dmangaohae 1日–30君飞旋/人工飞5; |3 o$ [- q2 E8 G0 S9 Z1 H9 O
Mangaokewa 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5+ Y) }; g" \' B# g x% l
mangaokewa 1日–30君飞旋/人工飞5% M; \! [1 F4 ~" H2 V% `
Mangaorongo 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 57 _: i% i$ @ f
mangaorongo 1日–30君飞旋/人工飞58 ~! f2 `8 x' y0 T# x4 H
Mangaotaki: [" h$ A1 u* x. u# Z
mangaotaki
0 k5 l- R6 `5 n' j# H) u• downstream of lower bridge on& ^3 y- w5 s( ?6 y3 @
下桥下游, P" `) a; t% y+ c
Mangaotaki Road
1 t# | ~' R0 t q. M6 {mangaotaki路( W: s! G; o* D! I+ W% t5 S
All year Spinner/artificial fly 5 w* s* a; s4 m, N( x/ a* h- g' \
全年纺机/人工飞5* ?3 e1 [$ y t2 M8 e
• upstream of lower bridge on Mangaotaki: J5 u2 V+ w8 B. M1 v/ [
•下桥上游mangaotaki+ n6 Y2 w# |% @& Z. m
Road
d6 A x1 B" {) U7 v路
* L$ D, j! N) V' J, g& y* i1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5, F: f0 `8 h4 b. B# [
1日–30君飞旋/人工飞59 T7 a+ J1 V$ z1 O0 \# t3 d& }) u
Mangatawhiri& |! t6 o; l+ l
mangatawhiri
; g5 T) _8 i7 a• downstream of State Highway 2 Bridge 1 Oct – 30 Jun No bait restrictions 5
) ~- y. j: J; ]9 ~) P9 S# [下游的国家公路2桥1十月30骏没有诱饵限制5
0 M+ G8 t2 |/ N! p• upstream of State Highway 2 Bridge 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5. s1 D1 ^) u% ]* b% U
•上游的2国道大桥1日–30君飞旋/人工飞5
: ~- f3 T2 \) {6 j* \0 ?% g2 xMangatepopo 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 23 y8 Z1 Q" @' {0 C" O I; H2 x
mangatepopo 1日–30君飞旋/人工飞2
* w) ~" o0 S: s6 R6 FMangatutu
7 C1 }; P6 T( M5 @( Mmangatutu% T8 c3 Q i$ p+ M
• downstream of Lethbridge Road 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5
* X$ R3 |9 U9 s# a* v8 B( V7 U; j2 x•下游Lethbridge路1日–30君飞旋/人工飞5
. Q% b7 I% J5 m/ a• upstream of Lethbridge Road 1 Oct – 30 Jun Fly fishing only 5
g U' _5 Q- A: j- _ g: w( F: r/ l7 ~•上游Lethbridge路1日–30君钓鱼只有5, ^; Y4 t4 ?+ c$ ~) z' C6 ~
Mangawhero 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5
2 _6 [7 C* @3 Q! X. \' M# t5 {3 Ymangawhero 1日–30君飞旋/人工飞5
8 X$ _" S7 \. t3 V5 a6 zMaramataha 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5
3 h( g5 Q& c9 ]0 j( D$ e( ~( tmaramataha 1日–30君飞旋/人工飞5
8 |+ {3 p* n; B# E" H ?Maratoto 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 52 l6 u- _5 u8 h {7 \
maratoto 1日–30君飞旋/人工飞5
; m( x, p7 x' F7 V$ ?* ~) n& }0 b6 g- GMarokopa G8 o' t! d" P
marokopa$ v/ s, w6 y2 J; U4 q
• downstream of Mangatuahaua Stream) y4 A7 w9 Z% d5 D% b5 W
mangatuahaua流的下游•
) i/ t8 E) n# s: i/ Iconfluence
( l- T# E) @+ { r x5 V. g( U. _& n汇合/ s7 t% t4 B7 s3 @+ }+ K2 ^8 b! V7 y
All year All legal lures/baits 5( S. H8 H3 u& u% `
全年所有法律的诱惑/诱饵57 e" I9 p+ U/ H1 V3 G- p
• upstream of Mangatuahaua Stream7 U* O) J" N( U
•上游mangatuahaua流
( d: q0 j1 P4 R0 `- sconfluence$ p9 v9 C9 _" R; n
汇合
2 g& T) e6 O4 _' H3 v1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5
- m5 J8 o5 r6 k+ J# c$ d: t1日–30君飞旋/人工飞5
* h% A) k; }( R2 h fMoakurarua$ J: H+ b- o, E4 j/ J' [! O
moakurarua" m, S8 S! }7 f! L& _" i
• downstream of Honikiwi Road 1 Oct – 30 Jun All legal lures/baits 5
) W$ T- Y0 m: L, l9 {•下游honikiwi路1日–30军所有法律的诱惑/诱饵5
, C" v3 a! f' p V' g. X7 ^NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015& \9 |% k% b# U+ X/ D, \* ?
新西兰公报,85 - 2015,七月31
+ s4 S' c9 v% c/ D/ }5
5 f+ @# L8 Z4 K' w* W4 B; F五
9 ] @0 l" K0 _2 M9 ^• upstream of Honikiwi Road 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 52 }/ a* ], E5 r6 B9 l- T) X" v' F
•上游honikiwi路1日–30君飞旋/人工飞5, c# Z+ w- h; D* _: A, X* W( h+ h
Mokau 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5, K7 }$ X' _7 i
分析1日–30君飞旋/人工飞5) \8 G) R1 m A0 o1 d% C; b2 n6 C3 n# _
Ngakoaohia
' }5 c, a# F! m' B( m- j- ~1 Gngakoaohia
% h& l- w+ J4 @5 B- ?/ N8 P• downstream of Pirongia/Kawhia Bridge 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5
8 {& W7 Y/ G: e7 S8 r) ^8 N的皮隆亚/卡菲亚桥1日–30君飞旋/人工飞5下游•! C; s: Y8 C; E9 I8 w/ N
• upstream of Pirongia/Kawhia Bridge 1 Oct – 30 Jun Fly fishing only 5' y! k( c2 S5 Q$ K
•上游皮隆亚/卡菲亚桥1日–30君钓鱼只有5
) ^8 B& X0 s/ d" {Ngutunui 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5
$ r* c L6 c) K' T- N8 Fngutunui 1日–30君飞旋/人工飞5
# h+ w$ O2 y, r8 T) Z" ]Ohinemuri
" s9 p4 H7 T: k4 Nohinemuri
8 q% Z [% V0 s• downstream of Victoria Street Bridge, Waihi9 h% [9 I L+ V) V
维多利亚街桥下游•,怀希
2 `0 b* J3 R$ |8 ~ Y4 TAll year All legal lures/baits 2
- ~9 ^% k6 B5 `+ z* j1 Z1 Z) L7 c. a+ ]全年所有法律的诱惑/诱饵28 ?0 w8 C( e9 e2 B o
• upstream of Victoria Street Bridge, Waihi 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 29 y6 l" x$ g! O5 `% [% j
•上游维多利亚街大桥,怀希1日–30君飞旋/人工飞2
0 Y' k' M8 f: r2 r# B" {( K# dOkauaka 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 58 c8 ?+ J7 F/ c" z* x9 y
okauaka 1日–30君飞旋/人工飞5
" u1 K7 ^' L( @ ^Okupata 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5
, U( D3 Z' d0 _; r k/ lokupata 1日–30君飞旋/人工飞5
/ k4 K# o# x: S) E' [' L9 |3 G/ qOmahine 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5
A. d( F( l2 p% \. q" ^omahine 1日–30君飞旋/人工飞5, F E. P( S A
Ongarue: C m# T* L% N$ `. }" e
翁加鲁伊7 r' X; q- N3 [- c) o! X
• downstream of Waimiha Stream
! u2 b: e' I5 M1 n" Jwaimiha流的下游•
' r2 v" s! Z# o L8 cconfluence
0 j0 u$ X. \( N0 b0 D. P汇合2 }7 r* |/ ^$ K
1 Oct – 30 Jun All legal lures/baits 5
0 b s% |3 u6 ^ s: W% g: T1日–30军所有合法的诱惑/诱饵5
" t& N, k! O. U# G- P• upstream of Waimiha Stream confluence 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5
# y, P; h8 D ^ Z, \' S: f•上游waimiha流汇合1日–30君飞旋/人工飞5* ?8 A2 U& R# p3 w
Oparau 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5. j8 u7 ~! R3 w+ E, q% a7 i
oparau 1日–30君飞旋/人工飞5" M# K$ b. Q, Y" ~& j& H( U
Oraka 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5; s8 \! ]* e6 G6 s E' x& U
Oraka 1日–30君飞旋/人工飞5
7 G; g q* D- X0 f" A! H/ `Owairaka 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 51 o$ Y: X$ q' N3 L7 U( k1 ]
owairaka 1日–30君飞旋/人工飞58 f" d; v% h9 m! R5 j, v+ }
Piopiotea 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 2/ g2 t( \: Y! e. \; I! q
piopiotea 1日–30君飞旋/人工飞2
. ]1 k. ]* s6 K1 ~9 iPungapunga 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5
3 ^0 N6 Y' f' Q; p; [2 xpungapunga 1日–30君飞旋/人工飞5
, x5 u, d2 H7 VPuniu' G. ~% h: C4 d, \2 X
puniu
. P' O4 I$ O; ]5 H( ]: s+ _4 w• downstream of Seafund Road Bridge All year Spinner/artificial fly 5) a/ ]! @9 J" z8 V# P& b
•下游公路桥seafund全年飞旋/人工飞5; R: V3 l6 ] t
• upstream of Seafund Road Bridge 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5
+ D/ \! A T- }% a# f•上游seafund公路桥1日–30君飞旋/人工飞5 G" ^+ u, }. v/ ]! P: q& X9 w
Purere (upper Waihou) All year Spinner/artificial fly No limit*
4 f2 d0 I2 W& _3 ppurere(上怀霍)全年飞旋/人工飞不限*. N$ q" \8 ]8 k1 M: R: E, `. I! n
Rapurapu 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 56 d8 Q+ n9 K# ?7 a/ V
rapurapu 1日–30君飞旋/人工飞5
: y+ c. j0 T- A( G) HTapu 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5
' C4 w8 z/ ]; z& G: H: y. @禁忌1日–30君飞旋/人工飞5$ e! h: @1 R. G" @" y
Tairua 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5, S8 O7 a5 `; {/ R
1日30军–泰鲁瓦飞旋/人工飞5& @' D, }% O3 G3 _: E% l9 T# |! q
Taringamotu 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5
" ^/ ?: {1 e* P! u, Mtaringamotu 1日–30君飞旋/人工飞5
/ X' w; L p: y1 RTawarau 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5' z. f% b5 W1 T- X/ R/ o
tawarau 1日–30君飞旋/人工飞5
, p4 v% y* a% E( e9 bWaihou
, _. c: j8 N- k/ k怀霍7 L. g- T3 L# o6 Y5 v4 ?2 A, V# d- J
• below Okoroire Falls All year All legal lures/baits 5
1 E6 [, C, d0 W6 u3 n•下面okoroire瀑布全年所有合法的诱惑/诱饵5; Q% S1 I3 H$ w' K
• above Okoroire Falls All year Spinner/artificial fly No limit*( `8 G4 P7 i% W
•okoroire瀑布全年飞旋/人工飞不限*以上' V5 R8 U. U% e3 n- D0 s& e, v: [+ r
Waikato All year All legal lures/baits 5
( C! \0 C, v6 U! E怀卡托全年所有法律的诱惑/诱饵5
; {$ X6 o" ^, z9 k; EWaimakariri All year Spinner/artificial fly No limit*
/ `8 I5 c3 Y. ^# q {, U9 ?. K全年纺机/人造Waimakariri飞不限*
+ Q2 M! Q* C: O* l; u5 g LWaimiha 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5
. Y* X* ~' {: u2 l2 }waimiha 1日–30君飞旋/人工飞5/ P/ t4 q. G; o- a# ^ n8 Q- z/ X4 h
Waiomou 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5$ l& O& w( ~2 Y- a+ c* m
waiomou 1日–30君飞旋/人工飞5+ A6 o' L* f m, G6 T9 s6 g
Waione 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5
+ y4 U; u+ W& mwaione 1日–30君飞旋/人工飞5& f% }2 m/ Q* Q1 D: F
===================% h0 r" l! }) R- k8 X0 T
Waipa- @: L# h$ W5 f, D( h5 d
怀帕 j/ `! O2 r3 o; T9 Y% X2 {
NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015$ L! l9 y0 d4 c0 V+ Y* E
新西兰公报,85 - 2015,七月31$ S! m. z! l0 ^
6) O0 o9 I: T4 e$ e7 o. {6 Z
六& F% b# A4 H4 A" W; `' o; _
• downstream of State Highway 3 Bridge at
0 v L/ K7 y( t3 G. V% s下游的国家公路3桥
( v7 K& y4 r* `4 e; d1 _Otorohanga* i8 _. ?- v- j$ W& V/ V& c& ~
Otorohanga% a" h- W% [- I/ `1 V( Q+ o
All year All legal lures/baits 5
2 d& _- ?0 s% M A* r$ }2 M全年所有法律的诱惑/诱饵5
$ p$ m; ~ q% W4 G) @• between State Highway 3 Bridge and Toa( {0 [! s) Q0 [( u0 f
•3国道桥和TOA之间
2 V! C% b: n, j2 _! a. qBridge2 j+ {# k K2 A- H& D8 N
桥5 E3 M# `: a* p* ^$ E3 d
All year Spinner/artificial fly 5* w5 W: T7 l% [5 u! j; A+ x1 R. R
全年纺机/人工飞5
" U8 t' p9 B3 w5 r; r% f( U• upstream of Toa Bridge 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5# E3 j$ T+ C( W' l8 |( a
•上游TOA桥1日–30君飞旋/人工飞5% ]! h. g) x4 I' ^2 f0 B3 l
Waipare (upper Waihou) All year Spinner/artificial fly No limit*
5 |3 b+ G1 @$ n7 H4 [waipare(上怀霍)全年飞旋/人工飞不限*
3 r- }1 T5 S- F$ D; fWaipari 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5* w% g$ G& \. {
waipari 1日–30君飞旋/人工飞5
+ `$ E* h" b' vWairoa All year Spinner/artificial fly 51 z, }7 J! F! F9 Y5 l
怀罗阿全年飞旋/人工飞5! V* D$ H) j$ m, B/ w j: [: r( I
Waitawheta
# [& n7 s h7 [5 L, N外塔飞塔
/ _0 | K8 L4 D* w7 N• downstream of end of Franklin Road All year Spinner/artificial fly 2, d/ L4 ?; z; \- X$ x5 }
•下游端富兰克林路转/人工飞行2年9 D: V* l; x8 W3 v
• upstream of end of Franklin Road 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 2" Q: Y$ `- o% B/ ]
•上游端富兰克林路1日–30君飞旋/人工飞2
. g2 w6 A( P/ y% XWaitekauri 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 2
l: @) s l# @- E9 g: s* j iwaitekauri 1日–30君飞旋/人工飞2$ g6 T& X. }; Q7 h
Waiwawa 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5$ O5 N# p" f n! F
waiwawa 1日–30君飞旋/人工飞50 s, Y8 B0 L7 V- [+ S
Whanganui/ _0 ?2 D5 f( n# S
旺格努伊
- R* J$ m3 g' |' a• downstream of Whakapapa River
2 W% h' v6 T2 i华卡帕帕河下游的•- B5 p: E f: k; c& |" Y
confluence
6 _4 {0 G0 }1 k( u. b) P" H汇合3 h' N9 M( U3 @( R: }; B3 H) [7 S6 W
All year All legal lures/baits 54 K3 H: f* ~! N2 A* }! R* I' |8 j$ n
全年所有法律的诱惑/诱饵5
3 Q* t5 O/ M8 v& }7 \• upstream of Whakapapa River confluence 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 2
5 R8 c, y9 t* G•上游华卡帕帕河汇合处1日–30君飞旋/人工飞23 B" q8 @; {' t9 }" q" g2 t
Whakapapa
8 {" G; D% S) S+ n- N! T( R华卡帕帕. x. N( L3 ^; w" _" E
• downstream of Piopiotea Stream& Q* D+ q, r, U, T+ Q% O( E
piopiotea流的下游• A. o. E9 P! i2 Y& _
confluence7 @( x& G) @; y2 W; p+ J# d( ^
汇合
3 b. M" O! H# U' |) T$ ?1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 2. N2 P. L0 w0 d4 {' O+ _: m
1日–30君飞旋/人工飞2
5 L6 N& P3 V$ k/ I7 |• upstream of Piopiotea Stream confluence 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 2 brown
_2 m, h3 Y9 H4 n5 @•上游piopiotea流汇合1日–30君飞旋/人工飞2棕色
' q4 @. h2 I9 z+ C! y3 Q0 rainbow# |0 x$ J/ R& t7 q& ]4 D3 f
0彩虹+ J, a. U" s. x
Whakapapa-iti 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 2 brown
9 Y; ^" I, U9 z& v华卡帕帕ITI 1日–30君飞旋/人工飞2棕色5 O# K% K- ], E X( N. W& A
0 rainbow5 [; P! w# H! J( D8 f, }! ]7 u, w5 @
0彩虹- V, U( P0 }; I1 `% c! t: V
Whakapapa-nui 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 2 brown8 T' {$ i# |! p2 l% q3 u; s
华卡帕帕NUI 1日–30君飞旋/人工飞2棕色) ?, _" ?" U5 Y
0 rainbow
: x; G" L7 y1 q5 M. S0彩虹: p& F3 C' I6 k$ l; O
Whangamarino 1 Oct – 30 Jun No bait restrictions 5
. P [3 a( S( x1 Ewhangamarino 1日–30君无诱饵的限制5! y% \5 k3 b- w
All other rivers/streams not mentioned
/ Q( m1 l( e: U: Y所有其他河流/河流没有提及 d1 z0 {1 _" ~- L2 r
in clauses 2 and 3 for this region
& A) A$ U" x; p9 R5 @! @在这一地区的2和3* W+ M% K) e, B/ e
1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5+ J2 g+ R! G! Z( w
1日–30君飞旋/人工飞5$ H7 j) w+ E3 i2 }9 L
*Where there is no bag limit, only two of these trout may be greater than 30cm in length (refer to clause 10 for this region)." n1 K% E' A5 o* ?4 s
*在没有包的限制,这些鳟鱼只有两个可能大于30cm长度(参见条款10本区)。+ }3 ?" ?9 Z& p: | }
3. Closed Waters5 k2 y o* \/ b$ W( r
3。封闭水域
; h6 M; r( ]. q" l3.1 No licence holder shall take (or attempt to take) sports fish from all rivers, streams and their tributaries which flow into but not including Lake Arapuni, Lake Waipapa and Lake Karapiro, and that part of the Waikato River flow into but not including Lake Arapuni, Lake Waipapa and Lake Karapiro, and that part of the Waikato River flow into but not including Lake Arapuni, Lake Waipapa and Lake Karapiro, and that part of the Waikato River downstream of the Maraetai Dam to upstream of the Karapiro Dam.
5 S+ h* X! N4 q2 y* |( v8 |3.1 No licence holder shall take (or attempt to take) sports fish from all rivers, streams and their tributaries which flow into but not including Lake Arapuni, Lake Waipapa and Lake Karapiro, and that part of the Waikato River flow into but not including Lake Arapuni, Lake Waipapa and Lake Karapiro, and that part of the Waikato River flow into but not including Lake Arapuni, Lake Waipapa and Lake Karapiro, and that part of the Waikato River downstream of the Maraetai Dam to upstream of the Karapiro Dam.# i+ b( Q# O- }2 K9 {
3.1无执照持有人应当采取(或企图)从所有的河流运动的鱼,河流及其支流流入但不包括湖和湖湖阿拉普尼,威帕帕Karapiro,这部分的怀卡托河流入,但不包括湖和湖湖阿拉普尼,威帕帕Karapiro,这部分的怀卡托但不包括河流流入湖泊和湖泊Karapiro威帕帕阿拉普尼,湖,这部分的马赖泰坝怀卡托河下游的大坝上游Karapiro。
: }) y P% {) G: @ ?4 f7 A3.2 The closed waters restrictions in clause 3.1 for this region do not apply to the waters specified in clause 2.2
# \- b# G) M1 Q# y2 D n3.2本区第3.1条中的封闭水域限制不适用于第2.2条所规定的水域3 M" Z8 R4 \( D' c" i: [" x4 p8 G7 y9 K
for this region.& U# z1 t% v* I3 Q/ c
对于这个地区。$ _5 |7 Y# @+ h# {- ]
4. Authorised Tackle) Y/ A/ k6 V! N3 O! }
4。授权处理3 E2 O, b9 i4 ~/ `* C! {
Refer to clause 2 for this region.+ M, e( T4 D! B8 j
提及这一地区的2条。
# H& G% B9 f1 b6 b' o. w) d, z5. Fly Fishing Only Waters
( {2 s, U9 x7 S0 a0 l4 {5。只能钓鱼的水域
# ^5 w; k5 c# D- K7 E2 F6 n& b% ARefer to clause 2 for this region.
6 ~* Q5 F. y9 p+ `( t提及这一地区的2条。6 f F7 Z' c% r# ]( K
6. Bait Fishing Waters
1 W5 H/ d' o/ p( m! O( T6。饵钓水域
& ?# i, {4 v1 ^: E, @. ^, g& MNo licence holder, when fishing in bait fishing waters, shall use as bait any fish taken from any water other than where the fishing is occurring.8 o* T- `1 r& A1 M! V; u+ E2 j$ m
捕鱼时,没有牌照的持有人,在捕鱼的水域捕鱼时,不得使用任何其他鱼类的鱼上钩,而不是发生在捕鱼的地方。
, A6 |3 c, r) j, j! q% n0 H7. Coarse Fishing Waters- J) M* U8 y @
7。粗钓水域" V/ b4 o; ~% y1 u v
7.1 The following waters are designated as coarse fishing waters:$ T" i( H) n/ I% y" g: E# s
7.1以下水域被指定为粗钓水域:
3 G# P! G. d/ T& iNEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015
) C9 l8 ^. }* e: n* i( h9 a4 Y新西兰公报,85 - 2015,七月31
0 Y: f/ A& H5 |: P) _% o# b1 U$ R! x7
2 `" _. N' e; x6 U) F3 J/ _七
; I$ v; ?( k9 n4 q; N. X+ MMangatawhiri River from the bridge on State Highway 2 to its confluence with the Waikato River.( Q' v/ z! @" b, U* ]# E
mangatawhiri河从桥上2国道交汇的怀卡托河。
% r8 \7 j o9 e, rWhangamarino River.- g/ u. N( W# ~3 z
whangamarino河。# S- P' G/ V+ N
All lakes and ponds, excluding the Mangatangi Reservoir, Mangatawhiri Reservoir and any lake specified in clause 2 for this region.6 D1 p1 h c% ] `6 S# ~: a8 Q
所有的湖泊和池塘,不包括mangatangi水库,mangatawhiri水库和该地区在条款2中规定的任何湖。1 r: x: W+ p& R, v6 V9 X/ {/ X, I6 S
7.2 There are no restrictions on the numbers of rods and running lines that a licence holder fishing for perch, tench or rudd may have, provided only one of which shall be used for fishing at any one time.
. c: ^9 y. \# }( h+ a V5 ~7.2有对杆数没有限制和运行的线,鲈鱼钓鱼执照持有人,丁或陆克文可能,只提供了其中一条可用于在任何一个时间钓鱼。1 f9 J T# W2 }3 a) _; D
7.3 A roach pole may be used to fish for perch, tench and rudd.. e& o$ J/ @+ N( X/ f3 A0 S
7.3个蟑螂极可能用来钓鲈鱼、鲤鱼和陆克文。
. C2 r5 y J: Q, ?; |7.4 It is an offence to kill on any day more than five tench. There is no limit for perch or rudd.
" T# ?: S9 p* U2 |# F7.4是杀死任何一天超过五丁的罪行。鲈鱼或陆克文没有限制。. g- i: D8 o1 }% Q
8. Use of Boats9 r0 s1 ~+ `% F' _- c" ?
8。使用船; Q' k0 R8 U4 `# v
No licence holder shall fish for sports fish from any vessel in the upper reaches of Lake Karapiro (upstream from the white marker post situated 200m below the Huihuitaha Stream mouth) unless the vessel is securely anchored.: g/ r& W5 F3 r- t2 ^+ O
没有许可证持有人须鱼在湖泊Karapiro上游船舶运动的鱼(从白色标志杆位于200的huihuitaha流口下方上游)除非船舶安全停泊。
* K% L/ G4 f, e, o9. Hours of Fishing3 I* o X! k w$ z, t; X
9。捕鱼的时间8 Y: O- ^& n$ F( P L
There are no restrictions on the hours of fishing in the Auckland/Waikato Region. W9 r4 H. l6 G0 W5 T" h# ?; C
有在奥克兰/怀卡托区捕鱼的时间没有限制。
& u4 b" B; J9 C9 `10. Fish Length
/ t( r. U9 T0 M5 u" N10。鱼长1 J3 i& Z2 O- b
10.1 There are no length restrictions in the Waimakariri Stream and Waihou River upstream from Okoroire and their tributaries, except that no licence holder shall take more than two trout exceeding 30cm in length.
+ H7 K) @9 f% L, L8 [, k0 R10.1有在Waimakariri河和怀霍河及其支流的上游okoroire没有长度限制,除了没有牌照持有人不得超过两鳟鱼超过30cm的长度。# S: e% ~( S+ t
10.2 In all other waters the minimum length is 30cm.
& f& \% a$ m U% e0 s# K10.2在所有其他水域的最小长度为30cm。
4 f l& J( @& \) U8 q5 _Eastern Fish and Game Region
. ?7 F3 C+ E9 J8 g4 ]; Q东部鱼类及游戏区$ Q" q; l# X6 E) Q' s
Reference to description: New Zealand Gazette, 24 May 1990, No. 83, page 1861 (SO 58495).
* G+ r8 F* s J) M+ @参考说明:新西兰政府公报,24可1990,83页,1861页(58495页)。- }6 M, T2 e7 i
1. Definitions
$ R* \( V! Z9 G- Y6 C5 [! l% ^) H9 `' E1。定义
" p) ^" ~1 _) U9 i“Fly line” means any floating or sinking line used to facilitate casting that is greater than 3m in length." U# X3 T. I/ x& L
“飞线”是指任何上浮或下沉线用于铸造,大于3m的长度。2 i) n y9 ?5 F1 D
“Set rod” means any assembled rod that is not in physical contact with a licence holder when being used to fish for sports fish.3 K4 O7 T4 I' S" F: y' \. Z" E
“设杆”指在使用时,与牌照持有人不接触的任何有杆的装配杆。“Wild rainbow trout” means any rainbow trout not having a fin-clip mark or tag.
/ R( K, u3 V4 o0 K& L) y“野生彩虹鳟鱼”指的是任何有鳍标记或标记的彩虹鳟鱼。2 E# G& p4 S+ _: ?/ ]" H4 h2 r
2. Open Season, Permitted Methods, Daily Bag Limits( j$ ?' {4 V3 X2 d
2。开放季节,允许的方法,每日袋限制
/ h# Y: F) O y1 HLakes / Rivers Open Season Permitted Methods Daily Bag Limits All other waters not listed and excepting closed waters (clause 3 for this region); s5 S5 b7 ], Q2 d' R
湖泊、河流开放季节允许方法每日一袋的限制所有其他水域不上市,除了封闭水域(条款3本区)
# F. ^3 z: c5 c5 ]3 k) G- ^1 Oct – 30 Jun Artificial fly/spinner 2
0 K+ m6 `2 C4 `1 ?; M( w4 }: Y6 R7 s1日30军–人工飞/转20 A+ g4 o/ b6 M( h ~, I
Aniwaniwa Stream downstream of1 Y0 c4 y/ `( h* D1 j5 |- q1 c
aniwaniwa流下游5 [6 O0 W: \+ s# K7 b. c; G
Aniwaniwa Falls7 d' d& b7 R+ X' y' r
aniwaniwa瀑布
! M, \0 _9 l: \All year Artificial fly/spinner 8*; q$ r6 A2 B, x6 x
全年人工飞/转8 *
8 C% E2 K5 [* ^) z& s8 TAniwhenua Lake and canal All year Artificial fly/spinner 2
3 r) ?, H& S# r4 J- X1 aaniwhenua湖和运河全年人工飞/转2
0 H' R- S$ }- s HAratiatia Lake All year Artificial
, v5 U4 c6 n; t/ @蒂亚蒂亚全年人工湖
: G' s* [4 O% v+ h4 C' N$ B' ^$ H1 Tfly/spinner/bait5 a1 r U# H; ~& m/ i6 d
飞/旋转/诱饵 E1 q0 @ g5 k% m' d; j5 s
No limit
6 f" Y1 i9 h/ F1 \" D# @无限制
. }0 d( N, M9 O7 sAtiamuri Lake All year Artificial+ \- K8 i# @: U1 y
阿蒂亚穆里全年人工湖
5 x6 I+ T0 O" L9 |1 _" Sfly/spinner/bait
9 J4 F: V* x8 ]7 b飞/旋转/诱饵
# X4 l, q; R7 c, L/ R6 RNo limit. }. f1 a% t9 @+ g* Y* ~- y" z% M
无限制# Z9 S# p- W- E# F" V2 l! [( ^
Awahou Stream downstream of Hamurana9 h/ y3 W; Z- i h* D
awahou流下游的hamurana/ T# {' q. x! ] [7 ^# U
Road
: p! P7 I+ x5 m( L- l8 F路
' U* y, P9 O- @" j$ r4 SAll year Fly fishing only 8*
' I. }- x! z" X: ]/ b+ k3 @一年只能钓8只苍蝇
/ v2 c6 H, s6 \" f2 o" GFlaxy Lake and Canal All year Artificial fly/spinner 2+ l; ^! ~$ } o5 i
亚麻的湖和运河全年人工飞/转2, V' _) Z* g* p, o1 `# w, t
Hamurana Stream downstream of
' t8 T$ T5 {$ R5 H8 G* a/ k8 O- \hamurana流下游
0 a$ S$ ^3 w) [9 L5 BHamurana Road3 p% B- G, r# M" Z, R
hamurana路
& A+ j( @6 q& q' D4 BAll year Artificial fly/spinner 8*& [ B: E. W" f) S9 q
全年人工飞/转8 *8 G! I) h; o( ]8 f3 U
Hopuruahine Stream and tributaries8 D5 G5 d( B' ^1 L. L% j
hopuruahine支流, X: X! n2 y0 q$ G, q! u
upstream of the landmark pole
& @% b. O0 j* K A, L标志性极的上游' h+ X- J Y! s% i3 O& B, r
1 Dec – 30 Jun Fly fishing only 8*3 T2 z* G/ {$ D8 y
1月30号飞钓8只*1 m" q3 a9 g9 e9 I4 Y- r. m
Kaitawa Lake 1 Oct – 30 Jun Artificial fly/spinner 8* u- l/ K: s. q7 P* |0 a
凯塔瓦湖1日–30军人工飞/转8 *
- R- e+ v7 k- e8 N3 n" a/ _Kaituna River downstream of control gates All year Artificial fly/spinner 2
- i# l* \; d9 h& H8 ]3 `kaituna河下游的控制门全年人工飞/转22 o$ e5 N, j) V' g" X$ o* Q2 g) d
==========================
: k9 T: P" x& n! [- yNEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015' }4 ^2 H$ ]1 h9 d
新西兰公报,85 - 2015,七月311 X3 S! C7 f. K# R2 r
8( M6 B* b0 `4 x5 @ x
八- O" C' D$ c8 v' M% V- L
Kaituna River downstream of State: e& n6 y+ b# Z
国家kaituna河下游
" h% h/ ]$ ~( ^# v2 z9 f6 ZHighway 2 Bridge
* h. C1 o/ J5 V2 S7 N6 L( R公路2桥( u' h- z3 k! R* a, f U9 c$ B
All year Artificial
, ?9 s+ J+ f }+ t4 l3 Y. v全人工
: ^9 h; f( H8 j! ^fly/spinner/bait
% L, N8 }4 e+ S飞/旋转/诱饵. f7 O8 C( G1 r" `
No limit
) i4 ?! C) v, ?2 b9 a* M无限制+ f; p3 p# X" K1 M. B
McLaren Lake All year Artificial fly/spinner 23 Z4 m& p1 Z- ]' a/ P
麦克拉伦湖全年人工飞/转2" T9 F, @* ~. j" L8 o3 p: j4 l
Maraetai Lake All year Artificial
/ b2 _/ f) d0 S% A% s$ g, W马赖泰湖湖全年人工
! ~+ a j6 T2 o3 K/ Wfly/spinner/bait
, I. d- l* s* M G5 s3 s6 W飞/旋转/诱饵) X9 K! h# k7 B4 b4 B% f
No limit: p1 B' d: `6 l) O. e" q
无限制
& j+ o1 Z! R8 V$ r) U. t }Matahina Lake All year Artificial fly/spinner 23 U" |# O8 Z+ |' @5 ?! |2 f
matahina湖全年人工飞/转2
7 M/ Y. u. U" R( X* \Mokau Stream upstream of the landmark
' h) p# U8 Y. ]1 |7 L; i" T分析流的里程碑上
$ r6 k" O1 O; n8 `( k; ?9 Y, ipole
. O! X3 U( m4 k- m, G" J极 Q, A" x3 }+ g- [
1 Dec – 30 Jun Fly fishing only 8*
& `! W! K3 R8 O+ r& B! F1月30号飞钓8只*
& s' t, R' G% Y6 @0 I7 ZMotu River upstream of State Highway 35 1 Oct – 30 Jun Artificial fly/spinner 2
+ ]8 W4 O# v* E- fMOTU河35国道1日–30军人工飞/转2上游* N! q4 _3 y, L9 t% q: O
Motu River downstream of State Highway 35 1 Oct – 30 Jun Artificial
) D# ~1 F4 n! m, G, y3 g35国道1日–30军人工MOTU河下游2 U1 P4 W( h% D( h- x" H& [. }
fly/spinner/bait* A$ y9 R8 a0 b: U
飞/旋转/诱饵
7 p2 R% O* I# q% m3 y3 N/ c8 a' qNo limit
2 o! ~8 U& d# u# D; W/ H, {无限制
$ ?# f/ o7 d' j CNgahewa Lake All year Artificial fly/spinner 8
- A! r1 C5 j/ o* Hngahewa湖全年人工飞/转8# ]' a' e3 }3 B2 D5 d! @% W& ~
Ngapouri Lake All year Artificial fly/spinner 8, `' c& l# L% F
ngapouri湖全年人工飞/转8 p$ u6 I$ E* P2 l7 R
Ngongotaha Stream downstream of State+ I7 e: `1 f7 s+ M. o8 X
农奥塔哈流下游的状态5 a" J) u5 A- p
Highway 5 Bridge
/ ]" T7 _; A5 J: _. `# a公路5桥! m( ^( K$ b2 e" E, r# h1 Z2 r
All year Artificial fly/spinner 8*
* R9 O" z8 t# g& _3 m- ?全年人工飞/转8 *
$ r) }2 c$ q1 l! i9 @& uNgongotaha Stream and tributaries/ @( w, o, K$ v2 q0 A
农奥塔哈支流
8 k1 z+ @' M5 f# D) Z. W(excluding Waimataa) upstream of State9 U9 j3 \9 d% ~
(不含waimataa)上游的状态. G2 d) d& N5 u* X' n% Q+ C
Highway 5 Bridge
+ g+ h& F8 M r) I. I公路5桥: }) c- G6 K9 v1 o: l' @2 G
1 Dec – 30 Jun Fly fishing only 8*
* G# _: n6 @7 W( L I0 n; O4 A1月30号飞钓8只*3 F' L& J% j) n% d' W& p8 v
Ohakuri Lake All year Artificial, c% i5 G# I$ z. f1 j: j X
全年人工湖Ohakuri U5 W4 t0 y1 t
fly/spinner/bait
# |, B0 _ G% ?8 q! }5 H飞/旋转/诱饵
- s+ P. Y+ f, M# y+ d K7 YNo limit; n$ ?. C* c5 ]) n0 |6 G, H
无限制# Y% s% ]& I4 Q* O8 B
Ohau Channel within landmarks at either4 S3 E& f. W+ Y1 I5 g. D
去信内的地标在9 \+ u, B8 _+ U$ T! J6 s
end
$ m# G$ ?/ J' O) c% O' M+ e结束! e/ g4 G" Z* y4 I
1 Oct – 30 Jun Fly fishing only 8*
( j: }" L' ~0 p: x; t( C, m6 n1月30号飞钓8只*
0 W. n8 |. C! t! ~' k+ ~9 MOkareka Lake All year Artificial fly/spinner 8
4 ?. s3 `; `* e+ a- e! {% _ Hokareka湖全年人工飞/转8
% Q1 s- g) F& w# k4 Q1 F5 fOkaro Lake All year Artificial fly/spinner 8
! |4 j- ]2 E" w1 E. U$ F奥卡罗湖全年人工飞/转8- P& k' L" ?. o, }: \) K
Okataina Lake excepting areas below 1 Oct – 30 Jun Artificial fly/spinner 8
- D; o6 ]. n" @- B+ _4 c除了地区低于1 Okataina湖华侨城–30军人工飞/转8
) M6 }$ w! @4 j& J6 L• Winter shoreline area from Te Koutu Point
( G1 |5 ?$ _5 F•冬季海岸地区从TE的传统点
, E, l# S. j/ ^: glandmark to west of Okataina Lodge
, i q& c7 y0 w0 a地标的Okataina洛奇西
2 @7 h/ p7 p5 ~3 `) H, {6 Qlandmark extending 200m offshore
. c7 u! T& O% n具有里程碑意义的延伸200米的海洋
; T) A! U" F6 T. X6 E) s FAll year Artificial fly/spinner 8- G: l7 c+ q! q c9 x2 L; I
全年人工飞/转8
$ I0 M3 n* s/ l: u3 ^" v• Within 200m of Log pool, Rayners 1 and 2, v* h$ S. d6 ?) a
•日志池内rayners 200m,1和2+ D9 w/ R/ A& ]2 l
stream mouths
6 a, y% y$ O+ R4 [7 P' {流嘴0 S' G' G; t- ]2 W3 g
1 Oct – 30 Jun Fly fishing only from
0 E+ ^$ J# O6 s: o1华侨城30只隽
3 h4 n: G7 v2 W; p" U' J1 April to 30 June2 @, T" q0 x" I& d {
1四月至30六月4 m3 r' k! `/ s* g |1 A- ]
89 J. u; W& L5 k* H' k) i+ W1 F
八
# ` k6 V! J6 bPutere Lakes All year Artificial fly/spinner 2
; g% S( L6 z5 L. m$ H* Z. Kputere湖泊全年人工飞/转2
) f3 a: N+ c- lRangitaiki River downstream of Otamatea
: C( K# j J6 H* G: P. }$ [otamatea朗伊泰基河河的下游
7 D8 m1 j; v3 l0 Z' `! q* g: OStream confluence
0 x) G' d; O# |7 @9 C" `流合流
9 N v* x% W# b2 wAll year Artificial fly/spinner 2
! m% m4 |# \; O* Q: S# g: u全年人工飞/转2* T: }; N2 w, v. ?# U" z
Rangitaiki River downstream of State
9 Y& ?4 E* ?% ^2 N州河下游朗伊泰基
8 m3 h E& _7 ~) Z, K6 @3 vHighway 2 Bridge$ {# g6 V! @# F6 i" K0 G
公路2桥
/ Z6 k) a0 ^6 E- J+ c" V1 {9 `All year Artificial
. j T7 K: M4 T6 U7 L* r; [! s6 M( q全人工. ~" I% Z- t# r# R5 r
fly/spinner/bait
8 {3 n. R6 v* G飞/旋转/诱饵* y4 C& e/ m { F" r
No limit
2 H P1 ?$ R/ [/ p4 m0 M无限制2 F6 V2 u* z* D1 E2 ~) M, Q `9 X- w
Rangitaiki Canal (Wheao) All year Artificial fly/spinner 2
' R8 _. P- U' i% l: i) J朗基管(wheao)全年人工飞/转2
5 r. J9 k8 A3 K7 L" M6 b0 X$ bRerewhakaaitu Lake All year Artificial fly/spinner 8; U+ `/ {' O4 t9 z- C5 c8 Z6 Y) V* F9 ~
rerewhakaaitu湖全年人工飞/转83 C0 p9 H6 Z2 X6 c) A
Rotoehu Lake All year Artificial fly/spinner 8* J! d8 F: Q' E3 A" [" a
Rotoehu湖全年人工飞/转8" v6 P+ X- w, V+ v: I
Rotoiti Lake excepting areas below 1 Oct – 30 Jun Artificial fly/spinner 8; u: z8 S: J/ n9 [0 O
Rotoiti湖边除了地区低于1日–30军人工飞/转8
3 @4 J: c: }" Q8 r• Winter shoreline area from Tapuaekura. D5 j4 r; g* D p7 f' _7 k
•冬季海岸地区tapuaekura$ h$ s: J( G7 m- V
Bay landmark to Hinehopu Landmark$ a. ~; n$ G4 p: o
湾hinehopu地标地标1 P. {7 ~! D- @# L; d4 D
extending 200m offshore, excepting areas2 w- \$ h: E( u( Z- f- N3 g Z
延伸200近海,除了地区
- |4 f. x8 b! O" {- v, T# Y2 m- Kbelow in italics:6 I5 {' _ {9 N i; s9 a# T
下面斜体:( z) `" B0 F* k% u7 O5 V
All year Artificial fly/spinner 8
3 r; k% |& R7 k/ z* c, e& W7 n) V全年人工飞/转8& D/ W2 T& L- d- Z) O7 M: k7 K
• Within 200m of Tapuaekura Bay Stream- d, [6 q3 l2 {0 K6 a
•200m以内的tapuaekura湾流* e9 m; g0 {1 l0 ]
mouth, Hauparu Bay Stream mouth,
5 ^( y7 g3 h: y% ]hauparu湾口,流口,8 \* l' p1 Y2 z
Ruato Bay Stream mouth, Waiiti Stream
c, u- x$ s6 z1 pruato湾流口,waiiti流
* x! U- ^1 k! A1 Z) Omouth and the Pipe' I; |9 v: m1 M' p& T
口与管, A/ T( F6 ]4 @( I9 m* h8 V
All year Fly fishing only from
8 B+ o! A7 k: [+ g* ?一年只能从4 e0 H7 K8 l4 \; r0 V* B
1 April to
! h4 A. V8 Z" k5 E1四月
1 E& B J' y: `/ i30 September. }& j) ]: K5 B0 V7 i6 Y% D: O9 Y
30九月 B, n9 _" Y F
===============7 R: O8 r0 P ?' O+ s
8
. V# W8 o( ]$ I C8 p+ \8 R% \八
7 V2 K; B% ^8 T! G; f, O1 PNEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015
+ @; b4 e- G/ X新西兰公报,85 - 2015,七月313 ?' J9 i3 Z8 a( M$ W
9/ M! @+ x8 }1 X" a3 A' E
九
' F3 q9 I$ q! R6 e! _) h• Within 300m of the Ohau Channel delta h S8 I' @) s' N/ c5 M" k; U
•在奥豪河三角洲3
: u+ x& ?+ ?9 a. y: t( y% Tlandmark
0 z$ i7 h: M v" E" ]地标
# b: ~2 B, v( X, }1 Oct – 30 Jun Fly fishing only 8
& b( F0 @* n Z4 J+ w1个月,30个月飞钓鱼只有8; n! E; @9 t1 W
Rotoma Lake excepting areas below All year Artificial fly/spinner 89 s8 {+ N" c6 {: D1 G# D, T
鲁昂湖除了低于全年人工飞/转8区$ T9 c- K6 ~. q0 c* t2 ^, d b/ e
• Winter shoreline areas between
" s0 W; e& v' q& V9 \" y% n$ w: Z冬季海岸线之间的区域. ~, K- T5 ]* U: t* M5 c" F2 r
landmarks at Anaputa Point and Matahi a( k( ^( p3 a6 n
在anaputa标志点和matahi
( u( G, I4 ~, q8 c" PBay, and between landmarks in# Y7 a0 p) ~' C. a9 l+ `* Q
湾,和之间的地标7 E2 ]% |9 q9 F9 U; w" t
Manawahe Bay both extending 200m
8 p+ g3 c% T% r0 j- D0 z" T1 t& y9 {/ Tmanawahe湾延伸200% x% A" Y4 P3 G! O7 D5 L: q
offshore! Z# _" G4 b0 f4 g
海洋0 \/ N# u+ O8 p9 g
1 Oct – 30 Jun Artificial fly/spinner 8
" K0 D# @. `+ C1日30军–人工飞/转8
8 K6 _; s& w& l p( xRotomahana Lake All year Artificial fly/spinner 80 x6 k+ p0 h" Y* _) O
Rotomahana湖全年人工飞/转8
# G* l( N' Z/ e2 RRotorua Lake excepting areas below All year Artificial fly/spinner 8*: R; ]& m0 u0 L" O2 [
罗托鲁瓦湖除了低于全年人工飞/转8 *区
; d$ D: |, ?% i# s• Within 200m of Awahou Stream mouth All year Fly fishing only 8*/ c2 |. e" q+ i! w, z# Q* O+ t' L1 g
•200m以内的awahou流口全年钓鱼只有8×
8 r5 c' g% U8 Z3 Q+ u( M R• Within 200m of Ohau Channel entrance All year Fly fishing only 8*3 O" [9 x4 t" N7 a1 C
•200m以内的通道入口都去钓鱼只有8×$ A! d$ j! b5 M) X( C& Q
Ruahihi Canal All year Artificial fly/spinner 2; N( G2 @( H# Y3 _. t* \
ruahihi运河全年人工飞/转2
- F k! @5 _$ x; k7 k8 a) fRuakituri River and tributaries (excluding( ?$ A$ v) A; E. g6 _, u
ruakituri河及其支流(不包括
- A( }6 c" Z( G {' bHangaroa) upstream of Te Reinga Falls
% V2 V s; R. }/ o( L6 s杭阿罗阿)Te Reinga上游瀑布
/ R# a: \5 V. Q1 Oct – 30 Jun Fly fishing only 2
3 {7 y- ~& |3 ?( N, b1个月,30个月飞钓鱼只有2
" {" j) p( K% [. W9 OTarawera Lake excepting areas below 1 Oct – 30 Jun Artificial fly/spinner 8
2 e; \& ]' [/ H' A# c f5 j塔拉威拉湖等地区低于1 OCT–30军人工飞/转8) |, |& N& ]1 x
• Within 200m of Te Wairoa Stream mouth 1 Oct – 30 Jun Fly fishing only from
* l+ l) ~( T, d; z( j$ T( `' w. J•200m以内的TE怀罗阿流口1日–30君钓鱼只从
6 P3 X1 y- n( n% z1 April to 30 June( r; B; ?$ p' _7 p
1四月至30六月4 Q$ C, L! U% N- c
8, female trout only/ m* J: |9 W. F1 v% C
8、女鳟鱼5 X4 z, Q. @4 Z" y# q
• Within 200m of the mouths of Wairua
) ^ Z5 \: I9 K$ x ~, M% I1 ?0 h, \•口内的wairua 200m
. h! C: |- g$ \+ c2 mStream, Twin Creeks and the Tarawera
, v9 S( L( C- B# n溪、双溪、生
, i9 q7 ^; ]5 \Outlet
! Q, c7 N. R* Q4 g折扣店! q& s% e j4 g2 o3 N4 }( q* V R# F
1 Oct – 30 Jun Fly fishing only from
- `# q+ q. v! H8 T& G1华侨城30只隽9 @$ k) ^* _( K6 e5 J, D
1 April to 30 June
- M! X/ E& k* Z( T1四月至30六月
$ j% {: U4 |. R/ a8 Y8" O' T, Y }3 w3 j$ `
八/ s# K% R% _* p' q G
• Winter shoreline area from Tarawera
: m) w" w' K! [5 O' @•冬季海岸地区生, p3 ^' m, B1 {0 k, g
Outlet landmark to Te Tapahoro Bay5 F- ^, i9 x7 o4 o" l
出口标志TE tapahoro湾
: {+ Q T/ c" K0 K3 m) T, }landmark and 200m offshore
$ n4 V- m9 e `+ E Q j地标和200米的海洋# z+ x; X5 |; h; ~* x- P9 W6 @
All year Artificial fly/spinner 8' V" i5 k# N9 }$ ]1 G5 ?
全年人工飞/转89 U. W1 n7 K2 h) T+ `. Z
• Winter shoreline area from Te Wairoa
- H9 X+ t# \- P•冬季海岸地区从TE怀罗阿
. g* D/ `& l& S4 cLanding landmark to Otumutu Lagoon
" N$ B* B. x% t对otumutu泻湖着陆地标' m1 O. ?2 b) t. {' i5 L% d
landmark and 200m offshore, excluding
$ O. K" u% y# Y, X" c6 {地标和200米的海洋,不包括1 d' s; J( e' i1 f+ b# q
landmarked stream mouths as below in0 I8 N: x! V3 P9 _5 ]
地标性的流口,如下7 z7 X$ k8 K& d0 ~
italics:
' A' Q8 A8 [1 T$ t2 H斜体字:
# \) m8 U. L G* FAll year Artificial fly/spinner 8
" Q6 q+ H& X( F- v! E W全年人工飞/转8' n+ p6 @; c( N8 c
• Within 200m of the Landing, the Orchard
* a4 f# F- \* H L& R# R4 Z1 Q+ `•的登陆200m内,果园7 N' b/ \! e4 K' c5 @7 z
and Waitangi Stream mouths
( U5 o& M% J' G* L0 r和怀唐伊流口
5 k& x* ^$ c1 L# o9 zAll year Fly fishing only from: [8 y! H R+ G+ [7 y
一年只能从6 U3 @5 n" g/ R: o: G5 P) Y5 K
1 April to! m8 U; o3 a; W" ]* J& [; b
1四月8 a) G' h2 h/ s. {) c
30 September: G9 O- V: L& b
30九月
/ h0 |* H( |9 _7 e9 q2 ^/ H8
8 Z2 n2 `) ]* U; |八. K) Z" `. T' e" J
Tarawera River from the outlet to the
: S% E8 u$ U- j/ G塔拉威拉河从出口到 ^% @! o1 `* z, A' ~. t
Tarawera falls, excluding the spawning* _/ K# q: S6 l: [( O7 Q# {; T
塔拉威拉山瀑布,包括产卵3 T! }- A. h" Q
sanctuary9 ]& B* W1 C( y& w0 X9 o! Q/ r
避难所
# u: z/ z/ r4 n4 [1 Oct – 31 May Fly fishing only 8
6 u* T8 [: Y5 O7 j+ v1个月,31个月,8只可飞钓鱼
. V. E/ c4 e. h8 @+ J& k4 p! [' j1 z FTarawera River from the falls to State4 n, [+ h% O) w, ~: r
塔拉韦拉河从属于国家3 D9 y5 n1 ^4 u" O8 m% w) v9 E: g' D
Highway 25 e+ }) ]( p2 D7 g; B" i
公路2
' Y ?- Z# [- C& w+ ?1 y( sAll year Artificial fly/spinner 2
$ h, h6 H: R2 h. Z) A全年人工飞/转25 o+ b% K9 w: J9 U
Tarawera River downstream of State0 j; V& o, V/ l- P
国家塔拉威拉河下游
' ]- l a7 }" E6 v" ?$ L4 ?6 T" |Highway 2& b* v) R4 V) t. c
公路2
7 T2 S5 k# o; A$ ~ \All year Artificial J( i# A) Y9 _* T/ ` M
全人工
, p G2 d) p) a1 G3 o- A/ I1 gfly/spinner/bait6 L: b0 L" m9 x8 j
飞/旋转/诱饵3 y- b4 C. t: [) k, k& E2 G
No limit) \/ g- e, C2 X) M; k! o. b
无限制+ |4 _$ S) a9 R' ~7 h' w6 L D
Tikitapu Lake All year Artificial fly/spinner 80 J9 S. w$ ^+ v( L& K2 ]8 Y! Z
tikitapu湖全年人工飞/转8& n. V2 H* s+ N" B4 h& N
Tiniroto Lakes All year Artificial fly/spinner 2) g4 o9 ?7 B9 Z8 e& f
全年Tiniroto湖泊人工飞/转2. x- ^8 Z9 P E: W r: a
Utuhina Stream downstream of Devon Road
6 ]* K+ [9 f* ]5 h2 k, }# }. futuhina德云道下游流
/ W8 e3 \' i, ~( l3 @1 t" G1 jBridge7 V& F7 s: H$ H. U }
桥
3 F! y0 @3 [) f P2 _; z% [All year Artificial fly/spinner 8*: {7 P: N. I+ p' g2 M( L
全年人工飞/转8 *7 a6 s+ z* _, q" \2 k
Utuhina Stream upstream of Devon Road
% X* P ~; ?% c4 e# Mutuhina德云道上游流; A/ ~. k( ?/ _' D
Bridge but downstream of Pukehangi3 J4 ~7 `% l5 t5 {9 P, G( s( n# o
但pukehangi桥下游
2 ]. M7 d) {0 B+ O- Q2 n1 _===========================/ G0 }1 L! B3 }4 X0 x
Road Bridge
& \* ?( o) {7 o6 z* z4 I4 } L路桥! o" o( w; H' H
1 Dec – 30 Jun Artificial fly/spinner 8*
9 {9 ?! q3 X/ p3 I, [& q5 g月1日30军–人工飞/转8 *
+ W1 f. P! \4 Y; c" w4 Q0 s: QWaikareiti Lake All year Artificial fly/spinner 8
: i6 V, D; ^/ i3 iwaikareiti湖全年人工飞/转84 x3 Z4 M! u) [# C
Waikaremoana Lake excepting area below All year Artificial fly/spinner 8*
% C1 ?+ T7 W% A- T0 \1 A# u) u怀卡里莫阿纳湖等地区低于全年人工飞/转8 *' M6 b1 H2 z, l8 j5 ^
NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015
7 j9 |/ \% h/ X# Y; a& K% }新西兰公报,85 - 2015,七月31
6 \/ `; c) x# k8 D+ v% F107 A/ Z* t8 u* j7 u
十
, ?# v- F) o; a9 E' r0 ?• Within 200m downstream of Hopuruahine' k2 v7 z1 e! l o! L2 [
•在hopuruahine下游200m
7 |$ _7 x5 k6 k6 Dand Mokau landmark poles/ B. Z, ~" K& `$ g z
并分析标志杆
% C+ Z# g1 [/ i8 j* GAll year Fly fishing only 8*3 s3 r$ A: v! T; {% l5 i4 n' G
一年只能钓8只苍蝇4 i9 Q% X3 m3 ]& l$ f
Waikaretaheke River downstream of1 w; W$ H& h" Z* t
waikaretaheke河下游
+ a$ ]# s! p- {8 B; p; o- T8 OPiripaua Powerhouse+ u6 n* b& m* _1 {
piripaua厂房( r6 |' T' M3 R4 _* w9 T0 j1 q z# e
All year Artificial fly/spinner 2
- M1 e4 m) ~# s3 o- X8 b% ]: A9 ]全年人工飞/转20 w, n8 L5 w( m0 t
Waiau River downstream of the" }% F4 h2 ^, X& V/ H. u
下游的怀奥河, g% A+ j1 `* k
Waikaretaheke River confluence. r6 s4 F6 h8 Y2 i! N: z
waikaretaheke河汇合处
( q5 f6 T$ G. n# C$ h, Q [All year Artificial fly/spinner 2- J7 c. o! I; o- c1 p9 z% `4 I' N
全年人工飞/转2
6 Y0 k3 X) T9 BWaikato River from Huka Falls to Maraetai All year Artificial
9 o4 ` v0 o/ Z怀卡托河从胡卡瀑布到马赖泰全年人工' L3 ^+ a' ^0 q1 y5 `
fly/spinner/bait
$ u8 j! J* r g5 [飞/旋转/诱饵9 o) o* ?& ^# C
No limit5 U/ X2 |: W$ z. m8 x, }0 E
无限制( U2 G; `! O2 n5 L6 T
Waimana River downstream of Matahi
/ k5 d! B G8 v' R1 A2 G4 o) Nmatahi怀马纳河的下游2 b2 f) e+ P2 s5 b
Bridge
' }1 i/ O$ `2 ^ n9 H桥" P/ ~3 j6 _- U8 ^% U4 V' X5 e3 N
All year Artificial fly/spinner 2$ W' L8 b8 ?* `4 E( U0 g: P6 k
全年人工飞/转2
& \. A h6 W, f2 ^" ? EWaioeka River downstream of Tauranga1 M5 p7 f. L# m$ i2 |
陶朗加waioeka河下游6 f* j& I9 L- R# J2 t
Stream confluence
# _/ ^$ ] Q# \) @" P c! s流合流! j9 u5 l" Q9 z( N
All year Artificial fly/spinner 2: X [; S+ C5 g/ B
全年人工飞/转2
1 S! ] X7 W2 d1 R8 q8 P) zWaioeka River downstream of State5 Z) r' L5 K; m3 _! P5 A
国家waioeka河下游
* }; Z, M5 q& m. IHighway 2 Bridge
) h' x1 {: a; v+ _3 }% A9 M+ h! O公路2桥
/ _8 d, j% h( lAll year Artificial
+ D( _) `) L- \全人工7 x4 t1 l$ n" O* w- z3 K
fly/spinner/bait ?/ c8 w2 ^5 H7 A+ O; K
飞/旋转/诱饵
$ D. ]- J% L! S' @# Y; a! Z, B! XNo limit9 R& e$ Q& L/ _
无限制# |% ^3 ]) o; J0 a
Wairoa River downstream of Te Reinga Falls. W9 Y$ p6 ]5 m: F7 O* v+ h
Te Reinga下游怀罗瓦河瀑布
% D" G! _4 ?8 yto State Highway 2
- ?7 l8 f {6 ?9 u至州公路2, P4 E, J% U: ^ S+ {, }4 c1 ^
All year Artificial fly/spinner 2
$ h( l |' r) {. S. O全年人工飞/转2 n0 T' d6 W+ ?) r& u
Wairoa River downstream of State: ]* [6 W3 N- G# J3 |5 l6 }# j4 k
国家下游怀罗瓦河/ ~7 I1 I F$ L/ Q1 q7 A
Highway 2 Bridge. m- i. n3 r4 g- y) V* N
公路2桥
1 k$ x3 J* `; }All year Artificial
% Y4 m" R* Y3 K; ?1 }; f7 V- M7 Y全人工3 j- b: k# S# J/ m* j, q" s
fly/spinner/bait( U- S* j' b+ Z; x% N
飞/旋转/诱饵) Y8 k4 @9 p9 u
No limit
2 l+ S% V8 [9 W2 |( b5 ?无限制& I6 ?; S% Z" B/ ^# r1 ~- P
Wairoa River (Tauranga) downstream of2 `' d* k/ t% N; d% Z) L7 p, q; W; t
怀罗阿河(Tauranga)下游8 r& I# z# m6 u( I' d& U
Lake McLaren
" P+ ]5 Y, O: w7 K6 I2 d" c, H湖迈! Z9 o- B5 P* d b. Y
All year Artificial fly/spinner 2
- A: B% U! v8 v: X% z b( Q+ X全年人工飞/转2, G5 `1 r& v& c5 d% [
Wairoa River (Tauranga) downstream of
6 L( H6 O0 c6 @怀罗阿河(Tauranga)下游
' {3 Z2 N3 b/ |9 fState Highway 2 Bridge) y3 Q `4 C% W$ S! K$ ~
国道2桥
o z+ l2 g# c8 I9 U1 CAll year Artificial1 |) w7 m2 s1 | {' W3 G# w
全人工
3 h, R2 t0 x) C3 x: Bfly/spinner/bait
0 d) A+ ^- w b& I* F飞/旋转/诱饵
& E' f, v7 Q) T6 vNo limit; F( m& m0 l* i" K: ^3 ?* y+ G
无限制
c, z: _/ T. VWaiteti Stream downstream of Hamurana
# p9 N' S7 ~8 v9 }: S4 a/ |waiteti流下游的hamurana- b# s x! _: [ ~1 |/ k
Road
# X g7 ]/ D- |2 X路) ]0 E* m+ b1 W* f6 v- ^
All year Artificial fly/spinner 8*5 |5 t' I9 ~, c; p8 F
全年人工飞/转8 *) C! N$ s/ C5 `+ W) L3 f `
Waiteti Stream upstream of Hamurana Road 1 Dec – 30 Jun Artificial fly/spinner 8*
' O4 J# A9 S8 x; ?$ w8 @waiteti流路hamurana月1–30军人工飞/旋转8×上游
& o1 ]! o7 V( r5 B& @Whakamarino Lake (Tuai Lake) 1 Oct – 30 Jun Fly fishing only 8*7 X0 C3 k" c! Y+ b w8 `1 B& E
whakamarino湖(土爱湖)1日–30君钓鱼只有8×5 y* u/ r' |, ]( X& _6 W( c
Whakamaru Lake All year Artificial
) v) a* Y3 R- h) b全年人工Whakamaru湖 p3 b! l8 a( B) U
fly/spinner/bait+ _3 v" i- g6 [1 v4 q- l
飞/旋转/诱饵; c2 M: N2 u7 M. ]8 y$ P0 n
No limit
4 I8 O: U: [8 P7 U无限制7 \: Y: v. n5 y# }7 F
Whakatane River downstream of Owaka/ {5 o+ v! n3 t; Q4 [8 b
奥瓦卡瓦卡塔尼河的下游3 g6 q: s1 x/ s, p* I
Stream confluence Z+ ?3 z2 E0 k7 I! y5 G
流合流, B o: o' G0 I6 m6 a+ X
All year Artificial fly/spinner 2$ S2 X7 B2 z" U, e" g) p0 h
全年人工飞/转2
6 ^6 H2 c1 W& j$ g8 N! e; Z( Z: fWhakatane River downstream of the State& I ^3 W' X3 D* U I
国家的下游瓦卡塔尼河, b/ y! J" O- ] ]5 Z
Highway 2 Bridge
$ |& e1 h' r& p" B2 K" m% d2 S公路2桥
) a. M: j# N& N9 w, U7 bAll year Artificial7 ?) z7 G# o+ G, Q, B8 D/ y
全人工3 ^# R D% A$ J: }& c
fly/spinner/bait
7 j1 d7 G' N2 z# I% I: H飞/旋转/诱饵
* g3 @% s! G) r- ?0 W' @No limit' h) N+ I) Z; g" ]) j
无限制
0 C d+ t7 u+ F5 U# T7 {Wheao River All year Artificial fly/spinner 28 h( t# j! W4 ~- L0 h, ]
wheao河全年人工飞/转2' _* H; _/ {) b7 t+ E8 V
Bag limits denoted by 8* mean no licence holder shall kill more than two brown trout in a daily bag limit of eight trout., b5 v- l6 W) _5 b2 D" P9 N4 [/ |
袋限制表示8 *平均无牌照持有人须杀死超过2棕色鳟鱼在每日袋限制八鳟鱼。
: h4 U5 C: m3 P/ e0 I==========================
: ?5 X* L( z0 k9 \. D: u- ~3 bNote. j8 S" ~0 h5 I- m# C$ B/ l. B
注
' g7 u( q7 q0 w, c# V5 N1) No boats are allowed to pass through the Tarawera Outlet Spawning Sanctuary at any time.
( Z0 [. A. [+ E, u* s# O1)没有船,允许通过塔拉威拉出口随时产卵的避难所。
9 E/ N2 U' s, i' K2) No boats are permitted under the Bay of Plenty Regional Navigation Safety Bylaws 2004 to anchor in the Ohau Channel.
& P. u3 p- q7 ^& T) ?2)没有船,允许大量的区域导航安全细则2004湾停泊在奥豪通道。
6 T( R& |' a8 G, l0 V7.2 No licence holder shall fish for trout from any unanchored boat:
8 t" c3 `8 q r7.2无牌照持有人须鱼从任何浮船的鳟鱼:* P) a2 G$ i( U6 {
(a) in waters that, at any time of the year, are reserved for fly fishing only except in Lake Whakamarino (Tuai).
0 T8 R8 K) e# e(一)在水,在一年中的任何时候,都保留钓鱼只有在湖whakamarino(土爱)。" i! l9 u% g( j+ ~5 e
(b) in waters that are within a 200m radius around the centre of the Utuhina, Waiteti, Ngongotaha and Hamurana Stream mouths in Lake Rotorua.1 x/ t% ~$ D3 J( V
(b)在水域周围的utuhina,中心waiteti 200m半径范围内,在罗托鲁瓦湖农奥塔哈和hamurana流口。
1 ?$ @/ C/ V( F5 ^& {4 O, J(c) in waters that are within the section of Rangiuru Bay defined by landmarks at Stoney Point and Kariri Point and extending 200m offshore in Lake Tarawera.$ J+ _* s8 z8 d! C7 y5 [
(c)在水域内rangiuru湾定义的地标在斯托尼点和kariri点和延伸200离岸塔拉威拉湖段。
d! z" D, v. s' u6 R7.3 Anchored boats should be securely anchored with no more than two anchors.
3 d2 j, h2 o$ C2 }; T0 E7 @7.3个锚定的船只应牢固地锚定,不超过2个锚。
( _' o, h) k6 g: [! p2 ^5 m a) v7.4 No licence holder shall fish from any motorised boat or use an anchor when fishing in Lake Kaitawa or Lake Whakamarino (Tuai).+ g+ H7 M" N; n; w. e
7.4无牌照持有人须于任何机动船用锚鱼或者钓鱼时在湖凯塔瓦或湖whakamarino(土爱)。0 ~" ?2 F$ a3 U7 ?- t) C
8. Hours of Fishing, j+ a$ q. T$ V* k4 m' v( z# W
8。捕鱼的时间( y, J, c9 A/ Y; T# s
No licence holder shall fish for any sports fish between 12.00 midnight and 5.00am./ ]& [3 v) z' k
没有许可证持有人须鱼任何体育鱼12午夜5上午之间。
" b/ \# U- W4 [# }$ h9 g& G9. Minimum and Maximum Fish Length to be Taken) `1 v8 |; R; D% h
9。最小和最大的鱼的长度8 A$ k" Q- W4 m
9.1 Lakes Waikaremoana, Kaitawa, Whakamarino (Tuai) and Waikareiti, and the Rotorua Lakes and their inflowing tributary streams.+ R; A. O* i0 l4 _
9.1 waikaremoana湖,kaitawa,whakamarino(tuai)和waikareiti和罗托鲁瓦湖,和他们的inflowing诸流.: m' |' x8 q$ r( f
350mm minimum6 s2 M0 ^7 b) J- Z" Q d; y
350mm最低/ e+ h6 e2 K A5 L- J
9.2 Ruakituri River and tributaries upstream of Waitangi Falls 600mm maximum
7 n0 O4 X) h. d; D5 V9.2 ruakituri河上游支流怀唐伊落600mm最大) U1 d7 a( h) E- K4 b
9.3 All other waters No minimum size6 j$ \- X2 O$ u7 W) h
9.3所有其他水域没有最小尺寸% W5 o3 G3 v5 _3 p; d/ W" h* e4 o
limit
4 i5 h: h( {: z! U7 f4 A( F, a极限
& D, X: L( s- x" L9.4 No licence holder shall keep or kill any wild rainbow trout larger than 620mm caught in Lake Tarawera, including that section of the Tarawera River between the Tarawera Outlet and the falls approximately 2.5km downstream from the Outlet.
/ N9 g3 _6 O- v2 E) T @7 F( P$ R9.4无牌照持有人须保持或杀死任何野生虹鳟大于620mm陷入塔拉威拉湖,包括那段塔拉威拉河塔拉威拉出口和瀑布约2.5km下游出口之间。0 T6 p2 B. r4 V+ T9 \* E- b
Hawke’s Bay Fish and Game Region
! D& |" U) L- W7 G; c8 g霍克湾鱼和游戏区8 t) m+ I u }% M
Reference to description: New Zealand Gazette, 24 May 1990, No. 83, page 1861.4 d- s& g+ y9 a( U! V
参考说明:新西兰政府公报,24可1990,83,1861页。
% R# f9 C+ v0 `9 b7 x$ ]1. Definitions. B" e$ M- |- v9 [
1。定义( J) C2 g8 K2 ], `3 F/ p5 U4 B
See First Schedule3 D! X4 a; {. x, P7 U- o+ j
见附表
/ O+ F2 Z+ A- }0 o2. Open Season, Permitted Methods, Daily Bag Limits4 n: ~! G( [2 c2 b1 N% m
2。开放季节,允许的方法,每日袋限制: M9 b* w) T- K. e; Q+ P% ?
Lakes / Rivers Open Season Permitted Methods Daily Bag Limits
) T! l5 C$ k' p4 {. K湖/河开放季节允许的方法,每天袋限制2 Q6 y# e- b0 a9 T2 H2 k! e& ~, |
NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015
3 p; U' e. B' t! ~新西兰公报,85 - 2015,七月31
- U5 @. v4 I2 e* `12
9 R- k3 j! F4 s+ Y5 q- D4 p十二5 Y) K8 `8 k0 Y+ F# k
All other waters not listed below) e0 R5 W, n" m( ~$ S
所有其他未列出的水域6 C( D+ i0 s, ~: e6 C
Refer clause 6 for this region (no minimum
3 c1 {8 A7 M& v0 s; l5 U' H请参阅本区域6(最低9 h6 |; H8 a1 H' b: c M+ ?
size limit)2 n- H4 `4 Y0 r* f3 V4 L0 q: A
大小限制)
; Z$ B2 g9 [. {+ l4 m1 Oct – 30 Jun Artificial fly/spinner 2' z4 w7 ?$ l5 Q5 y7 Q6 _
1日30军–人工飞/转2
' n4 ?" f4 w' Z* ^( g5 ?* {Larger of Twin Lakes, Kuripapango All year Artificial fly/spinner No limit
9 @# h" p( ^: S+ C" \大的孪生湖,kuripapango全年人工飞/旋转无极限$ J% x2 _& U6 D/ A! L
All other lakes of the region (except the/ x2 b0 Z) d( M6 ^% C
该地区所有其他湖泊(除
0 Z0 U- W7 m& ^7 Elarger of Twin Lakes above): \% {3 M u3 L8 J# P& G6 d
双湖以上)
0 j! u# q( O# kRefer clause 6 for this region (350mm; J+ G. R/ ~0 A2 N5 T9 Y* ~
请参阅第6这个区域(350mm
9 o( c9 G/ E& w. y% a g( n) ~9 Iminimum)
$ [2 `! S6 T$ K% L4 L5 h8 Q" a) {最小); Q7 _ v% i& a4 R: a0 _: S3 O
All year Artificial fly/spinner 40 L9 ]$ c, t; @- A
全年人工飞/转44 h: L; K) Y# K1 G' Q6 }
Aropaoanui River downstream of the7 T; V6 Z p: o; J n
aropaoanui河的下游0 t& N, U. ^7 `% [% K
landmark opposite Wareham Road
# [8 M( p3 h* G1 { M' S4 Q具有里程碑意义的相反Wareham路
9 O7 C* L0 _3 j# Q7 c4 D8 d( n/ fAll year Artificial fly/spinner 2
: Z* }! h- v7 v9 F1 E; n2 Q全年人工飞/转27 v1 c: _, j0 d7 H. @
Esk River upstream of Waipunga Road
7 O" z5 v2 u( M% u埃斯克河上游waipunga路
/ E& k; Q, L8 V' p# {" pBridge and all tributaries& J Q. q8 E' z6 v7 v. J* Q
桥梁及各支流
. b3 I. }3 G+ N* s# y5 gRefer clause 6 for this region (550mm maximum)0 h# N, B+ d [% m' X
请参阅第6这个区域(550mm最大)
1 k. q5 \) h4 B==========================
7 }1 U* H' O" y$ s: N7 n* b1 Oct – 30 Jun Artificial fly/spinner 1
; Q; G8 `) Y+ i) N; h/ Q# E; i1日30军–人工飞/转1- l0 _* Q: C3 F& `/ r
Esk River downstream of Waipunga Road Bridge All year Artificial fly/spinner 1: Q8 }: Y" s, @& J) s2 V
埃斯克河下游的学院路桥waipunga人工全年1面/涡轮6 a1 x& P, |1 S6 A5 H5 {
Karamu Stream, excluding tributaries All year Artificial fly/spinner/bait
0 B0 ?' `, [4 T“Karamu流,包括支流全年人工飞/旋转/诱饵# j3 O* _- p! Y
2
% s3 P j, ~8 n二4 t: Z4 k ~- X) \% C! m
Maraetotara Stream" q# K+ O- c# S
maraetotara流
8 t5 }! o* ?; F. rRefer clause 6 for this region (350mm maximum)
) W* p) h" m& ?% L; g9 L+ o请参阅第6这个区域(350mm最大值)
, P! R' g1 Y; q( q! `, R% p8 mAll year Artificial fly/spinner 1, E5 E5 O6 H! a- K/ X
全年人工飞/转1/ q4 p/ k a9 q* D' O
Mohaka River downstream of confluence
@# g6 K. s9 r9 |) Y莫哈卡河汇流的下游
. X L! T# X+ w5 E) N+ Q% n8 T+ zwith the Mangatainoka River to State" G+ |! ` N% J7 ^0 `2 E) M
与mangatainoka河州
- i/ A! Z" H7 N& P$ C0 U, `1 xHighway 5, excluding tributaries" i4 L8 c0 x" l$ f& B$ h- L% q
公路5,不包括支流( O) W1 e' [7 I
All year Artificial fly/spinner 2
+ _' X n% B& L; `$ _% i全年人工飞/转23 Y7 }, ?/ O5 i
Mohaka River downstream of State4 Q3 o+ F/ b1 s
国家下游莫哈卡河
7 B, ]' Y w' O" i1 M" B! _Highway 5 Bridge# t2 C; d) ~$ |) ?4 r C( g% J
公路5桥& U/ X' R% T. q6 Y8 T* s
All year Artificial fly/spinner 4. S, u. `+ F; i0 x( c: ]1 [
全年人工飞/转41 S" u) @; T d3 X% o g
Mohaka River tributaries 1 Oct – 30 Jun Artificial fly/spinner 1
9 |* I& P8 A( w) ]( k! D$ {+ G莫哈卡河支流1日–30军人工飞/转1' _- L' k! V1 ^" n* Z2 R- H
Ngaruroro River and tributaries upstream
2 B0 x+ C% {" U, |3 k. A0 [0 Q* F: ^9 ungaruroro河上游支流) x3 K* I; M. D, ~; Y( F1 e" r6 x
of Kiwi Creek confluence7 S. |3 M# X3 F# g* B- C
猕猴桃溪交汇处, k' d. O4 ?$ n7 T) O- M
1 Oct – 30 Jun Artificial fly/spinner 1, r8 }7 N2 j" t7 o* P5 u# f
1日30军–人工飞/转15 {4 _$ N/ P ?' C7 l
Ngaruroro River from Kiwi Creek to
! i' m3 r0 l9 Z" V3 Mngaruroro猕猴桃溪河
; U, ^" I7 C3 I! EWhanawhana cable, excluding tributaries' N' Z+ g. P/ t& y' f* R" K7 e& }
whanawhana电缆,包括支流
: b0 @" l7 _$ s5 C: `& U! j, p9 k# n' jAll year Artificial fly/spinner 1
4 S7 U8 R' j; v+ ?9 }) f全年人工飞/转1# L4 l- w8 r _$ v
Ngaruroro River tributaries upstream of6 R4 q* L4 [; k' B$ W. H, C3 k
ngaruroro河支流的上游7 o% |) }/ W6 o# |* }
Whanawhana cable
1 x7 S" \% g$ K/ F2 Uwhanawhana电缆
0 e9 J+ |/ e1 F% ]# SRefer clause 6 for this region (550mm maximum)
" ], H; } @- t请参阅第6这个区域(550最大)
1 S& v8 [3 z6 l0 N( b: g1 Oct – 30 Jun Artificial fly/spinner 1
. k% ?6 \$ X0 l8 o6 a$ i! |- @3 S1日30军–人工飞/转1
7 F2 z" {: W# F# hNgaruroro River downstream of. J3 m9 v+ q" f
ngaruroro河下游
/ E. K& v' q, Q& U. _: lWhanawhana cable, excluding tributaries
7 ~* |" b2 X- c4 Iwhanawhana电缆,包括支流* W/ Q- D# C3 U6 N Q; X
All year Artificial fly/spinner 2
& D9 y& }5 B' _! i% C$ P3 C全年人工飞/转26 f. ]6 A) h* ^# f
Ngaruroro River tributaries downstream of& @3 k7 {- }( |2 q% B. Q2 o
ngaruroro河支流的下游" G. Q2 E+ m, O) z8 X( x
Whanawhana cable5 N6 w' z" Z1 \5 d
whanawhana电缆
: w2 J2 c' Y" A3 O" K1 r' ^7 W7 K1 r4 c1 Oct – 30 Jun Artificial fly/spinner 24 g. W% P" x# k/ D& S, h
1日30军–人工飞/转2& s, Y4 L1 Y. R' S8 \4 _
Porangahau River downstream of( Y9 a+ Q* K7 ]! _
波朗阿豪河下游( N. c, _! l" Y U' s7 w4 l7 w
confluence with the Mangawhero Stream,8 k, I' }4 q/ y* [- n7 [: ]
与mangawhero汇流,# ~2 ?$ \& o, O* o
excluding tributaries
2 K4 a" e! [6 \不包括支流
7 C# I [; U0 yAll year Artificial fly/spinner 28 M- `6 ^" X, N
全年人工飞/转2
3 w5 ]( a7 _$ c' R' kTuki Tuki River upstream of State5 u( U- X3 L. L% `$ P$ t
小时小时河上游的状态
1 y6 |4 ~' U& H, u5 o9 THighway 50 road bridge, excluding
4 |1 E: l, V2 M% w公路50路桥,不包括
0 D A9 Z( l8 \+ T9 K3 O' Itributaries: F$ e) c2 \1 A& c
支流0 N1 G0 Q# ?0 H0 W6 p0 n
1 Oct – 30 Jun Artificial fly/spinner 4
$ w9 A, N0 o0 k1日30军–人工飞/转4
, N# H/ `2 @& U7 @# p8 VTuki Tuki River downstream of State( q8 o- c7 b, i; z
小时小时河下游的国家& w* M/ ]" n, y
Highway 50 road bridge, excluding; y, I' Q& m. E: O$ b
公路50路桥,不包括' ?- i* e& s* D2 ?/ w
tributaries
. _* Y% ]0 t. i; K$ Y+ ~支流
. B' C+ U' K; Q* c9 j* b' p" Z( mAll year Artificial fly/spinner 4% [ ^5 x4 j, y7 W0 K
全年人工飞/转43 i7 N6 |' i! Q" X1 i `* h
Tutaekuri River downstream of confluence
! S9 s* Q$ Q, h汇流河下游Tutaekuri0 u. \0 k6 Q9 G1 w* ^
with the Mangaone Stream, excluding \ M/ h6 h6 O+ D; E# [
与mangaone流,不包括
1 e( ^* [$ n) w% k0 b/ H4 d- a9 ] `tributaries* W; } a4 L- ?+ z
支流# k9 d& x" J. Y4 }
All year Artificial fly/spinner 2
7 |, ^' i! L7 j& j$ C全年人工飞/转2
$ A" z$ Z" n" o4 c) U6 @% mNEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 20155 ]9 X M/ S( t. s6 Z% m) j8 T
新西兰公报,85 - 2015,七月310 V( ?) O# h0 v! Z3 b( J4 f
132 I6 I |* D! J
十三
+ U7 ]' y) d2 iWaipawa River downstream of State. J7 j; W3 p! H
州河下游威帕
! n& O' k5 }7 p. d# `Highway 50 road bridge, excluding
" @" I; A! T3 y S9 D4 [% `公路50路桥,不包括
" d# Q- y7 K: q" ?/ d" ttributaries2 Y+ W5 y% H F4 s2 @
支流& O$ U. ]" P& G4 C
All year Artificial fly/spinner 4) Q( t0 H6 n) i3 l' |3 l
全年人工飞/转40 m# T( S8 S5 i& }* q1 {4 ]
Waipawa River upstream of State1 f( \9 U9 y. B# X$ ?6 K7 s
威帕上游国家 x K' z$ A$ X5 `
Highway 50 road bridge, excluding
" R+ W7 p5 G% A& U公路50路桥,不包括
: e+ H5 X9 a7 W: a5 X; q" ttributaries
! N* G& [+ Q1 t7 U支流4 u9 H p ^# k3 |+ Z- G
1 Oct – 30 Jun Artificial fly/spinner 4
# c& @1 k8 B4 d' S1日30军–人工飞/转4
7 i1 n" Y9 ]' ?( q6 e% VWaipunga River downstream of the falls,
* Y7 p# }0 X) G' b/ i+ d8 O在瀑布下游waipunga河,
4 p3 G2 ?8 } K! i. b# |0 iexcluding tributaries, D) H- _- L% q2 ?! y P$ ^! ?
不包括支流7 J0 U$ E2 B1 [
All year Artificial fly/spinner 2
1 y9 q% N# ^: E' O5 G5 T全年人工飞/转2
5 x a, l& W* N5 R8 S3. Closed Waters7 \! `) _8 x& e3 f- a
3。封闭水域+ i& [ Q3 T9 |8 _* |
No restrictions.
- S% o; ]1 U, i' W( j# t: q% n: F1 H没有任何限制。5 n( u! n3 X: A$ W
4. Coarse Fishing Waters
- @1 D( n, R9 T6 }- `0 `; E. b4。粗钓水域 C$ c6 ?/ c3 t( i& R4 x" m7 @; g
There are no defined coarse fishing waters in the Hawke’s Bay Region.: i, D- l4 o3 O& }6 t" o
霍克湾地区没有明确的捕鱼水域。! y7 ]9 K ^" j" ^' X, u8 W0 J" w
5. Use of Boats
4 O! Y0 W3 ]) _5 \% R' h( N' {- l5。使用船
, k, Y3 f- @; ]No motorised craft permitted on Lake Waikopiro.7 l" M* ~) F2 C u, s
不允许在湖waikopiro机动艇。
. j1 `7 ~ ~$ F. N; T5 OSimilarly, except with the prior written authority of the Director-General of Conservation and subject to compliance with any conditions that the Director-General may impose, no person shall use any boat in Lake Tutira that is propelled by any means other than sails, oars, or paddles.+ f" C S2 Q7 {& [; a: F) V
同样,除了以保护主体在任何情况下,总经理可以实施合规总监的事先书面授权,任何人不得使用任何船在湖Tutira,以任何方式比其他的帆,船桨,或桨。
1 B. P$ _; r: n+ \9 a6. Fish Length. `0 A7 C/ M+ @3 \3 Z Z) Q8 E
6。鱼长/ D# k* j% o$ y0 o* D8 E5 _: ^
Esk River above the Waipunga Road Bridge, including tributaries 550mm maximum
% _5 H0 h ~' c% o# _/ b% z埃斯克河waipunga公路桥以上,包括最大支流5500 f5 J. d& i# F' l& o7 e& H
Maraetotara Stream 350mm maximum: g% D3 S# `8 j* S
maraetotara 350mm最大流
- C5 U9 f- D! p* f+ q$ [. LNgaruroro River upstream of Whanawhana cable, including tributaries 550mm maximum4 ^8 F. [* V* p
ngaruroro河上游支流550 whanawhana电缆,包括最大
9 u# l1 |1 U6 T1 e& u* T2 LLakes Tutira and Waikopiro 350mm minimum
9 C! q: b% J, b+ L7 t/ O湖Tutira和waikopiro 350mm最低& K1 |3 y/ R5 O( |% t- x3 o, p+ O
All other waters No minimum size limit
5 j" E, B8 L) @. ]; O所有其他水域没有最小尺寸限制+ C, \' m( E. i" P9 W9 c$ S) \
=================) z; w% `! R2 u5 B' D) l! {( y
Taranaki Fish and Game Region
5 O+ M3 {6 S6 r鱼和游戏区塔拉纳基
. B1 z+ M4 U9 h# `* O& I4 E7 nReference to description: New Zealand Gazette, 24 May 1990, No. 83, page 1861.. k3 R% m" r! D C+ j: N
参考说明:新西兰政府公报,24可1990,83,1861页。9 D: i& W2 d3 n7 S" w& o1 U( q/ p
1. Definitions
8 d4 z' Z, G, _& O* Y6 i Y, M1。定义
- Z: ~( N' G+ K: MSee First Schedule.
& y5 s4 N" Q) n. @见附表。$ Z& x8 k% q2 q# ]8 j
2. Open Season, Permitted Methods, Daily Bag Limits0 c! `( c3 P9 [+ U" e+ r, R
2。开放季节,允许的方法,每日袋限制
( Z9 t. G Y; x4 `' uLakes / Rivers Open Season Permitted Methods Daily Bag Limits All unlisted waters west of the Whanganui River.
* a6 l t% v# j7 R1 j# c/ h' `8 ^湖泊、河流开放季节允许方法日常袋限制旺格努伊河以西海域的所有非上市。
- Z$ M/ L8 C' ?5 B) F* N) H1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 20 c F% E6 d2 Y' m$ o
1日–30月所有合法的诱惑/诱饵2) m, b* e$ f8 u4 N' s, n
All unlisted waters east of the Whanganui River5 E/ C- b# P$ l* \ f( Q3 Z% ^- N
所有非上市水域的旺格努伊河以东1 Oct – 30 Jun All legal lures/baits 40 R2 H D c M( R' @, v. v
1日–30军所有合法的诱惑/诱饵4
+ a* r' M1 a4 [& V: N. K! ^! c2 pHuatoki Stream upstream of Brois Street Bridge
; P) Y% q( ^4 M* B& m R6 {Huatoki Stream 上游 的 Brois Street Bridge% D+ O- ~- p. _, j: ?# G
1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 2$ K! [6 J4 P4 R: e9 `9 p7 d/ N
1日–30月所有合法的诱惑/诱饵2
& Z( Q2 ]6 ^9 {" R( vHuatoki Stream downstream of Brois Street
/ X' U: B+ p4 rhuatoki流下游布罗伊斯街
- P& u8 ^/ O$ zBridge
% g+ t# w; Y+ A o( f' S桥) I @2 }' J+ y0 U) J+ l
1 Oct – 30 Sep All legal lures/baits 2
/ @* l2 K2 n. K1日30日–所有法律的诱惑/诱饵2
9 R- |: J+ c5 y8 a' wKahouri Stream 1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 2# q7 v; C& Q8 l
kahouri流1日–30月所有合法的诱惑/诱饵21 J: A& h9 l" u3 o9 |; C
Kaiauai Stream 1 Oct – 30 Apr Spinner/artificial fly 1
1 a8 g* {3 {. P$ F; }; W2 fkaiauai流1日–月30转/人工飞1
1 e" l# K; V0 Q1 N- X1 ^Kapuni Stream upstream of Skeet Road: T/ L- s" h9 ?: ]/ J7 H' F' Y. m
KAPUNI流路上游双向飞碟9 X; [+ z: d1 W, k+ ^3 ~" |8 |
Bridge X( D1 V# I7 \2 |( D- o
桥5 D, d7 I/ ]- E6 a
1 Oct – 30 Apr Spinner/artificial fly 10 o$ }! J6 y3 s5 k. e1 `
1日–月30转/人工飞1
0 v: ?+ t" {* Z& r6 sKapuni Stream between the Skeet Road and* d$ e1 L/ e, c) s
KAPUNI流路之间的双向飞碟
; |7 |; W5 L. O. u5 eState Highway 45 Bridges% i0 h- ^/ q) ?; m; `- a* a
国道45桥8 _" X; j2 Y3 h. W( w u2 g1 {% q
1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 21 h4 c: A$ P' N# _) R
1日–30月所有合法的诱惑/诱饵24 C% t1 } C' R
Kapuni Stream downstream of State8 a% I4 W8 {' ^3 W
KAPUNI流下游的状态/ [( w8 S5 d: ~7 E2 I/ o
Highway 45 Bridge2 @- `4 m/ o" t! e9 T1 f
公路45桥
# i/ s, Z# e- Z( l! L1 Oct – 30 Sep All legal lures/baits 2
9 e- L( C1 a* w( k5 s9 o0 M1日30日–所有法律的诱惑/诱饵2& {9 H% P2 r U6 G8 {% X
NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 20153 D' u' T" b7 ^) y
新西兰公报,85 - 2015,七月31; J0 t" M: O6 ^( j* j
14
3 E( Q X2 F$ f- W0 N十四) m. ^0 R) t1 U8 v
Kaupokonui Stream upstream of State
% T5 ]. Z) L; i/ i% c0 Ekaupokonui上游国家5 }4 L* C, H( s& w+ b6 R# u
Highway 45 Bridge
* d8 v$ C" j0 A* _8 E8 y; \# _公路45桥
$ f9 m8 Q4 Z. V- k1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 2
_! k9 q& @, }" Y& @1日–30月所有合法的诱惑/诱饵2
7 e* }( @, L% y" \2 K: iKaupokonui Stream downstream of State
6 y4 Q0 X$ N: R- Jkaupokonui流下游的状态
4 D( H. M3 C$ K1 I9 F* eHighway 45 Bridge6 b S2 A( U6 t. Y- J1 m6 b' G
公路45桥
- ^" p3 ~, v' d7 [9 b' Y1 Oct – 30 Sep All legal lures/baits 27 q- ^7 _5 L' O9 b
1日30日–所有法律的诱惑/诱饵2
$ ]6 t# o& {7 G# b9 kKohata, Lake 1 Oct – 20 Apr and
# @& G* U9 S7 ?6 r1日–湖Kohata,20 Apr和
# x" f. @/ Z2 i1 V! W1 @10 Jul – 30 Sep
) l7 v8 W$ a3 \10月30日7月–! n _! ~2 R. }8 D# S
All legal lures/baits 2, Q4 T! H+ N2 t+ }7 ^
所有合法的诱惑/诱饵2
; |. r6 [$ E1 H6 i/ WMakatote River 1 Oct – 30 Jun All legal lures/baits 3$ O$ r! i0 C# m# \) \6 L
makatote河1日–30军所有合法的诱惑/诱饵3/ L, f# ?0 P+ j8 f$ y( G
Maketawa Stream 1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 23 i# X% W8 |$ |, u3 m; I
maketawa流1日–30月所有合法的诱惑/诱饵2
6 J- @0 `2 D) \1 x4 j/ a2 I+ ^Makotuku Stream 1 Oct – 30 Jun All legal lures/baits 4
- O3 W/ s* @& n* T马科图库流1日–30军所有合法的诱惑/诱饵45 L2 T; J' h2 c% D9 u
Makuri Stream 1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 2
5 x7 ?6 R4 k( y/ N1 b马库里流1日–30月所有合法的诱惑/诱饵28 e$ f, M, V+ ~
Mangamahoe, Lake (excluding the
& E; H; F3 N9 ?芒阿马霍伊,湖(不包括" W6 F: N; w! l# B2 h _. o
Waiwhakaiho inlet and Mangamahoe
% c, b- P6 t/ c O+ Rwaiwhakaiho入口和芒阿马霍伊
4 t& l' c; S1 `1 fStream): }; U9 t, r+ n' T
流)- \" K3 ~/ z# x: U
1 Oct – 30 Sep Fly fishing only 2
/ G. o1 a. s: ], j1日30日–钓鱼只有2- t ?1 u! S8 J/ d# P$ r8 Q
Mangamahoe, Lake – Waiwhakaiho inlet and
: c, [& ]& G3 G1 z7 U7 ]芒阿马霍伊,湖–waiwhakaiho进
- Q& H, U1 I1 J2 FMangamahoe Stream
2 d' y1 V! K8 H! a/ n芒阿马霍伊流: m9 [( b- U. U/ z. \
1 Oct – 30 Apr Fly fishing only 2
. @' y' {' P/ q8 U1日–30月钓鱼只有26 j( Y/ S! [" j" H- j8 a) m) ~
Manganuioteao River upstream of Orautoha
/ t- O7 N7 b( m3 B9 Q: o8 Bmanganuioteao河上游的orautoha2 O7 p% o. y s" c
Stream confluence# e. {9 @, Y- z! F
流合流+ I& O L! r1 L$ i# a- i; ?/ ?
1 Oct – 30 Jun All legal lures/baits 3
G) W9 f, r+ t; `* s* a1日–30军所有合法的诱惑/诱饵3
* R5 ^4 ^, X9 t$ i7 h' bManganuioteao River downstream of
5 j: K9 E6 y& ?manganuioteao河下游
" i' n7 f1 B' B2 U& [Orautoha Stream confluence/ t% q7 j5 N( c) F
orautoha汇流6 U. @3 Z- ^0 X( Z& t" [) O& F4 x
1 Oct – 30 Sep All legal lures/baits 3
1 g1 ]5 U- I6 J2 s: E% Q0 ]1日30日–所有法律的诱惑/诱饵30 o" y' U4 O) B3 k7 Y I
Manganui River upstream of Bristol Road
5 q, Y z$ @- o% h1 [1 J曼加奴瑞山河上游的布里斯托尔路1 p' T' X/ r7 n# V, D4 e
Bridge
. Y( U5 z/ B; t! E }6 A1 p8 G) g桥
. W- R: S6 q c- S, x1 ]" l1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 2
; H. O. T1 O Z1日–30月所有合法的诱惑/诱饵2
I7 z( Z: J7 NManganui River downstream of Bristol Road
5 _4 a% Q* ~) a7 Z7 [% H: m/ y布里斯托尔路河下游曼加奴瑞山& r0 ~- {+ J. M* y9 x' T/ I! R
Bridge. k" `7 U- N: i( ^3 R" Y
桥2 h0 M4 I6 W& ~8 \6 b
1 Oct – 30 Sep All legal lures/baits 2
+ Q; X- r K: M( L1日30日–所有法律的诱惑/诱饵2
/ f# D( ^! ]1 `; [( SMangaoraka Stream upstream of Mahoetahi: F; x7 @ \/ g# U V2 h& G) h( m
mangaoraka流上游mahoetahi3 C/ G# Z7 k* b' }: l$ F
Road Bridge5 N9 D) v* q% i$ G) P
路桥 L* g6 J3 E) c1 |8 Z4 t- k
1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 2" B; r/ y1 g9 L: v* w4 V
1日–30月所有合法的诱惑/诱饵2
j/ Q& }! G; M ZMangaoraka Stream downstream of$ e" s) b# V b$ a+ @
mangaoraka流下游
& Q3 J" ?; |* ?) VMahoetahi Road Bridge
6 H; F; g, R" j$ J* ^8 w |0 _mahoetahi公路桥
; T& s9 x# C0 ~0 d5 t1 Oct – 30 Sep All legal lures/baits 2
3 Q4 v9 D4 a$ |* A5 L1日30日–所有法律的诱惑/诱饵2! p# g0 O$ J0 T8 Q# L; q6 @: ?
Mangatoki Stream 1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 2
; t2 k" O* K: V/ Y* y7 tmangatoki流1日–30月所有合法的诱惑/诱饵2
2 F# M& K3 f) h* F0 U, O" KMangawhero Stream (Kaupokonui tributary) 1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 2
& } i) |$ k, n: Y* z0 X0 amangawhero流(kaupokonui支流)1日–30月所有合法的诱惑/诱饵22 k7 \5 \1 ]4 u: ]
Mangawhero River upstream of- P+ O+ Y* |" q5 @7 l4 }/ O
mangawhero河上游
. P: t( z3 k/ j4 G, J% m! URaetihi-Ohakune Road Bridge No. 401
$ ]& Q4 w9 Y2 W) j$ D- I雷蒂希奥阿库尼大桥路401号
: w$ ^$ t" z* D7 P" J& W1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 4& ?# q: {/ P3 a" m) J) {
1日–30月所有合法的诱惑/诱饵4
- m6 y- J3 W" k- I====================; G9 J" B& c+ P/ ~. H$ I" q
Mangawhero River downstream of
- U$ ~6 K7 G- o# imangawhero河下游
+ i$ m+ M, n0 pRaetihi-Ohakune Road Bridge No. 4012 e2 U1 A6 p8 g
雷蒂希奥阿库尼大桥路401号
6 J D# Q* a& s7 d1 Oct – 30 Sep All legal lures/baits 4
3 r) e B5 n5 G: L2 j1日30日–所有法律的诱惑/诱饵4
' ~. i4 k( K& KMangorei Stream 1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 2
: z& j, T2 R/ o. }月1日30月–曼葛雷路流的所有法律的诱惑/诱饵2
# {. ~! c$ z. v6 p% T8 ]6 V6 D" W! zNamunamu, Lake 1 Oct – 30 Sep All legal lures/baits 2
1 v% j& b9 p6 ^6 `namunamu,湖1日–30 SEP所有合法的诱惑/诱饵2
! |7 z% ]( C( x% Q! X0 |Ngangana, Lake 1 Oct – 30 Sep All legal lures/baits 2
$ [. a6 @. y6 S- V) I# K3 vngangana,湖1日–30 SEP所有合法的诱惑/诱饵2: E& d Z: E* @; h
Ngatoro Stream 1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 2! s5 J+ X3 A7 |- @& I; w, S& U
ngatoro流1日–30月所有合法的诱惑/诱饵27 J% z4 Z. p9 b: i, w
Oakura River 1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 23 X$ d o! r5 }6 h
月1月30–奥卡拉河所有法律诱惑/诱饵2: y. Z8 k/ g4 |+ b2 p
Okahu Stream 1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 2* l! l9 j; T& }$ K; P# S9 V& ?% B
月1日30月–奥卡河的所有法律的诱惑/诱饵2& P6 E5 z( O8 [. J1 I
Opunake, Lake 1 Oct – 30 Sep All legal lures/baits 2. y$ Z$ \9 o1 u2 R" V# x; p
奥普纳基,湖1日–30 SEP所有合法的诱惑/诱饵25 Q/ {; N4 [: h% }4 k5 w3 k, Q8 O
Orautoha Stream 1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 4
3 p, x) b8 v3 T7 E; corautoha流1日–30月所有合法的诱惑/诱饵4
9 l/ K! v( b6 b! i. P5 TOtakeho Stream 1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 26 X: a1 H1 A) D/ L0 |* e* L
otakeho流1日–30月所有合法的诱惑/诱饵25 m1 [$ K, G7 w0 |7 l" x8 B
Patea River upstream of Mangamingi Bridge 1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 29 ]( e5 Y7 I& }
帕蒂亚河mangamingi桥1日–30月所有合法的诱惑/诱饵2上游1 k G5 N0 N) P- W
Patea River downstream of Patea Dam 1 Oct – 30 Sep All legal lures/baits 2! D0 n2 n/ r9 c: V7 E
对帕蒂亚坝1日–30 SEP所有合法的诱惑/诱饵2帕蒂亚河下游% N: \) x" f2 ]: ]) N* [; Q6 C1 h
Pauri, Lake 1 Oct – 20 Apr and
% w$ B/ e& K9 Q ^# _' U包里,湖1日–20 APR* _( l& Q: ?: B ~& v4 O1 [' _' {
10 Jul – 30 Sep5 O3 F8 _# R. G- Q$ K
10月30日7月–
" I0 l8 t6 L \! b3 ]- y5 v7 vAll legal lures/baits 2. l& ^4 P; _" r
所有合法的诱惑/诱饵2
- c2 B8 x) `9 {! cNEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 20153 b% J/ Q/ J7 t% o) \
新西兰公报,85 - 2015,七月31
/ L: k/ s. o: P' }' `/ i3 E15
8 ~/ }" M( \$ J- z十五
& [3 U. y7 C3 W. A3 W# }1 Z; {Piakau Stream 1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 22 ]3 O4 n( r6 G" y" R( g' N" H
piakau流1日–30月所有合法的诱惑/诱饵2* ~( u/ l0 I8 }* T
Raetihi Hydro Dam 1 Oct – 30 Jun All legal lures/baits 2
$ J7 {- Q+ Q- O K$ _3 S2 C- R1 C k雷蒂希水电大坝1日–30军所有合法的诱惑/诱饵2
" X. y; @& r- L' f3 y) s0 s! ~; ]Ratapiko, Lake 1 Oct – 30 Apr and" x% C. D. l* q1 w$ t2 W4 S$ D7 F- {
ratapiko,湖1日–30 APR
$ H. v- x- [' T% F6 \+ C1 Jun – 30 Sep# H1 q6 H6 F7 F
1军–30 Sep8 n+ X. _0 r: e- B
All legal lures/baits 2
* I+ Y( c" _9 J# n- a+ m2 C所有合法的诱惑/诱饵2# ~6 R `4 U2 P) s& s& L$ l0 ^
Retaruke River upstream of Oio Road8 z$ I$ V0 C' U4 v0 _' v& G, O5 h- a
retaruke河上游OIO路
! {& X2 p0 ?: }# C5 B1 \Bridge
+ V. ?& U- Y( m3 I4 S1 C桥" R* K5 `" d. I9 I/ K5 r4 E
1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 4) U1 D! w( R2 W B
1日–30月所有合法的诱惑/诱饵4, X( z' f: o% y
Retaruke River and tributaries downstream( D, v. f- S9 R6 s1 E" j4 ?3 M
retaruke河支流下游
' ?! s, C$ @1 aof Oio Road Bridge
3 j, S) C/ t2 Q/ zOIO的公路桥' {- U) q+ {. d7 n! i
1 Oct – 30 Sep All legal lures/baits 4
0 W0 L, r; I+ x3 m, F4 V; x1日30日–所有法律的诱惑/诱饵4
* e s! Q4 X5 D" N) l( zRokes Dam 16 Oct – 31 Jul All legal lures/baits 2
0 |% a* h/ Q" J岩石坝16日–31日所有合法的诱惑/诱饵21 U6 h# Z' {- y0 ]$ b- `! j
Rotomanu, Lake 1 Oct – 30 Sep All legal lures/baits 2- p* \, q5 m9 v/ x! P- v$ D* {8 ]
罗托马努,湖1日–30 SEP所有合法的诱惑/诱饵2
$ U; q; u8 E% O- j- `: yRotorangi Lake downstream of Mangamingi
E( a9 X8 e W, s9 c5 V2 |5 e湖Rotorangi下游mangamingi
9 m% N. Z& y9 k* kBridge2 }; F6 Q. D8 t
桥6 w* {1 B, n4 ?' K' m |+ P
1 Oct – 30 Apr and
2 v- l, x+ i- \4 x) V9 I1 o1月30日和10月–4 C# ^) e/ M* v3 B+ c% R- s
1 Jun – 30 Sep. T2 l! f& p; r& L
1军–30 Sep. I/ I+ p$ f( k+ n- A
All legal lures/baits 2( W- T5 R* G$ L+ A2 y
所有合法的诱惑/诱饵2
% o) Q+ Q3 \8 wRuatiti Stream 1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 43 O! h9 g: G8 j2 R, o" [. V9 v' k$ ^
ruatiti流1日–30月所有合法的诱惑/诱饵4( D' G% E4 I: {1 @. j3 Y+ i9 a
Stony River 1 Oct – 30 Sep Spinner/artificial fly 2*
: ^( T( {7 y3 k石河1日–30 Sep飞旋/人工飞2 *
: C" R s8 @# y, A9 ITaonui Stream 1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 4
1 p9 M. c/ s1 C' ?: M) i+ utaonui流1日–30月所有合法的诱惑/诱饵4
3 A% N- }( Y) |( }% GTaungatara Stream 1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 2
+ x7 T; C# \8 d8 @& b4 e! mtaungatara流1日–30月所有合法的诱惑/诱饵2
0 }* D, ~! D/ n) ?$ ?/ T! rTawhiti Stream 1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 22 `6 ^* g3 r2 ^% L$ m! h
tawhiti流1日–30月所有合法的诱惑/诱饵2* R* S. R# [# v! @- U# _
Te Henui Stream 1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 2
% ^" V% f6 `$ A" n: DTE henui流1日–30月所有合法的诱惑/诱饵20 r. P, x6 X" h
Timaru Stream 1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 2
, O: L3 k' h) ~/ j2 W" R# B1日–蒂流月30日所有合法的诱惑/诱饵2$ x! {; J8 A+ y F) v1 ~
Tokiahuru Stream upstream of State
- M+ x8 p% X/ S3 t& r3 Ztokiahuru上游国家1 u$ A7 C8 o& @" b) R
Highway 49 Bridge3 J+ Q% J' _9 ?5 T- u7 r( N9 }
公路49桥
2 }6 l9 w; t% b$ o. @0 b3 j1 Oct – 30 Jun All legal lures/baits 4% p! |5 U6 ]# Y
1日–30军所有合法的诱惑/诱饵4
$ m- y8 Z- {; Q) o& P" C# _Tokiahuru Stream downstream of State
( d2 M& J) a ]3 ?0 V4 y5 \tokiahuru流下游的状态2 o& ], Y) x* n* [8 j/ g
Highway 49 Bridge) a8 L! x+ V8 k0 u
公路49桥
9 x4 l: ]6 F- g6 X7 d' ~1 Oct – 30 Sep All legal lures/baits 49 J1 c, M( O4 G
1日30日–所有法律的诱惑/诱饵4
$ z3 \$ T% m6 F4 W/ x6 nWaiaua River upstream of State Highway 45! _3 @) @1 e5 g1 D
waiaua河上游的45国道; C( b- {% B. ?. y# L4 s' c
Bridge: U3 R% E% ]9 M0 Y3 `
桥( ]# ?3 S% m* w3 t* @: r1 _- |
1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 2
1 C" f2 V& _. m' j8 E% D! F5 A1日–30月所有合法的诱惑/诱饵2
8 G- r" ~. @3 X" y8 wWaiaua River downstream of State
9 b5 j' P6 f) O C. M7 U3 i国家waiaua河下游) C5 w* r/ a- d/ O2 t/ q; H' ~
Highway 45 Bridge O4 z; f8 W A- y4 b% j- i
公路45桥6 `9 w% l9 G9 x l
1 Oct – 30 Sep All legal lures/baits 2
+ q9 W' F7 | W1日30日–所有法律的诱惑/诱饵2# N$ Z5 R5 T( `
Waimarino Stream 1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 33 X3 e% W2 V& N) c! M+ o
月1日30月–怀马里诺流的所有法律的诱惑/诱饵3: ?) N4 f S9 O* \, {7 r- W4 W. o
Waingongoro River upstream of Eltham
6 Q# b4 Q2 Z; s% G8 |4 pwaingongoro河上游的Eltham
+ k6 e* a" l% T% v5 o' aRoad Bridge( G d' Q/ f. s% }: S# o
路桥; k. U, d4 n; d
1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 2+ s: r6 c! n' Q. S
1日–30月所有合法的诱惑/诱饵2 n) F3 E; |# A( U4 E( O. X
Waingongoro River between the Eltham) U* t9 Y6 z0 _- m$ o% N
waingongoro河之间的Eltham' [' {0 q& f ]8 f8 V
Road and State Highway 45 Bridges
( p! S- k( @$ ?0 M( G公路和国道45桥
' ]# |2 S" R" ]# |1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 40 [0 V- E8 X4 H/ B' W6 i
1日–30月所有合法的诱惑/诱饵4
* [4 G* @) J: n6 eWaingongoro River downstream of State, F) O/ \* I$ U# t) C, d0 i2 n
国家waingongoro河下游, E% _' ?, Q6 `7 s' }
Highway 45 Bridge
4 s, b. e+ C; k& `公路45桥
* W" w% A# T5 x" O7 b1 Oct – 30 Sep All legal lures/baits 4
2 O& w* g. n \- y% c1日30日–所有法律的诱惑/诱饵4+ e$ A) w- Y, m) U
Waiongana Stream upstream of State4 U2 K+ K- ~1 K ~: U( a3 K# r
waiongana上游国家4 z; i: Z% h9 x |; b* @7 H9 |
Highway 3 Devon Road Bridge9 \! a, h, o2 `2 w
3号公路德文公路桥
# s9 m3 ]$ I4 D6 o5 P" V) ]3 i2 h1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 2/ L* G2 _% Z6 e
1日–30月所有合法的诱惑/诱饵2
! Z! }; O: p8 ^9 u7 O- UWaiongana Stream downstream of State
+ V. F7 v0 I7 d2 n/ Lwaiongana流下游的状态' T) D2 O6 B4 p% R; h: S: r
Highway 3 Devon Road Bridge/ L% I. u y5 ~) Z: x! F+ ?
3号公路德文公路桥
5 M+ f$ c9 F1 s9 I9 g1 Oct – 30 Sep All legal lures/baits 2- e6 ^2 z/ ~0 e
1日30日–所有法律的诱惑/诱饵2
2 Z+ p9 x; G+ {6 L6 n& @Waitaiki Stream upstream of State) }$ ^. m0 V" U. h( X
waitaiki上游国家
3 N: ~% K# y: THighway 49 Bridge
" g2 ~8 O% r1 D4 }9 `! N公路49桥. P+ z: B8 L( y
1 Oct – 30 Jun All legal lures/baits 4* A5 R: Z4 ]0 w _! Y$ G: D) G
1日–30军所有合法的诱惑/诱饵44 r$ F1 l$ N9 K: n
Waitaiki Stream downstream of State
- r5 C% ] z: H8 r. gwaitaiki流下游的状态
8 p+ Q4 ~+ ], ]$ b0 l5 vHighway 49 Bridge
. o3 h% A$ V3 g: Q" r, D+ o公路49桥% @" I* z9 B7 Y1 P, g, @
1 Oct – 30 Sep All legal lures/baits 4
. s$ ?0 o6 ?( u4 b; _- y3 z, T1日30日–所有法律的诱惑/诱饵48 l4 T& m- H0 h- P3 l- E# _. e
Waitara River downstream of Manganui! Y3 h2 }2 m. C3 l6 s% t
对曼加奴瑞山下游怀塔拉河 f% B% I& @ O( i# i
River confluence
9 ^1 g# l3 `! G6 K3 r. o河流汇流5 l6 U! e$ H$ t/ w
1 Oct – 30 Sep All legal lures/baits 2& S2 Y+ z& o8 t- n
1日30日–所有法律的诱惑/诱饵2
% x; f4 f- \% f$ {Waiwhakaiho River upstream of the end of) X% ^. X$ n0 ^+ S/ t
waiwhakaiho河的上游
, U% `9 y5 f( |( c+ O2 {Rimu Street extension walking track( ]. f' p d6 i" v
日木街延长履带行走
7 g$ W, I& X) ?9 r- b v2 v" M' A1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 2
- P6 Q- z/ y, f: A$ h1日–30月所有合法的诱惑/诱饵2
4 m: S$ S+ Z& a! p" JNEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015
# d- B6 [2 N2 y新西兰公报,85 - 2015,七月31* p2 F* F8 ^8 q$ b- Y; t
16( Z E! O. ~7 F E6 J
十六
# W/ _$ h4 C7 }: x. p r* Q' X4 hWaiwhakaiho River downstream of the end
1 A# `! y! T& k最后的waiwhakaiho河下游7 Q( G5 u; c3 E g" L
of Rimu Street extension walking track
' _2 a7 s; S4 g A! F6 e穆延街步行道
6 P m; D, ~" z$ B# p( D1 J& i1 Oct – 30 Sep All legal lures/baits 2
" m! {8 Q2 X! ?0 n9 C( n' R1日30日–所有法律的诱惑/诱饵23 L8 ^- M L0 ~$ \2 j
Warea River upstream of State Highway 45
) f$ @; g! Q5 F- p3 Kwarea河上游的45国道/ w5 L9 a, v. R8 E) X9 W! A
Bridge# G! J! K/ H! F+ L# N- O8 i* B. \
桥$ o* L0 @ O- E- N
1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 2
! `* U! m2 y1 r6 h9 \/ f; P1日–30月所有合法的诱惑/诱饵2
! A' }$ B) z% U: U, N; AWarea River downstream of State
2 M4 \8 r! b4 A1 b: q& G国家warea河下游! K& l$ Y# U7 `5 X
Highway 45 Bridge3 n: x0 q$ p Z" A+ E+ g Q2 }
公路45桥
8 f! x) s' P) m1 `( f1 Oct – 30 Sep All legal lures/baits 2
' `" y' n+ n; k# X/ E* v0 H9 E1日30日–所有法律的诱惑/诱饵2. U6 K; I# e! w& c
Whanganui River downstream of Ohura
0 Q7 i- h' x7 s( [旺格努伊河下游的奥胡拉
; [6 u u1 `$ J. c4 I, c6 z0 h) i/ B! JRiver confluence, excluding tributaries5 e3 m. g% F3 B) ~- Y2 | e
河流汇流,不包括支流
) u3 w7 I' @7 P" E1 Oct – 30 Sep All legal lures/baits 4
" _1 F- W/ ^ j% k" K7 u2 o1日30日–所有法律的诱惑/诱饵4* @2 |; h3 l% s0 {5 }
Wiritoa, Lake 1 Oct – 30 Sep All legal lures/baits 2
& x2 l, r; E; ~" Wwiritoa,湖1日–30 SEP所有合法的诱惑/诱饵2
; R8 {3 O; v+ i4 R; [' z; w1 u2 EBag limits denoted by 2* mean that no licence holder shall kill more than one brown trout within a daily bag limit
% ?; S. Y% ?. g! ^$ `3 A2 o& o袋限制表示2 *的意思是,没有牌照持有人须在每日袋限制内杀死超过一个棕色鳟鱼4 W) ~# y+ U) Y3 v( s
of two trout.$ O+ L* C3 |9 N' a0 j
双鳟鱼。* k# h' w) L* ?/ P. X) E
3. Closed Waters
}, m1 q" V; G7 r3。封闭水域 }7 n; |$ g6 I0 o$ `
No licence holder shall take (or attempt to take) sports fish from the following waters:" Q, @" L. `$ W% q0 l
没有牌照持有人须采取(或企图采取)从以下水域的体育鱼类:
5 D) |' d: _9 a% X( [" GVirginia Lake.
. a0 b1 j# ]; p弗吉尼亚湖。
3 g' n% w9 M$ m/ K4. Authorised Tackle
& n6 ] E7 O3 H# W2 X. d8 Z4。授权处理
! T% ]0 z: Z9 f2 x' Z( p" o0 }Electronic lures that attract, but do not incapacitate, target species can be used to fish for sports fish within the
2 o& P, \+ p4 a( b. p( F& @电子诱饵吸引,但不要丧失,目标物种可以用鱼鱼的运动. n) g1 H) ?8 g* D; Q
Taranaki Fish and Game Region.
( n$ _6 P" p; O鱼和游戏区塔拉纳基。
, q4 c: X+ U# n: R- _( F5. Coarse Fishing Waters5 {$ C% k4 I' {3 ?
5。粗钓水域
) n) s6 G8 {6 t% gThere are no defined coarse fishing waters in the Taranaki Fish and Game Region.
: q7 u- M. D7 E: t, h; X有没有明确的粗渔业水域的鱼类和游戏区塔拉纳基。* y! b2 T" p- x
6. Use of Boats
- T# U7 P# W" u1 U& A6。使用船* {" L S$ o$ v2 |5 L2 V C# E
No licence holder shall fish for sports fish from a boat in Lake Mangamahoe, including the Waiwhakaiho inlet., r+ O H8 |6 M5 m/ ?/ u- P
没有许可证持有人须鱼从湖芒阿马霍伊船运动的鱼,包括waiwhakaiho入口。
" d& D b; g% |1 {7. Daily Limit Bag" t: W* D2 D# o
7。每日限袋
5 b& n/ G( H" f8 Z1 D, Z2 kIn addition to the daily bag limits described in clause 2 for this region, there shall be no limit on the number of6 r/ A- T9 x+ _. d
除本区第2条所描述的日常袋限制外,对该地区的数量不得限制 f3 G, k# s: z* r( `( L |
perch killed by a licence holder.
) ^- z7 u( C% h. b, n* V) s* a被一个牌照持有者杀死。
. p( S* E/ N/ {8. Hours of Fishing# |+ h( q4 y: m0 v" G$ Q! e. }, }
8。捕鱼的时间, d' w! q, v3 t( O& o+ X
There is no restriction on the hours of fishing in the Taranaki Fish and Game Region.# Z, c1 n" e4 [8 j
没有限制的时间钓鱼在塔拉纳基鱼和游戏区。& x. E: Z1 l+ j1 I
9. Fish Length) _7 B- N9 v1 S; t9 a+ a
9。鱼长
; W- J3 A' B+ z" I% jThere is no length limit for sports fish caught in the Taranaki Fish and Game Region.. c! p9 r9 m, O5 G8 E
有运动不限长度的鱼在塔拉纳基鱼和游戏区。 b( w x) k5 J4 x2 ^
========================$ y& F+ a5 Y4 N6 ?$ g4 X9 \ `
Wellington Fish and Game Region
% J2 m T1 A2 k- _; [ t& Z& R惠灵顿鱼和游戏区
# H. l' g2 Q: c3 H" FReference to Description: New Zealand Gazette, 24 May 1990, No. 83, page 1861.: j$ q: K: f9 @
参考说明:新西兰政府公报,24可1990,83,1861页。
( F- @' w0 X. v, a& n3 \5 C5 Y8 B6 ~1. Definitions
" k; ]: T! [ b* B0 k' R- R2 O1。定义, i" l) v8 }8 o* z, L+ F) c' w
See First Schedule.
( u; W& k( e& P6 S* ]见附表。, [5 t, }- j" k! s
2. Open Season, Permitted Methods, Daily Bag Limits, Fish Length Limits( o8 x) l9 T( |6 \! R
2。开放季节,允许的方法,每日袋限制,鱼长度限制
+ K# X' u9 l( q- T+ N% lPermitted Methods definition:
n" s, @9 ]! U6 Y允许的方法定义:
; x7 E, `5 _2 @6 {+ YF = Fly fishing only
. b9 s! E" N5 f% t" S=飞钓
# x$ f0 J5 a9 `( zFS = Fly, Spin fishing only
! U6 p1 o0 S( y; e( J只苍蝇,自旋捕鱼
' g- P7 @; b I9 a( VFSB = Fly, Spin or Bait fishing4 x' V3 D% Y I# P6 k7 ?* i
fsb飞,旋转或诱饵钓鱼
) }' c ~ ?; c% q8 n* = Bait fishing by child licence holder ONLY8 }: n4 \6 y, `' A3 e1 m
* =诱饵钓鱼儿童牌照持有人只# ?! Q$ F7 k1 _ N
Maximum size limit means all trout longer than the specified length must be released.
% K% N$ d0 z4 O0 \& D! L+ w最大大小限制意味着所有鳟鱼长超过指定长度必须释放。- Z2 k! [# u7 L/ {+ y* w
There is no minimum size limit in any water in the Wellington Fish and Game region.: b3 U( E, s+ x1 s! i" p1 M W) A% X: d
惠灵顿鱼和游戏区中的水没有最小的大小限制。
; n1 ~" P8 a, A7 ~Lakes / Rivers Open Season Permitted Methods Daily Bag Limits0 m& |; Y/ y5 r) l: g7 y
湖/河开放季节允许的方法,每天袋限制
: Y. O" i; `& Y5 s/ `3 [( ?" B) tAll other waters not listed below 1 Oct – 30 Apr FSB 40 {8 t. c# L" D& J7 N
所有其他水域不低于1日–FSB 4月30日8 c6 {; D8 P' L1 d; s: S
All coastal dune lakes All year FSB 4+ {- m" v& F! a1 ?* S" m
所有的海岸沙丘湖泊全年FSB 4
4 j0 A& F0 Y& {/ E2 `9 [NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015
3 v) d4 ^4 I" i新西兰公报,85 - 2015,七月31
- P$ k! G! ` C, n* ]/ @9 I- S17/ n: k5 [8 n0 }# v9 F* y; g
十七
! l1 B% r: i6 }6 N% C3 l" AAkatarawa River 1 Oct – 30 Apr FS 1
0 x8 S& Q& m* u7 {2 l# uakatarawa河1日–月30 FS 1
# Y3 n5 E! N$ ?0 K1 @Max 450mm
7 X+ o- ~( Z) B* f6 [2 ~: r最大450mm7 w2 B! l( k5 q' \8 j+ U; I
Hautapu River upstream of the road bridge$ Y! I' Q. m: ^; H
hautapu河公路桥上游
# b8 I1 n" M" o5 Lnumbered 741/1096 on State Highway 1
) q7 L _5 {" G$ @1 O) |% R7 L; k, o9 w编号为741 / 1096的国家公路1$ s: _: o, w+ |7 H3 R
by the Taihape Golf Club2 u2 n1 |1 p( b @4 y
由泰哈皮高尔夫俱乐部1 S1 n) ]; Y f1 m8 @& M5 s
1 Oct – 30 Apr F 1
, ] k/ V8 p c6 z) a9 L3 B1日–月30 F 1) i/ g2 X# i8 K" e3 Z
Max 550mm
& A$ L5 i6 J+ v" J; {! g麦克斯550
4 N, K. L3 M1 VHautapu River downstream of the road
) `, E V3 b, {% J2 D$ i+ M路的hautapu河下游- i$ ~( Q2 m- H6 S9 |; i- Z" C1 ]
bridge numbered 741/1096 on State/ t0 X* d0 v! K
桥编号为1096 / 741的状态
+ s# Y8 j8 B: U) a1 X& WHighway 1 by the Taihape Golf Club2 l3 k4 u( h# [6 n$ t( t0 A7 r5 H
1号公路的泰哈皮高尔夫俱乐部
) r. f, {, X( m1 Oct – 30 Apr FSB 4' F( w4 Q' z0 P) Q& S
1日–FSB 4月30日
5 B" j% X9 Q" N; u9 wHenley, Lake All year FSB 4. P# g' X4 J. Y! ]# p: Y
亨利,湖全年FSB 4% Y& } k+ H! Z$ y. {7 D/ |
Hokowhitu Lagoon (also known as% B' P' M& R* l! v' j7 O
Hokowhitu Lagoon(也被称为' q* F9 c) g1 C" o, R: d
Centennial Lagoon)$ d6 C$ ]+ @; y9 H% p" ]* m; f
百年的泻湖)
; Z2 f+ ?0 I1 f" eAll year FSB Rainbow or
! n" j5 K. E4 x全年FSB彩虹
0 D" g& F7 n) b/ p% CBrown trout
% N7 J1 B* X- c0 O* z2 |棕色鳟鱼( I! c( q3 Y7 |
17 C! L% d. K8 N
一
# _" e! { G/ j2 C, Z) U% GAll other sports fish2 E5 H" T# K. q+ _- e
其他所有的运动鱼4 \4 S* p8 I. |* a2 {* N) D
No limit
; e8 D$ Z* x* I2 W; y6 D无限制) X4 a* E1 G# H& A
Hutt River All year FS * 2
`& { _: p6 }( m. n" S赫特河全年FS×2 v% `- }& j% F3 i4 M, Y
Max 450mm
0 `0 Z9 i, p% O2 c d& x最大450mm7 d, X% X$ ]$ l& g
Kahuterawa Stream 1 Oct – 30 Apr FSB 4+ _0 T: |9 g- O, u, e3 S
kahuterawa流1日–FSB 4月30日% @/ N$ p2 t3 @+ {7 v- x4 A
Kawhatau River All year FSB 4) ] k3 R( y+ r4 n7 [, L. a M% @
kawhatau河全年FSB 4
: P5 ]$ i0 M* E! m" ~' i7 \Kopuaranga River 1 Oct – 30 Apr F 4 ]9 b3 Y* O. O% p
科普阿朗阿河1日–月30 F 4: }* p; B+ n. {7 C
Kourarau Dam (Upper) Reservoir, except all4 A5 t% z' A Z8 L3 z' H# v7 f
kourarau坝水库,除了(上)+ n, s: a& W* S+ \
inflowing streams.
. U& t, V2 w; Q/ k/ S1 ?流入流。/ x8 m7 L9 H: v8 C( P' ?4 Z+ B
All year FSB Rainbow or
# W2 |1 R3 Z+ v' z& r) ~& |全年FSB彩虹
& S( H' V" a' G+ K3 X1 L1 O1 HBrown trout8 `! ]' T( k9 B! j, o
棕色鳟鱼( O5 b& Q! |& t( g6 c. ^
1
. E3 `4 S8 h2 M. W一% d& o! [7 ?2 I' l
All other sports fish
7 _0 D6 C4 Y& m7 s+ n, j) g/ q/ F其他所有的运动鱼
4 _$ [- ^( B! k7 c) _( |$ _4
- N' V4 i, [" G+ H. W8 K四$ @& O- O! c. @
Lake Wairarapa All year FSB 4* d0 t: i4 Q3 r) Z4 K, [: Q8 c5 u
湖的怀拉拉帕全年FSB 4
, z7 B2 d& h& z2 zMakakahi River, upstream of the road
* s/ m' c; f4 }, ?7 |* ~8 ~3 Wmakakahi河上游的路
- b1 s( D; b! Q* Lbridge at Eketahuna* K# a _5 g$ t/ G6 r
桥在Eketahuna1 l$ t/ T( B% b- G+ Z7 u
1 Oct – 30 Apr FSB 4
E& }, m) y7 I5 ^3 F# b" D* Y1日–FSB 4月30日 X! n; F: y1 F* @4 R! G
Makakahi River, downstream of the road
. Q \& v$ S9 i/ L+ omakakahi河下游的道路
" W9 q: b& T. b" Obridge at Eketahuna
7 f: i6 F5 q) ?) `) I4 v2 N- N* B9 [桥在Eketahuna
1 P! z/ G7 V: [0 {3 i) XAll year FSB 4
" W8 ?% C8 H& u, ~全年FSB 4
/ I- G; C5 w3 @. v, e& SMakiekie River (Coal Creek) 1 Oct – 30 Apr FSB 4
6 A9 ~8 ]- x7 p& n& X. _# R! imakiekie河(煤河)1日–FSB 4月30日
7 c9 d- u& ]1 iMakuri River upstream of the township: o$ N% L1 W/ @6 i9 D4 [7 \
马库里河上游的乡镇
! Q3 ~. w# B) `9 O) }3 Lbridge
2 ?# a. h p \& [$ C) Y0 m桥" N9 K; m( ]" |. G
1 Oct – 30 Apr F 1
) G1 Y; j* s7 Q5 y1日–月30 F 1# ~. g) f! t' ]9 j+ |6 e
Max 450mm
: }' T* t$ t+ r- S7 \3 L最大450mm
1 ]* I, v" i9 T0 ]; ^Makuri River downstream of the township% B' W. P3 R: o) L5 g/ ~
该乡马库里河下游, ~$ @$ `* v5 ^1 w
bridge/ I4 E( r% L2 P P; I* E q% O
桥
$ }( i6 Y( Y0 h5 b4 f1 Oct – 30 Apr FSB 1
0 N# K! r' _' S, h! G6 C1日–FSB 1月30日7 h# Q+ P4 d! I7 z) ?6 j
Manawatu River upstream of Maunga Road
: |4 F& |# L5 j8 s4 N该河上游曼卡路$ a) y9 r$ Q& x' ]; n8 z& J9 O3 g
Bridge (upstream of Dannevirke)1 V8 O8 u2 Y5 F- {# F% u5 x
桥(上游Dannevirke)* J$ Y$ C* m" h& i4 }4 i
1 Oct – 30 Apr FSB 16 {3 `: T6 T5 b: D
1日–FSB 1月30日
5 B1 ?1 P3 l. w# Y4 K6 gManawatu River downstream of Maunga
6 W; j2 U9 N D8 }& C2 c; w该河下游的曼卡
4 |* M2 ?7 `: I( {- ~, ?Road Bridge (upstream of Dannevirke)
% ]# b+ j0 S; A. U5 }$ k7 i公路桥(上游Dannevirke)
" h) C+ t# _4 O/ `; G& [All year FSB 4% _$ p2 g! G4 w4 c B2 L
全年FSB 45 b6 Z, h: Y3 F+ O# r
Mangaohane Stream 1 Oct – 30 Apr FS 1
7 f* u) d4 E/ Bmangaohane流1日–月30 FS 1- ~" V& Y9 ~3 o/ O3 M
Max 550mm
# ?* G3 E( O, `5 a4 @, M0 d麦克斯550& O/ [* D, M; N( L+ q" t1 ]% U
Mangahao River upstream of Marima
: [) @. T Q0 y, S, n+ R) X1 s# v芒阿豪河上游的marima( D' a! W. `; ~0 Z2 \& f4 K
Reserve Bridge- _& O/ t! J- c% w" k
储备桥
5 Q$ w6 r- {8 H. [, B5 l; i8 O$ ]1 Oct – 30 Apr FSB 4
- _: e% D% `9 Q1 F# p- a2 N5 {5 c1日–FSB 4月30日
) j l/ |) n" }: Q! TMangahao River downstream of Marima
4 x, n6 S% v+ h# S/ v+ e4 ? K+ j4 jmarima芒阿豪河的下游: z/ P4 a7 M3 y- k* N
Reserve Bridge U7 ~+ v/ a: M, V: t
储备桥
: M) f0 U% i0 F/ BAll year FSB 4! s4 j5 b+ ^& q
全年FSB 46 y. h! p8 E$ a4 U
Mangaone River (a tributary of the! V R# V/ _* J+ o! W
(mangaone河的一条支流 q+ T0 Q ]0 |5 }
Tiraumea River)" u b8 ~ I; p3 U
蒂劳米亚河)* {* c, A* [1 c w
All year FSB 4& ]$ Y' Y! b* Q. c) Z
全年FSB 4
) H6 `1 f8 l6 ]. l3 H% a6 l, n1 _) xMangaroa River 1 Oct – 30 Apr FS 1* h; E' L( ~0 a9 K
mangaroa河1日–月30 FS 1
7 D$ t; ]. f6 h+ W; }( M7 K! uMax 450mm
j( n: f9 {4 U' s. Y最大450mm
3 P+ t$ t6 A8 P6 J# _) `: [: qNEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015; m3 V3 \; j9 j9 C- @+ W% ]* I
新西兰公报,85 - 2015,七月313 m& P3 v S+ S2 m+ ?# k" W& u- t
184 @ A4 C2 _. ?6 K5 r/ G6 W
十八
' a# z" q/ S% u! S8 j: F* rMangatainoka River upstream of
! `9 W2 ?* {( [( T- f1 p: qmangatainoka河上游! [- L$ x1 |$ I
Scarborough Konini Road Bridge6 ]* |# d. R7 G- n, }; W0 c E
斯卡伯勒倒挂金钟公路桥* Z* t, f/ L- V1 q* ^& J
1 Oct – 30 Apr FS 2+ X9 U1 r, d+ m9 ]. E G5 N
1日–月30 FS 2) b7 @& X; C1 v# m
Max 450mm" G! X2 V' l8 g
最大450mm
0 O& M/ Q q [* dMangatainoka River downstream of
) [0 D( c! x* N8 z" qmangatainoka河下游; ^; c, E5 F- R$ O G
Scarborough Konini Road Bridge
' p+ C! ]: y" d+ [/ H! z斯卡伯勒倒挂金钟公路桥9 F1 _7 u8 J& Q" T* H2 m
All year FS 2
* h! O* A) g. ]9 Z" G全年财政司司长2' d2 i/ u& p/ O, j' ~7 L
Max 450mm1 O* y- J, X$ k) N" d
最大450mm
6 l8 a8 m6 T4 {2 |' KMangatarere Stream 1 Oct – 30 Apr F 1/ M) K7 X4 c; f+ ~
mangatarere流1日–月30 F 1
# b4 k9 J9 X: pMangatoro River 1 Oct – 30 Apr F 1
5 c& e) s% R& v3 f( G9 S- Nmangatoro河1日–月30 F 1, F3 M$ L! U/ ?. B+ v" Z" S
Moawhango River All year FSB 4
+ }$ h( [; Y$ a Imoawhango河全年FSB 4
8 H. r; j1 h# IOhau River All year FSB 2
6 F$ h8 g8 V+ H* }( s- \) r去河2年FSB5 c7 O4 M4 c# a
Max 450mm
0 `, P0 w/ h# h3 F! ?最大450mm
" q9 G0 _0 X6 W3 DOroua River and its tributaries upstream of" t/ K9 K4 z. N7 k
oroua河及其支流的上游& h3 h4 G, c: d8 F/ D9 f I
Ruahine Forest Park boundary
0 }" K+ s7 p% l: l鲁瓦希尼森林公园边界
. H/ g# D' W/ J1 Oct – 30 Apr FSB 1
9 R# T7 U) r! G c, ~ e ^1日–FSB 1月30日0 W; V' q8 @; |. D
Oroua River downstream of Ruahine Forest3 R' } d- d/ s+ d1 O
森林oroua河下游的瓦希尼3 d( Z& z8 F% v" t2 Y
Park boundary and upstream of Oroua2 w8 [; N$ L5 X0 j7 J7 Y
公园边上oroua: `$ c2 p$ q/ i3 `) t- A: M# H
Valley Road Bridge
- p4 W; u8 `$ ]谷路桥
% q6 N1 r/ V8 `; CAll year FSB 1+ h/ C- i( O' Z* k6 M* I4 B
全年FSB 1: W8 Z& Y3 I+ Z8 J" b
Oroua River downstream of Oroua Valley
/ u8 s# t2 ~% j3 D% \* i8 zoroua oroua河下游的山谷
5 `' j5 x0 ?) P& |. @) dRoad Bridge
. _* t3 n9 o# Y# `2 S, {路桥+ A6 T2 [. c5 N5 q0 V
All year FSB 4
& z0 Q# C. N7 V1 w4 l全年FSB 4
2 C o7 V( {; ~/ cOtaki River and its tributaries upstream of \' U& f8 I* I ?5 [$ i# O% P; V
泷河及其支流的上游
c# h" t- N& ?$ v) j) }Tararua Forest Park boundary
" P, U; E$ W1 S森林公园的边界7 d( r$ f3 h7 R9 Z6 s/ w2 V% ]
1 Oct – 30 Apr FSB 12 d- o0 O: z j; t& Z) I, w
1日–FSB 1月30日$ w6 p) J' z+ H4 `
Otaki River downstream of Tararua Forest0 N5 v+ [* L. ?- m$ N b$ }
泷河下游的塔拉鲁瓦森林
3 a: o5 o2 a% ]9 X. YPark boundary
( I5 Z$ c/ q0 g8 w公园边界; ]+ V5 x% b+ o6 O6 n
All year FSB 4! s5 }2 N2 A: s# n/ D1 _
全年FSB 42 F* Y$ |4 b- j' v2 b& {
Pakuratahi Stream 1 Oct – 30 Apr FS 1
6 F/ w( m. h) \4 O' upakuratahi流1日–月30 FS 1
8 { F% m( T! H! m7 iMax 450mm
* w' [! O" i' o5 l2 Y最大450mm
$ T( x( G8 {% {Pohangina River downstream of Totara
6 B7 }9 t/ U! N& a托塔拉Pohangina河下游
( [# `* H1 u' W8 O' |" T/ [1 oReserve Bridge
; `* K1 z% M2 w储备桥
1 H" X( l2 Z" c+ V% aAll year FSB 2
0 n s' Y* B9 I5 P全年FSB 2
/ Z1 n9 S* ^, X c, FPohangina River upstream of Totara
7 d3 L1 b+ G) `2 Q u! cPohangina上游托塔拉6 q6 s3 f1 |6 `$ z+ _! c9 S( M; q' T
Reserve Bridge to Piripiri Bridge1 D: T: F& |! h
储备皮里皮里桥桥
/ P! l7 O: q. j! q, wAll year FS 13 \8 ^! [9 j9 |% T( {0 C7 u
全年财政司司长1
, I, R- b2 y5 h- qMax 450mm
- z c3 u$ z2 F* X2 a- t- s最大450mm; @2 a8 z# H9 H6 V' O) P
Pohangina River upstream of Piripiri Bridge 1 Oct – 30 Apr FS 1
# v' ^/ D0 a3 G% b$ g( FPohangina河大桥1月30月–皮里皮里FS 1上游
- M" {) S1 T2 H& uMax 450mm
5 `; S2 S5 S5 Q) h4 H最大450mm* E8 m& [0 j6 [! r; n! I( N( m% v# ~
Pohangina River tributaries 1 Oct – 30 Apr FSB 2) Q; v- C0 q1 S, I; N% ^
Pohangina河支流1日–FSB 2月30日( B8 `& b. C1 s
Pourangaki River 1 Oct – 30 Apr FS 13 M3 q& H/ z- R* @% a9 c# A {
pourangaki河1日–月30 FS 1
2 J8 s5 k0 m+ `, ]Max 450mm
: i0 P. R0 Z) Y; `最大450mm+ _, ]4 Q# t3 a- I
Rangitikei River and its tributaries
3 q2 d, d. e4 M `! S" a7 `伊塔克河及其支流
2 Z0 Y2 c' X+ D. w8 x, B' }$ Yupstream of Ohinewaione Stream
4 s9 c4 ^& C+ e5 ?3 F2 y上游的ohinewaione
5 W9 u+ J! D: ]3 q( bconfluence (about 9 river kilometres( @/ i( K8 `# n
汇流(约9公里$ o6 U1 q) ?8 F- w4 c+ j' O" y! z
upstream of the Springvale Bridge) (refer
% y" X- v# W# @' ?# J% J的Springvale桥上游)(参考5 g8 G; ]8 ~% y, X5 w7 ]! A
to clause 4 for this region)! Q+ y7 `2 i! F
为这一地区的4条
7 E; l2 W. U- d) N4 {# }6 G, Y1 Oct – 30 Apr FS 1
6 r# }6 N3 }# T1日–月30 FS 1
0 h/ y' R, `3 S6 H* C1 {Max 550mm
/ z, p+ a7 Y- a麦克斯550
0 r* Y. B# h' D/ y* P* X* kRangitikei River upstream of Matawhero
. Q0 ?/ v8 Q6 Z( v7 p' G+ S, Smatawhero伊塔克河上游# w4 N- L+ T7 s( {
Road Bridge (commonly called the4 M/ M" {* R1 K+ |+ Q+ f4 K# M9 k
公路大桥(俗称% j7 J, o7 K, _9 {! Z/ p4 ? p
Mangaohane Bridge) to the Ohinewaione! b# f. h$ q3 T! h# \
mangaohane桥)的ohinewaione
! p) w2 E! o5 ~$ g, p1 BStream confluence
, R2 H9 H% K- T流合流
' l+ X1 k; K( \1 Oct – 30 Apr FS 2
/ j4 R( J6 F7 P" P0 Y1日–月30 FS 2( O8 p O4 O1 o
Max 550mm- O5 D# i, A6 e8 E. M+ d1 S
麦克斯5506 o: H8 ~) F' @# X
Rangitikei River downstream of Matawhero" Z* W6 I- K) K9 g! {
matawhero伊塔克河的下游1 x! O. w4 _. v1 W3 x
Road Bridge (commonly called the* C+ n2 x5 ?* P# d, Z0 ]3 y! K
公路大桥(俗称
% P7 {; w0 b7 Z3 ?3 r" `8 u/ z$ iMangaohane Bridge)
1 }0 j) I2 _- }$ o) ?5 ymangaohane桥), W+ M( q5 L- U9 V; P: n! |, j& ?9 S
All year FSB 4
7 \( M, m% v# S' _( w4 d# ~+ ` t9 v全年FSB 4
4 S9 x% ?% @$ X3 n! w$ D- yRuamahunga River and its tributaries
7 P2 I1 t' z7 z8 F$ H2 Fruamahunga河及其支流
8 E7 R2 T( \/ S" P! Pupstream of State Highway 2* P2 o: |% M0 F: b
2国道上游8 ~/ A6 ]3 I0 F! j$ u
1 Oct – 30 Apr FSB 1
0 [! w# \* ^9 V2 }! j- s, ~( j1日–FSB 1月30日
3 [4 p. y: w* u) i! Y* t9 F7 eRuamahunga River downstream of State
4 j/ @% j/ G/ [; O国家ruamahunga河下游8 L' v. c" M, |' G* B6 J
Highway 25 b8 `( W7 [- o8 R8 K4 k
公路24 z6 d$ W. a: k- C! g2 [
All year FSB 4/ h4 _+ C$ ?1 |* _
全年FSB 4) o) g4 Q7 j5 G1 ^. G0 I3 g0 \+ l
Tauherenikau River and its tributaries" [! l# Q8 \# [) ]6 I4 t+ s
tauherenikau河及其支流
- X' P1 H& r) A==============================& z+ y: B9 j3 U1 V: Q" p$ t' g
upstream of State Highway 23 x( h3 A( r) ^4 \. b+ a" ~
2国道上游
8 y) r" B$ a( X# ?8 B6 w% k5 p1 Oct – 30 Apr FSB 12 W/ s9 r$ Q* O- e
1日–FSB 1月30日
8 T2 [) G& @" iNEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015! H) F! H$ I8 j& o
新西兰公报,85 - 2015,七月31
# o6 O: \5 M1 k- b, T, x% t192 q( K4 f. f. E/ \: y
十九$ p$ L; A' [/ o
Tauherenikau River downstream of State1 h( n. h8 }; P' i& ^
国家tauherenikau河下游3 \+ m& o/ I9 z* U
Highway 2
) C+ z! C5 \# k2 P( ?公路2# ~0 J# S {0 K+ d4 |
All year FSB 4
: Y" s3 c- [3 k1 n全年FSB 4
5 \! U! @/ H) ]2 {( tTauweru River 1 Oct – 30 Apr FSB 45 L8 I, `+ @2 G! B; G
tauweru河1日–FSB 4月30日( a, e1 w& l- Q; n) b6 [
Tiraumea River All year FSB 4* p0 I8 B, {3 ^' D* H# m
蒂劳米亚河全年FSB 4
o* ` W4 O% c% X LTokomaru River 1 Oct – 30 Apr FS 1! a4 e+ d' d, `3 F6 y; V
1日–Tokomaru河30四月FS 1
" q% a( k V- c) Q! r! Q |Max 450mm# |; f" T" y4 D! k4 ]' |' @1 i
最大450mm3 K! B# M4 Z' A
Turitea Stream 1 Oct – 30 Apr FSB 42 ~2 u9 X2 }0 B. ]
1月30日10 Turitea流–FSB 4
0 _8 s+ ?: H U: M$ }/ }Waikanae River 1 Oct – 30 Apr FS 13 I- A+ n8 }. [4 t0 M
1日–Waikanae河30四月FS 14 v+ M$ _7 R" }3 @& d2 I
Max 450mm
( S0 d b! @/ E. l8 a& ~7 \# W最大450mm
0 `3 H, x/ N4 v" TWaipoua River 1 Oct – 30 Apr FSB 4
# k0 S0 n; W2 b y3 L+ G7 z) B怀波阿森河1日–FSB 4月30日
% p" x0 P( c; R M8 @Waingawa River and its tributaries
" t7 t8 P' T' w |& K温加瓦河及其支流1 N! h) n8 D' B' u) C
upstream of State Highway 2 {! e) a1 i3 T2 K3 V: I
2国道上游/ U" k9 J9 D, P P3 `2 f9 @
1 Oct – 30 Apr FS 1! S' ?5 S# q5 H
1日–月30 FS 1# ]9 s+ P) z( |# i
Max 550mm$ x7 V, W( w6 |
麦克斯5500 o: d3 S% {" G+ t. J1 z, x: w
Waingawa River downstream of State
: ]) X G2 }6 n+ h: D温加瓦河下游的国家! P. H3 ]* b! e, t J' d# L* I7 Q
Highway 2
# i4 C; p% J6 V0 J) {* q公路2. \4 a8 q% [! c
All year FSB 44 u3 y$ q3 e/ W; `4 V' {: f
全年FSB 4
+ y; j5 t* h; t! v0 ]) rWainui Stream 1 Oct – 30 Apr FS 10 C: \/ r( ^* J& D$ w
1日–Wainui流月30 FS 14 t& e8 _: ~9 b) w* h; W$ M! X4 u
Max 450mm
2 Q! x) M y/ x3 L3 K# y+ f最大450mm' P6 B/ r0 ~! _
Wainuiomata River downstream of the main
8 B! u& N2 j* w+ E# g" k4 [的主要下游Wainuiomata河4 C# I9 s0 c/ [& x) @) O
township bridge
! a0 x% ?& g) p% r1 K2 O# k! W& O乡镇桥梁
X. |* j7 z) t/ d V u1 Oct – 30 Apr F 1
, X: `, y% a" X$ p, \9 n4 x/ h3 T1日–月30 F 1) h8 Z. K/ u' [1 m) {
Max 550mm
/ H( i# _: X& w2 R' ^2 e/ O" \麦克斯5502 Y3 X @$ X& Y: |6 E
Waiohine River and its tributaries upstream
( N8 Q/ \ o/ ?2 z2 ~Waiohine河及其支流的上游
6 E0 _* M6 z4 \% h' m2 a% |6 _of State Highway 2
: B D% ?$ j F S; W国家公路2
, H% g! s& { D3 a1 Oct – 30 Apr FSB 1
1 n7 ^$ M: f% ^' x2 s0 K1 _2 g% W1日–FSB 1月30日7 z2 e8 o: L+ K0 Q
Waiohine River downstream of State
! B7 l: m0 v% @- V+ [. G0 y国家Waiohine河下游" G* q( ^: j$ n6 E
Highway 2
/ ^2 |+ s7 H' f1 ?; f, D公路2
, |" O! A# G8 T& W* z0 gAll year FSB 4
1 ?% B& h- a0 e$ ~全年FSB 4
# w7 Z2 n# C1 m7 I' S" zWaitawa, Lake (Otaki) – [Forest Lake] All year FSB Tench 04 r# n5 Q/ }. V% h9 Y
waitawa,湖(泷)–[森林湖】全年FSB丁0
/ ?9 k' h& Q9 L P$ u0 Y eWhakatikei River 1 Oct – 30 Apr FS 1. N6 [9 R [6 v- u! H2 g" J
whakatikei河1日–月30 FS 1+ V5 H9 q( ]1 I3 z& W% |7 C
Max 450mm
8 F# {" a5 {2 B最大450mm
' _0 ~3 _+ M; m4 m" i0 L$ nWhitby Lakes All year FSB Tench 0; I V. C8 [" G
惠特比湖泊全年FSB丁08 o, |" ^- F( c+ n6 j
3. Coarse Fishing Waters4 p1 L* ?1 a6 f9 K
3。粗钓水域, [ h: L! f% r; n/ j
Lake Waitawa (Otaki) (catch & release).' X/ R& v: u) Q9 |$ B2 Q, T0 q% i
湖waitawa(泷)(捕获和释放)。
/ [. h7 O% e; _( b8 U. e0 mUpper and Lower Whitby Lakes (catch & release)." f6 Z, j" J0 ^/ T7 U! f1 d
上部和下部的惠特比的湖泊(捕捉和释放)。
+ G3 K2 e, a' y7 s# P g' N) oLake Wairarapa.. L- L# M' F( j) Y9 d
湖的怀拉拉帕。
$ J. ?9 Y/ Y9 E4 x3 _; ~0 E' [Ruamahanga Cut-off." y* {. W. G% e* P) M
ruamahanga切断。
; Q* j# N: t; b) n" f4 A# j N4. Wellington Backcountry Fisheries2 J% e2 p4 K: O2 Z
4。惠灵顿边远地区的渔业0 m6 @, T* X2 _+ }5 v1 _4 }
Backcountry fishery
& d$ O# d5 O9 [. E边远地区的渔业6 Z3 K* q( _ ~) ~8 \( a8 N9 K6 k
Definition:
+ `0 ]1 l; |7 _8 `& B定义:
% n9 u3 V9 N3 `- @# ~Rangitikei River backcountry fishery means the upper Rangitikei River and its tributaries upstream of the Ohinewaione Stream confluence.. m/ j2 m+ m# v, u4 V2 }
rangitikei河backcountry渔业均值的上rangitikei河及其上游的tributaries ohinewaione流汇合。: c/ ]* O% m% s7 Y" J
Whakaurekou River backcountry fishery means the Whakaurekou River from the confluence of the Rangitikei River, including the tributaries within the Ruahine Ranges (namely Mangatera, Maropea and Waikamaka Rivers).! F% n6 q) t; n( U6 ~3 {, g
whakaurekou河野外渔业在伊塔克河交汇处whakaurekou河,包括在瓦希尼山脉的支流(即mangatera,maropea和waikamaka河流)。
( t, a/ m/ d5 U0 D) {The Rangitikei River and Whakaurekou River backcountry fisheries are a backcountry fishery (as defined in the Sports Fish Licences, Fees, and Forms Notice 2015) and all anglers who fish in them must first obtain a backcountry licence (obtainable free) in addition to an adult whole season licence, as defined in the Sports Fish Licences, Fees, and Forms Notice 2015, and the provisions of that notice apply to this notice.
: S7 a5 B" x. `1 f$ Y) B这whakaurekou伊塔克河和河野外渔业是边远地区的渔业(如体育鱼许可证,确定费用,和形式通知2015)和所有的钓鱼人的鱼在他们必须首先获得一个穷乡僻壤牌照(免费索取)除了一个成人的整个赛季的牌照,作为体育鱼许可证,确定费用,形式通知2015,并规定,适用本通知的通知。7 Z& R+ [9 R- O
======================0 z6 l5 T v p% K! d& K3 a6 f
Nelson/Marlborough Fish and Game Region
* M; I" N5 C7 D& }2 Z- t1 `) @尼尔森/马尔堡鱼和游戏区
4 K6 Z7 D% V' @) R+ EReference to Description: New Zealand Gazette, 24 May 1990, No. 83, page 1861.
, c, {- q% b0 R) |参考说明:新西兰政府公报,24可1990,83,1861页。! h) G, n- f6 X% E
1. Definitions
2 }5 \2 b0 G3 ~& \; M3 `1。定义
3 f {/ @% }7 q V4 q7 LNEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015
3 k* A! c) l% }3 F: C新西兰公报,85 - 2015,七月31! H3 r( B+ e+ ?
20
8 w3 R# y, u3 J: c二十
. ?# [- r" F/ {' N8 F4 A, |See First Schedule.+ C) Q. T; e7 i/ x
见附表。
" ?$ \/ \; H' |+ C0 j. H9 S2. Open Season, Permitted Methods, Daily Bag Limits Note:
' _* w* I1 P" q2 I2。开放季节,允许的方法,每日袋限制说明: @( {: ?2 J7 O( {6 J: ~. a! \& s
Any water not mentioned in the chart below, season length will be 1 October – 30 April, Artificial Fly or Spinner, Bag Limit 2 Open Season for Salmon: 1 Oct – 30 Apr indicated by ^.$ C D: j5 r$ D' F, j
在下面的表格中没有提到任何水,季节的长度将是1十月30四月–,人工飞或旋转袋限2开放季节鲑鱼:1日–月30日表示^。! q/ t6 I, C0 M1 D0 z* d9 W8 ^
B = Brown trout
5 l4 `7 _% F/ i6 ` {8 s* s乙=棕色鳟鱼: x6 h0 V) X1 V
R = Rainbow trout2 _; t. {2 O' ~1 A5 I8 h p
=彩虹鳟鱼
! U5 R8 [* q/ dS = Salmon' i3 L V+ d7 X g' d9 X
的=鲑鱼1 t% I* u8 ~9 s
1+ means two sports fish where only one may exceed 500mm in length
) Z4 M( Z* `; E/ d* }1指的是两个体育鱼只有一个可能超过500mm长度
9 Q3 c- ~% w' H- A# I' u* Child Licence Holder May Bait Fish
% W" T( _7 \! l1 N*儿童牌照持有人可上钩
" t9 m7 ?* @# N5 h3 l2 U* SF = Fly fishing only
# F: b [# P7 ~! T2 P9 v=飞钓- k2 g- n6 ^0 y
FS = Fly or Spin fishing only
1 s: U; x( s0 p, s0 @只是飞行或旋转钓鱼
1 t' f) @0 r D( v2 bAll methods = Fly, Spin or Bait fishing permitted
0 ?) Q/ n' X/ F D4 u5 V4 n9 a所有的方法=飞行,旋转或诱饵钓鱼允许! `1 ^# ? |" l" E/ h4 o
Lakes / Rivers Open Season Permitted
! _5 |3 z: W: b0 \ x湖/河开放季节允许
, G/ x6 s& ~ x4 dMethods
: Y k4 Y: W6 }方法. E3 e9 ^+ o/ t
Species* l* A0 B8 U1 J" A8 T7 x( k$ I% ?
物种
7 r) @4 Y+ a% `0 M' b% AOpen for# M% Z+ o# U$ J8 c' r' q
打开) o$ d' d' k- q3 a/ F3 ^+ u
Fishing
8 e) Z Q1 P" _$ [2 R垂钓
8 o% I5 s" p9 W1 QDaily Bag
, S- ~# K6 Z) ?2 g5 o+ N! `9 f每日袋
& q% B0 a$ G7 D& z- l6 w; ^Limits
- h0 s$ `8 o* T* T5 ?$ p- V' Z4 c限制
+ E" V9 ^7 ~) N! ` B. WAcheron River downstream of confluence& ~( G4 C0 o9 \- Y
黄泉河汇流的下游
8 V6 C: i& _* t6 S$ m+ hwith the Severn River0 `) X/ ~6 }! j( U5 b! _, v, U0 u
与塞文河
+ c- Z9 I. |/ T" {9 p! n! Y, E& T# V1 Oct – 30 Apr FS B 2% L3 t( A- f8 R A2 `% z. @: }
1日–月30 FS B 2
# C/ |+ f" l9 b! KAcheron River upstream of confluence with" h E1 V) ?! Z* U D) [
黄泉河上游合流/ c* C# J$ L7 u4 E4 |, Y
the Severn River1 f9 u2 g8 q5 m4 R, x8 ^
塞文河
6 v! P7 J& y( n" S& P+ {7 x1 Oct – 30 Apr FS B 1+
/ ^: [4 H7 J% F1日–APR FS B 1 + 30
+ U* \: B0 Z: A" HAlma River 1 Oct – 30 Apr FS B 1+
" ^8 m/ v4 y2 i/ J6 P$ X1 Y0 x$ l3 m阿尔玛河1日–APR FS B 1 + 30
4 x; W K, _3 m& S+ R8 A* _Anatoki River 1 Oct – 30 Apr FS B S^ 2
& ]9 ]0 q, D5 S1日–Anatoki河30四月FS B的^ 2+ `' P/ q4 \0 s& L* o' x! S
Aorere River downstream of Salisbury Road
3 r2 R# Y3 o& c$ @梳士巴利道河下游阿雷尔# V5 z' m* Y; V
Bridge6 q% s1 c0 ~+ M2 U
桥7 b) D5 p' Q3 k0 B; t P
All year All methods B S^ 2
7 e' \" y9 K, E所有的方法都是2) a2 k4 j" W$ d, E' |
Aorere River upstream of Salisbury Road
5 f8 K- G+ R" Z4 h( A梳士巴利道阿雷尔河上游8 n* P: G9 O% J
Bridge
) U% d( j0 q% w! A+ }6 h: r* K7 Z) }桥5 K: {5 o* Y9 R. D
1 Oct – 30 Apr FS B 2
/ [ Q* s% P; ^ o k9 ~% }1日–月30 FS B 2% P2 o7 V" ^5 t# H L
Argyle Pond Head Race upstream of signed
1 G% a/ G( w2 O, h/ `4 M阿盖尔塘头种族上游签署3 n9 Q& R y6 m ]+ H' _) v
marker post4 _8 G! @. t1 D4 b# p! P4 L
标记柱0 B# z+ P* v7 T* S4 b8 G
1 Oct – 30 Apr FS B R 2
1 i! x2 f2 H0 h7 T" h2 w! t: [1日–月30 FS B R 25 B4 C% W4 C0 w! _ t. |
Argyle Pond and lower hydro canals& p- }: v. N0 `2 F. I# }! C
阿盖尔池塘下液压管- K" ]3 m6 y% P8 ^
downstream of confluence with the6 }2 U+ p& F+ p9 \3 s; r: w
下游的交汇处
9 ^" d9 v8 H+ LWairau River
2 P8 U4 Z% E3 I3 T! |! @5 ~- y: z ~* |怀劳河0 Q+ P6 D$ [9 R- f9 m
All year All methods B R 2" Y, d5 O/ p4 v3 s, i; u
所有的方法都是2; A3 j O1 W+ H8 ~. r
Awatere River All year All methods B 2
8 j* I ~" {# k2 LAwatere河年所有方法B 2
2 O% D9 A: ]% B9 N0 K1 C u dBartletts Creek 1 Oct – 30 Apr FS B 2
% _& w2 Q1 X6 P巴特利特溪1日–月30 FS B 2
- F c: n5 n% Q4 xBaton River 1 Oct – 30 Apr FS B 1+/ X$ @% u) A6 L- Q5 o& e8 t
1日–棒河30四月FS B 1 +
2 M% T) |' t9 ?& @Bowscale Tarn 1 Oct – 30 Apr FS B 2) u. \+ R9 R1 A& T
bowscale塔恩1日–月30 FS B 22 m3 r) x, B3 I. i
Branch River 1 Oct – 30 Apr FS B R 1+
( x0 a- A9 N1 c# j* W1日–支流30四月FS B R 1 +
, w& I5 p5 g3 m* v8 k9 ^. K. C1 rBuller River downstream of Gowan Bridge All year All methods B 2
# ^4 Z! G4 `5 k布勒河下游的该桥全年所有方法B 25 a' l% R; y4 C+ t. m0 e
Buller River upstream of Gowan Bridge 1 Oct – 30 Apr FS B 23 q% z/ v' Y/ s5 R
布勒河该桥1日–月30 FS B 2上游% k3 j' j% g# A8 I# `
Clarence River downstream of Acheron* F. Y9 ~% y7 q4 l
黄泉河下游克拉伦斯
# k* n, i6 H3 R' V4 q# i3 Hconfluence
/ n( ]) u' L" v汇合) S$ B2 k# I6 ~( @
All year All methods B S^ 21 g: r \- V( _4 ~
所有的方法都是2) `& c! S& C/ j& h8 O. U2 X
Clarence River upstream of Acheron
5 ?5 B, C. V/ h0 d5 Z% Z克拉伦斯河上游黄泉
7 u# y# Q8 b6 econfluence# h" n. a: O8 `2 o
汇合: c0 _# H: A0 ]& C7 e( V3 P
1 Oct – 30 Apr FS B 26 @. A F; {) ~' _ M
1日–月30 FS B 2: h& I( M; [$ W
Cobb Reservoir All year All methods B R 46 |2 q5 k. S f% b# E
科布水库全年所有方法B R 4
1 v" S& D U i8 E7 DCobb River 1 Oct – 30 Apr FS B R 1+
3 ^* n* x m% w g4 @! \柯河1日–月30 FS B R 1 +
- n5 _1 V; B. x9 v! QConway River All year All methods B 2! L O7 Q+ d/ Y9 v6 M! s; e
康威河全年所有方法B 2; ~/ E8 e; v+ h+ L. y% k5 c
========================================) T9 z# o' Z& Y! X3 G# s2 J2 X
NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 20157 {: G3 M. i3 B
新西兰公报,85 - 2015,七月315 b7 x! u( a3 p) @* V9 m; q
21+ a& b& u$ M1 f. Q* G& m
二十一
2 b% H* E0 @/ a9 o5 k5 A% UD’Urville River 1 Oct – 30 Apr FS B R 1+
8 K4 A* Y* v& a9 e1 n迪尔维尔河1日–月30 FS B R 1 +$ G( H5 A: g& O/ ^& i' t
Daniells Lake 1 Oct – 30 Apr FS B R 24 v) ^) B, I, n- z$ A S$ s
丹尼尔斯湖1日–月30 FS B R 2) u6 b( [2 M" d; j( B' Y
Deepdale River 1 Oct – 30 Apr FS B 1+3 r3 } W% ?7 b7 q, e' O# V0 x- ~7 T
普雷斯顿河1日–APR FS B 1 + 30
- H7 G2 R1 |0 U j. B9 k3 vDove River 1 Oct – 30 Apr FS B 2
7 n/ g& z, y$ P鸽子河1日–月30 FS B 2; |. S2 t5 J6 S6 `1 E0 Q" R
Fish Lake 1 Oct – 30 Apr FS B 2
6 O1 F# `' P" A鱼湖1日–月30 FS B 2
6 m$ T% t2 p6 x+ r# yFyfe River 1 Oct – 30 Apr FS B 1+7 s) G1 n0 v Y h: {! y
月1月30–Fyfe河FS B 1 +
( D* \, `( f0 U6 m4 ?Gibsons Creek 1 Oct – 30 Apr FS B 2
& }1 X8 ~& j( y; _$ G吉布森溪1日–月30 FS B 2% [- C% |6 O# e b: W' H% Z @( V
Glenroy River 1 Oct – 30 Apr FS B 1+
5 G7 Z. C! A; |1 E) J6 z2 h2 x格伦罗伊河1日–APR FS B 1 + 303 ~6 c9 n2 u! s, ^
Goulter River 1 Oct – 30 Apr FS B 1+
- G- N* G2 S6 `, k/ S( D( Q2 \; M古尔特河1日–APR FS B 1 + 30
6 R8 p) n# m7 Z" pGowan River 1 Oct – 30 Apr FS B R 2! F1 m3 V1 M# J) u. P! w. R
该河1日–月30 FS B R 27 ~$ c% i' i% f2 @ Q' q$ D
Graham River 1 Oct – 30 Apr FS B 20 ^# u2 f3 h H3 R9 ~6 K8 r2 H8 ~$ g' N: S
格雷厄姆河1日–月30 FS B 2: {2 v1 N% V' Y- P7 |9 ]8 `" Q' g
Grovetown Lagoon 1 Oct – 30 Apr FS B 25 c. U+ Y# s6 k; o
格罗夫敦泻湖1日–月30 FS B 2
$ L* U4 [3 ^) _1 T6 l' t6 x$ AHope River 1 Oct – 30 Apr FS B 2+ X8 {' U& d; i( e' N; @
1日–希望河30四月FS B 2+ x- E8 [. Q3 x( x+ N% y {
Howard River 1 Oct – 30 Apr FS B 2" u% m. N6 @% a& U2 h) J) t
霍华德河1日–月30 FS B 2
. h8 F' k% y7 gIsland Lake 1 Oct – 30 Apr FS B 22 @- ], G+ D; {/ v' d9 W
湖岛1日–月30 FS B 2
7 G, N k! ]& D( }% l" H# OKahutara River 1 Oct – 30 Apr FS B 2
; X$ j; t. x3 y8 e6 vkahutara河1日–月30 FS B 20 v, S9 b: M7 m. m4 F) Z$ w
Kaituna River (Marlborough) 1 Oct – 30 Apr FS B 2; ^0 W4 N3 V) ?6 v! m. l
kaituna河(Marlborough)1日–月30 FS B 2
2 ~! H! i8 a7 G7 w% kLeatham River 1 Oct – 30 Apr FS B R 1+
; Q( [; {/ \) O% Y9 |( P. B1日–莱瑟姆河30四月FS B R 1 +
& W. ]4 Z$ ?% k6 n! q1 e3 ]; \2 U N% YLee River 1 Oct – 30 Apr FS B 26 t! L. S( D& L! w* F! z2 p
李河1日–月30 FS B 2
# r( B) t9 {6 g0 g! d/ g6 }0 m. uLyell Creek (Kaikoura) downstream of State& T* w8 M, F8 z! y3 X) ?6 \7 G
莱尔河下游国家(凯库拉)
8 I* P0 d4 e/ pHighway 1& u2 K p/ k4 I! P( _9 X
公路10 i; q4 D/ j3 z" W
All year All methods B S^ 2; p8 l- _- e0 u
所有的方法都是20 E4 X0 v# }8 w
Lyell Creek (Kaikoura) upstream of State
$ |* I% ]% c: |' I) c$ q莱尔河上游国家(凯库拉): f4 n' @* F! u- r& r# d9 o- a
Highway 1
0 Z: ^+ U. b, {+ v, d) q/ G% Y公路1
6 a" Q- t2 p/ A. L( x1 Y% s1 Oct – 30 Apr FS B 2
9 O9 d& C, u' A6 ]' L) d7 g2 M1日–月30 FS B 2
( _1 |" l4 u, L) `Maitai River upstream of Lower Nile Street9 T$ }- m0 o; O! q8 U( S
茅台酒河尼罗河街上游
3 w$ P& A/ K! z+ ^/ cBridge/ ~% L* g" }# a4 {* P0 M5 x& c
桥+ ]# X- E3 T8 d. {% n+ g
1 Oct – 30 Apr FS B 2/ }7 M2 q6 Y1 c! l: ?
1日–月30 FS B 2
q9 Q, P8 {2 B6 r% T9 \- ?0 uMaitai River downstream of Lower Nile
) Z6 S( t: }* D6 u( b; q茅台酒下尼罗河下游的河3 o3 V4 n6 l' S+ w1 I% e- _4 [& w$ G" s
Street Bridge9 C+ H4 a- `% K) d+ f. G( [ r* o/ l
街桥
- W* J* N4 P2 N' K, uAll year FS* B 2) [; l# h: n. X3 V4 a
所有年度的2
% O0 ?9 a8 V, U4 O' |Mangles River 1 Oct – 30 Apr FS B 1+6 e) v0 S5 s8 ]; {2 S0 _
1日–晃河30四月FS B 1 +
* z ^% O$ E6 g5 k" G5 }. P1 [! dMarahau River 1 Oct – 30 Apr FS B 2
1 ]" _: q; E2 G; \+ z( |# ~' R1日–Marahau河30四月FS B 2
: l% n; |. E. i: DMaruia River upstream of Maruia Falls 1 Oct – 30 Apr FS B R 2! S& |" i. t# d
马鲁亚河上游的马鲁亚瀑布1日–月30 FS B R 2
# v/ v' V4 {% _: G G, m5 EMaruia River downstream of Maruia Falls All year All methods B R 28 l7 {1 d% A3 t, M! l9 i& U# R' u
对马鲁亚马鲁亚河瀑布下游全年所有方法B R 2
' @+ H: I2 K2 o6 PMatakitaki River downstream of State
8 B! W% O7 N7 e' ] J4 N, s7 n: X4 @国家matakitaki河下游
- V, }2 z) X3 f9 r. ~% ^' iHighway 6 Bridge
5 A2 X. z9 q$ V$ k* Q公路6桥
% ~% A6 X0 A- w+ JAll year All methods B 2: P" c8 g8 r$ l A2 B7 C9 O
一年所有的方法2
1 l: W* A0 E2 Z/ ~, _" QMatakitaki River downstream of Glenroy; E. x7 {' {& G. F
matakitaki河下游的格伦罗伊5 Z& N2 P h. _1 M
River to the State Highway 6 Bridge% M3 _& k5 r0 W6 B) I0 r7 \
河至国道6桥) Q+ y) m& a! k6 \( f
1 Oct – 30 Apr FS B 2
0 j( p) Y7 ]* B/ g6 j( R; S1日–月30 FS B 2
+ _8 S8 Y7 r. M8 n n! OMatakitaki River upsteam of confluence with2 a. s) K9 N( \( [/ e3 u1 w" X
随着汇流matakitaki河上游 k& @, k. `9 j! |8 r- E) f
the Glenroy River9 Y: z: A' s4 {7 C' y7 J2 H Y
格伦罗伊河的
" n0 o; u! c; E' ]- w: e5 f2 Z1 Oct – 30 Apr FS B 1+
) }. @* E' J" X$ M, q1日–APR FS B 1 + 307 E; d4 z: i: e7 A& c
Matiri River 1 Oct – 30 Apr FS B 2# G2 |+ q r' U
1日–马蒂里河30四月FS B 2
- O4 ?& u. \3 y N0 S) dMiddle Creek Kaikoura downstream of State6 I0 H" y Q) i+ }3 ~" J
中溪凯库拉下游国家
/ u! K1 S. w7 DHighway 1
# R- e4 |3 m/ e公路1: U; |1 |7 A' B$ S& T, c! q( s
All year All methods B 25 i/ C# K, q" {
一年所有的方法29 ?/ ^4 k$ f' k; Z) W8 D$ w
Middle Creek Kaikoura upstream of State) w7 {# j* V/ F+ @$ S+ L* O
中溪上游国家凯库拉4 H. ]! P5 I- p/ R5 m
Highway 1
8 {/ V+ S8 Y+ H. ^$ D公路13 K- f4 k; H9 d* o) H
1 Oct – 30 Apr FS B 2
; Z: a1 W' d) Q' _/ x; n: A1日–月30 FS B 2
4 E3 n1 V, _! ] @# c& pMotueka River downstream of Peninsula( z% W* L9 @4 d# O) o+ a
半岛摩图伊卡河下游0 l: V$ X" \& T9 s( t0 \
Road Bridge at Ngatimoti
) z* D' M- z' i+ }3 p在ngatimoti公路桥/ ^: R+ e9 A7 C6 A
All year All methods B 2
4 x* e7 M& [/ k% M/ P% z一年所有的方法2$ J4 x, G7 Q6 e2 F: C
NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015
9 x7 {9 o4 v; {8 O J! ~* P3 L新西兰公报,85 - 2015,七月31
7 `: C6 D# l- E5 {' n# s4 G228 V$ i0 l w+ p6 X _
二十二$ X# m$ k6 D6 Y. l
Motueka River downstream of confluence
2 E& r6 w" L ]1 I4 |" S- k# v1 p莫图伊卡河汇流的下游
+ y# ]7 ? Q! u! l- l! ]0 s7 Ewith the Wangapeka River to the" T* e! f y! y
与wangapeka河的1 U/ W2 ^8 O+ i6 e0 U
Peninsula Road Bridge+ p" P- U) a5 W8 r6 ?/ J* t
半岛公路大桥# c& s" `8 q( F, A1 d N
1 Oct – 30 Apr FS B 23 \ _' h* N) q0 q- D0 u
1日–月30 FS B 2
( T r: I* g/ g+ w0 |4 ^1 CMotueka River upstream of confluence with0 B# n5 J7 ?" M
莫图伊卡河上游合流
9 y8 Z$ ]0 n' Y5 l8 nthe Wangapeka River% l! Q! B# T0 d1 ^ d8 A* M+ S
的wangapeka河
) z7 |1 o8 }0 m' Q& d7 `3 ?$ B1 Oct – 30 Apr FS B 1+7 J2 C' j6 @( O g+ U' Q5 h
1日–APR FS B 1 + 30
- }; G( W6 N! r' rMotupiko River 1 Oct – 30 Apr FS B 1+
N/ q: u5 y( b: a" O5 X/ L" }" L莫图皮科河1日–APR FS B 1 + 30
' m; D) c2 i. E XMoutere River 1 Oct – 30 Apr FS B 2' x) i; ^/ m% O4 D4 O& m* a. a5 Y: ~
蒙特雷河1日–月30 FS B 29 D* V$ A: O& _0 V8 n+ q
Oaro River All year All methods B 25 \4 ]2 j0 i6 b S' M r o" p1 a" C7 {
oaro河全年所有方法B 21 C" o: c5 {9 V: h [
Omaka River 1 Oct – 30 Apr FS B 2
5 \/ }% w- L5 ~$ [) n& ^+ x1日–Omaka河30四月FS B 2
0 [1 [0 m+ T' \5 BOpawa River upstream of State Highway 1
8 g* C1 x& a8 a" g* q5 [opawa河上游的1国道
0 V d- K4 E% B3 U3 F1 G0 k5 w0 QBridge4 ]9 l: W: ~: u s9 U+ h
桥 z7 `( s' i# N% h3 Z
1 Oct – 30 Apr FS B 2% S+ a9 j3 {; [9 p
1日–月30 FS B 2
" X+ |) r) c; S. S) @Opawa River downstream of State Highway 1
7 p: ?1 B$ Z% {3 Eopawa河下游1国道. q- m) f2 Z3 _* D" j5 H7 _
Bridge (including Roses Overflow)
+ }# g" X& {9 Y' y: V桥(包括玫瑰溢出)4 ~0 a5 ~1 T8 i# \
All year All methods B 2
# q6 m5 u! ], b" S6 A. R一年所有的方法2. U/ `4 X) | D6 ] [
Opouri River 1 Oct – 30 Apr FS B R 1+* }6 P6 o2 ~2 p* A
opouri河1日–月30 FS B R 1 +
9 H. x) Z0 D7 X$ N5 a7 a' O4 ~Orinoco River 1 Oct – 30 Apr FS B 21 t: K% h0 u/ d$ J& i% G+ R. t
1日–奥里诺科河30四月FS B 2
0 W$ X: i$ d/ ?0 u0 C# uOwen River 1 Oct – 30 Apr FS B 1+7 E) S7 f( i# s/ i9 n0 N' k& \
欧文河1日–APR FS B 1 + 30+ k4 o3 z M9 n7 d' q5 q' @
Paturau River 1 Oct – 30 Apr FS B 2, c7 M( U& T4 m# A& B7 c; U
paturau河1日–月30 FS B 28 n8 A4 |7 i) q& W
Pearse River 1 Oct – 30 Apr FS B 1+0 g5 h6 [4 g! d% s
1日–Pearse河30四月FS B 1 +! l6 j& T* x" v+ u, a% B1 Z/ m4 S
Pelorus River downstream of confluence
3 u9 r1 G( D& I+ `* C汇流河下游的罗盘
; j( {# q5 c& s* {% a; |. p: ^with the Rai River
' ~- `) \8 e* c- W; e随雨河
5 R, S# n N: \5 b- ^2 s. I3 p& yAll year All methods B R S^ 2' B$ D8 m. H8 M! R' b" v* r
所有的方法都是乙的,2" v* q9 t: S) u9 U& ]
Pelorus River upstream of confluence with
7 u7 G3 p( C6 W% U1 c% y哑罗经上游汇流与
" m4 p! k+ i. R6 t ]7 B4 r# Lthe Rai River6 i7 e$ ^# m, _6 T! ~
雨河
8 z6 S7 n' I& I: L% I1 Oct – 30 Apr FS B R 1+3 X. C, P" d' Q8 M1 i
1日–月30 FS B R 1 +
/ D. C) W- M: O( E9 lRahu River 1 Oct – 30 Apr FS B 1+0 ~# a4 x6 I6 n% I
1日–特制河30四月FS B 1 +
: b Q+ {, }4 URai River 1 Oct – 30 Apr FS B R 2
1 O- s8 \8 R- x& q1日–RAI河30四月FS B R 2
9 @% [; ^9 L5 C: C& i/ J& N% BRainbow River 1 Oct – 30 Apr FS B 1+
0 S8 y1 t4 C2 {$ `! ]/ U1 Q彩虹河1日–APR FS B 1 + 300 F( B8 _5 _; `; J8 L8 G w
Rainy River 1 Oct – 30 Apr FS B 1+
% d$ B% b, d- U$ u6 p* z: u2 \雨河1日–APR FS B 1 + 30
2 c+ G; S3 b: r2 }6 KRiwaka River including North and South
" B, w! ^: i+ i/ T" d! Q0 L/ t里瓦卡河包括南北
1 p D/ r7 F6 z5 Q- NBranches
- v' X( B; h8 M' ?$ N s1 W' m5 p" W分支
: w5 B$ J2 f/ F7 m$ R- \0 y1 Oct – 30 Apr FS B 1+" t- L$ q" h: [3 @9 t3 v
1日–APR FS B 1 + 307 Y+ ~% u2 z/ w
Roding River 1 Oct – 30 Apr FS B 2# l8 k9 i, C! h/ g) Z* Y" o
罗丁河1日–月30 FS B 2
8 z8 z0 F0 z% t# G4 o9 T4 x# @" BRolling River 1 Oct – 30 Apr FS B 1+0 {. X$ a/ ]9 @( t
滚河1日–APR FS B 1 + 30, t8 A6 y# x3 G
Ronga River 1 Oct – 30 Apr FS B R 1+. @" Z# ?% d. t! D
隆加河1日–月30 FS B R 1 +
8 w2 q; P% u5 w+ ?( WRotoiti Lake except for closed areas – see0 w) Q' |. ]3 z: s2 U; o
Rotoiti湖边除了封闭的区域–看到
# T, \2 d$ S2 E2 z. l+ n' g1 D' kclause 3 for this region8 C3 m& Q- u S8 `' L
这一地区的3条1 m' {9 l- L& z
All year All methods B 4
" ^( A: C0 |+ V' s0 {3 _" J+ r+ M一年所有的方法4
+ R* M q/ A- J8 f+ H: O* ]$ ^% J- vRotoroa Lake except for closed areas – see
7 c' p7 z% \0 R. R3 I, ]2 e' D汉米尔顿湖除了封闭的区域–看到
/ I4 h! e9 Q B$ K% a6 ~clause 3 for this region5 ~: S( ]8 L0 K, Y
这一地区的3条
( Y f5 {( |- T2 e* kAll year All methods B R 4
8 W6 W( o K: U& j所有的方法都是4
$ R% {7 n, S6 |; ?. tSabine River 1 Oct – 30 Apr FS B R 1+
' Z+ M( F4 R, C% x" C, W5 K萨宾河1日–月30 FS B R 1 +
. [1 L; D5 i3 v O% v8 A+ b6 QSedgemere 1 Oct – 30 Apr FS B 25 }% @. {7 c& I: s7 Z3 U
1月30日sedgemere OCT–FS B 21 i4 D: |( K6 }' j! d! l- p
Severn River 1 Oct – 30 Apr FS B 1+) j* ~; a" Y, ]6 ?, e1 k6 o
塞文河1日–APR FS B 1 + 30
) _% X5 t5 A7 M" xSpeargrass Creek 1 Oct – 30 Apr FS B 2
# M8 a! g( Z% L* a1月30日–speargrass溪10 FS B 2
' J$ R6 w7 @5 V+ n( S4 G [Spey Stream 1 Oct – 30 Apr FS B 2
/ _$ K8 |4 G" x! ]) H" @5 A1日–斯贝流月30 FS B 2
" J5 o' |0 J o3 @( ~+ _Spring Creek 1 Oct – 30 Apr FS B R 1+
) X$ D6 R$ _5 t/ Q春溪月1月30–FS B R 1 +* M3 ~( k' d6 Y8 K$ W
Station Creek 1 Oct – 30 Apr FS B 2
( ^- Z0 A3 R+ q2 \1 v: R月1月30站溪–FS B 2
& ^7 a8 I3 D* d! dTadmor River 1 Oct – 30 Apr FS B 2
1 {4 w3 B6 S. s* T+ ~ F7 e该河1日–月30 FS B 2
0 S9 J; T% f8 q/ w7 j5 F/ |NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015! ~1 L% x0 o9 \
新西兰公报,85 - 2015,七月31
1 q' p0 z3 N" a* t/ G: i23; ]. T/ |8 b) I" ^; {+ {, U
二十三( u& I- V* A' g" D$ _' S
Takaka River downstream of confluence with the Waingaro River/ [4 K8 M1 @% I, g; C# Q$ Y
与waingaro河汇合处下游的塔卡卡河4 }- [7 K8 c+ u" v r& C
All year All methods B S^ 2! \$ w$ y. f/ Y7 E2 Q
所有的方法都是2
j, t$ W3 _" n' R5 vTakaka River upstream of confluence with the Waingaro River
, e0 a# w6 [8 c( _( A塔卡卡河上游waingaro河汇合
: t; Y0 C6 b5 b7 l. v1 Oct – 30 Apr FS B 23 X$ Y9 S, g1 j2 z( V$ p( ^
1日–月30 FS B 2
b0 p {. F+ J& j6 E: D9 \9 ~, fTaylor River downstream of New Renwick Road Bridge$ h2 C2 B+ |4 D
泰勒河下游of New伦威克路桥8 T, L) [; e* d+ J: X5 W
All year All methods B R 2
/ b& P' L. u, x8 g所有的方法都是2
- z, D2 P+ z' k1 ~6 {# P+ w1 YTaylor River upstream of New Renwick Road Bridge
. a& S8 w/ e D. a泰勒河的新公路桥上游伦威克
; H" z) |( b$ }& x6 H4 F; \$ P9 x% y1 Oct – 30 Apr FS B R 2( p9 h, p: q o' }
1日–月30 FS B R 2
2 b% E# V4 C2 p0 j6 l1 oTaylor Dam All year FS* B R 2" ]; u" H& a. f3 c, ?; o8 q5 j
泰勒大坝所有年2
% k$ U: O5 C4 d2 h6 x8 Y. gTennyson Lake 1 Oct – 30 Apr All methods B 4
# Q# w* M: v* K7 J/ R k p丁尼生湖1日–30月所有方法B 4
8 n6 u- O- ^8 p$ c5 R3 k& aThe Brook 1 Oct – 30 Apr FS B 2
6 P* R6 S5 z. Q5 h* [* \9 \小溪1日–月30 FS B 2
5 i5 A1 I2 z( v8 r& G1 p2 ]3 zTimms Stream 1 Oct – 30 Apr FS B 2
7 O1 E8 O7 N7 c7 S" X% }1日–蒂姆斯流月30 FS B 2" d2 p5 ]. u0 J1 R
Tinline River 1 Oct – 30 Apr FS B R 1+
( G) x( V2 V2 E6 v1 z听籁音乐河1日–月30 FS B R 1 +
/ C8 @. L. D" }; h# pTop Valley Stream 1 Oct – 30 Apr FS B 2
: h0 Z1 z7 O' n0 @+ [& O6 \顶谷流月1月30–FS B 2
# ^0 o: g& v3 F nTravers River 1 Oct – 30 Apr FS B 1+
9 E" R3 y+ x6 z4 b) B特莱维尔河1日–APR FS B 1 + 30
" s$ s0 r7 |: ^Tuamarina River 1 Oct – 30 Apr FS B 2
8 T# P: K9 {. P) b2 @. p图阿马里纳河1日–月30 FS B 22 \% k# x4 y3 H8 M8 t
Tunakino River 1 Oct – 30 Apr FS B R 1+
4 x" d" ~9 q! otunakino河1日–月30 FS B R 1 +
. H' a9 A8 C+ E j' K/ oTutaki River 1 Oct – 30 Apr FS B 2
8 a6 ?# w9 I( z% Z: V9 qtutaki河1日–月30 FS B 2; A1 z" t0 i/ m
Waihopai River 1 Oct – 30 Apr FS B 2
/ K( X% T; | l% A/ V7 d1日–Waihopai河30四月FS B 2) w2 f2 \3 I3 S( x) D3 I
Wai-iti River 1 Oct – 30 Apr FS B 2
7 w( t$ |2 X0 o/ E0 ~1 ^围河1日–ITI 30四月FS B 2
! H: P- D2 n; z# x) }# qWaikakaho River 1 Oct – 30 Apr FS B 2( Z3 |) D2 M. {! U9 I$ W
waikakaho河1日–月30 FS B 2
# n! @1 Z; t. J9 v+ K4 Q2 l {6 CWaikoropupu River 1 Oct – 30 Apr FS B S^ 1+( j8 a5 U+ V" G; F" F
1日–Waikoropupu河30四月FS B的^ 1 +# B' G1 U) g0 n1 S& H# q
Waingaro River 1 Oct – 30 Apr FS B 2& U- k. _9 Q" p4 z
waingaro河1日–月30 FS B 2
7 S2 G' K d+ |8 ~2 {2 XWairau River downstream of Wash Bridge4 Z/ I8 t; a- p8 k+ z$ o
洗桥下游怀劳河
* e' j, }% L. z; f" lincluding the Diversion and the Southern
; s, h7 e1 W. {" e+ X/ v9 V$ C包括改道和南部. ^) h+ z: w9 G3 a
Valley Irrigation Intake Pond
+ [* D1 V1 `2 G' o9 Q2 [谷灌进水池
- p/ d& Z( l% ~( S- I' XAll year All methods B R S^ 2
/ z2 I! S3 U6 b, R所有的方法都是乙的,2% s$ m6 ~! x7 _
Wairau River upstream of Wash Bridge 1 Oct – 30 Apr FS B R 2* i- u" s3 j) r: R, d2 W0 n+ U
怀劳河洗桥1日–月30 FS B R 2的上游; _; g( O& e" b& ?
Wairoa River upstream of confluence with the Lee River* ~- Q$ m8 E; Q8 Y
怀罗阿河汇流与李河上游
& E+ `$ h5 O" L" N* o" z3 s, V1 Oct – 30 Apr FS B 2
7 Y J" h4 v7 P- q+ m1日–月30 FS B 2
1 g- D$ b: K; gWairoa River / Waimea River downstream of
- y7 {! y0 ?3 F, \0 c怀罗阿河/ Waimea河下游
) @2 e. B7 r8 f+ }, b( N# v1 gconfluence with the Lee River
/ N4 ]. ~ R g6 x0 O9 w与李河汇合5 ?% ^5 ]/ ]( ]$ a0 o. G1 W" W+ O
All year All methods B 2
0 }' f' R1 b8 V9 V一年所有的方法2/ W ]3 u; |5 A/ w/ ^7 S
Waimea River Park Educational Fishery Closed except by special permit or public notification& H$ u% q" `* {& e9 d: t
Waimea河公园教育渔业关闭除特殊许可证或公示: }1 Q- Q& z4 J
All methods BRS 1, m% D/ ?# |1 I- ?+ c+ y3 r" Y W6 D
所有方法的BRS 1
8 E, O/ n# J+ A$ q- r4 e) KWakamarina River 1 Oct – 30 Apr FS B R 2. S. w/ T0 B; J) r; W4 d
1日–wakamarina河30四月FS B R 2# }! h9 }* P1 U/ `# g3 T
Wakapuaka River 1 Oct – 30 Apr FS B 1+$ D3 K# `% @9 g% b
wakapuaka河1日–APR FS B 1 + 30, Y$ V& H, P' _$ \" x" h
Wangapeka River 1 Oct – 30 Apr FS B 1+$ Z% k/ a2 y3 Y2 q* |4 _! z) N
wangapeka河1日–APR FS B 1 + 30
0 i$ P+ o- \4 N. w5 ]" j0 j* i, `Warwick River 1 Oct – 30 Apr FS B 1+
& D6 z% C! i9 e5 g R1日–华威河30四月FS B 1 +- M& k$ q: Q' f3 J, S, p8 y
Woolley River 1 Oct – 30 Apr FS B 1+; g: o* M2 \2 v; }6 `
伍利河1日–APR FS B 1 + 30
9 Y' c8 ?1 S% ~- ^! c3. Closed Waters6 i3 J8 R5 V8 H3 r( S2 D
3。封闭水域( \% k- s" ^- `
3.1 No licence holder shall take sports fish from Lake Rotoiti or Lake Rotoroa between 1 May and 30 September,within 100m from the centre of the meeting line with the lakes, of the following rivers and streams:6 L4 k! `9 z" B8 j. W2 o
3.1无牌照持有人须以体育的鱼从湖Rotoiti或汉米尔顿湖1和30九月之间,在100米从与湖会议中心线,下面的河流和小溪:
, d0 R3 \5 e* y: {Lake Rotoiti:
) V! S _' R5 d& i- O. x# ? ORotoiti湖:+ ~8 A, Y2 w5 [& @0 H0 {. x' a
(a) Travers River7 T5 |, o5 ?6 S# v& a1 r
(一)特拉河 J, l, ` W m6 `3 `- E- R2 X
NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 20153 L7 K" O- K3 J( ^; K2 m$ t
新西兰公报,85 - 2015,七月31* l2 N4 f0 H G6 x, R
24
1 W" p1 A# ]: Y3 K( C二十四
4 e: @+ N! h5 H# [ `(b) Coldwater Stream+ ]9 I. D+ m1 _) |( c
(b)冷水流 {8 r" b8 d: {* W$ f/ y/ q0 v
(c) Black Valley Stream
4 Q/ J* k% y# E. ^ n+ g V()黑谷溪
9 b7 Y. M- s% {8 [9 r(d) Buller River" Z9 p# e5 N6 p7 T9 m
(d)布勒河5 W8 S9 F# r/ A/ f' q% q* r
Lake Rotoroa:. m5 H) l6 j9 u: W
汉米尔顿湖:
! Z& D9 Q) O8 Q5 Z" y) v(a) Sabine River
; R8 l5 k' O) z1 X(一)萨宾河
( ?# i# {& {3 p; | @; d- _(b) D’Urville River
! ?) W3 L) E2 w8 B7 Q# {(b)迪尔维尔河& z4 Z1 k! v( p
(c) Gowan River% i5 j C4 h5 }/ r" ^
(c)该河
/ P' [, N. ]% ~1 V8 L. z! D3.2 Waimea River Park Educational Fishery# h& S1 F/ t" a4 L
3.2威美亚河公园教育渔业/ u9 r% N" x% ?3 V. W, j; O
Closed season except by special permit or public notification.
8 T6 {! i) b3 O5 j3 V除特殊许可证或公开通知以外的季节。
# z W% g# E1 [& x# M4. Authorised Tackle
+ A5 G, m1 m) d. P! J$ W4。授权处理
. B. N( E% K4 |; P4.1 Refer to clause 2 for this region.
" u% E7 Z7 O# e, s" x6 i4.1指本区2条。
$ f+ M0 i; v" s) S0 Y4.2 Down riggers are permitted when lake fishing.
+ ^5 P1 O; h; F2 M( D" U4.2装配时允许下湖捕鱼。0 }" T; O8 _1 _- o
5. Fly Fishing Only Waters
0 U9 a+ R9 y- d5。只能钓鱼的水域0 E6 r) S; [! r6 ?5 ^
There are no “fly fishing only” waters in the Nelson/Marlborough Region.$ |1 K2 ?$ s+ v: }( q
有没有“钓鱼”在尼尔森/马尔堡地区水域。
* s' ]8 _4 O' j6. Bait Fishing Waters
5 @: m& T# C' P' R8 P! ^9 X6。饵钓水域) _ R4 b4 P4 K# Q" K2 N
Refer to clause 2 for this region.! s$ _1 n+ {: m9 c! p, [" B
提及这一地区的2条。) I" R& e0 e1 O+ b$ k
7. Coarse Fishing Waters
& I1 _! h1 j3 Y2 s$ K6 W7。粗钓水域
1 A4 ~2 \/ V" p9 w4 T8 I5 LFishing for coarse fish in all waters in the Nelson/Marlborough Region is prohibited.
" [, J x& M8 T$ l在尼尔森/马尔堡地区所有水域禁止捕捞杂鱼。
6 N7 U- R$ S. l+ _4 | u# P7 y8. Use of Boats
( D) j' z" ]+ O" _' D# i8。使用船 }8 s; \+ A4 i3 o6 L" z6 ]
7 k2 Y: A& f& v" x=============================
' r3 y0 M5 \6 XNo licence holder shall fish for sports fish from any boat in those parts of Lake Rotoiti and Lake Rotoroa within a radius of 100m from the centre of the meeting lines of the rivers and streams listed below:
& o8 {2 {7 X' v% E没有许可证持有人须鱼鱼在Rotoiti湖体育和汉米尔顿湖的部分有船从河流下面列出的会议中心线半径100m内:
. U% j# @* S2 r: r( BLake Rotoiti:/ e4 e+ N+ Y/ ~$ Y
Rotoiti湖:5 e" q/ r# D5 a% U. }0 M, P
(a) Travers River., t1 l: K) o1 I( |, m5 T
(一)特拉河。
( l8 b# `0 u& K6 N(b) Coldwater Stream.
' K# }( e5 e& E) ?3 c2 V7 Q5 T' G# l(b)冷水流。
4 S* [9 @& z% P& [0 q(c) Black Valley Stream.& [4 x6 J3 M) t! i, s) n9 |
()黑谷溪。
# I6 C: z7 o) S) V4 I% \9 v(d) Buller River.
* b) ]" g `. E% O(d)布勒河。
! e+ l: J$ j/ n8 r6 p! y3 bLake Rotoroa:! _: e1 a" Y5 O( n2 O+ k% f
汉米尔顿湖:2 C1 U* o* h# H: S! \4 U5 C t0 F/ |, r
(a) Sabine River.
9 t z0 l* G }9 S* a- t! n9 X(一)萨宾河。
: |& I* f" n1 M. X% M7 |(b) D’Urville River. I* u z7 g, G/ j2 i) u0 R$ ~
(b)迪尔维尔河。
9 b9 y5 I; m- r(c) Gowan River.$ p) k. u( U& i
(c)该河。
0 q7 H& \2 y7 u: z# F. Y9. Daily Limit Bags
# t! E7 k5 B' M. Q1 D9。每日限袋. B7 m3 ~$ E2 r. o" k
9.1 No licence holder shall on any day take, kill or be in possession of more than the bag limits specified in clauses 2 and 9.2 for this region.
- ~+ q: m% {) i9.1无牌照持有人须在任何一天内采取、杀害或超过2和9.2条规定的超过规定的袋子限额。
. V, j; i: Q7 k8 H$ m; ~4 |9.2 No licence holder shall on any day take, kill or be in possession of more than two salmon.
+ L" f. A2 ?3 `8 G: a3 m9.2无许可证持有人须在任何一天内采取、杀害或持有多于2条鲑鱼。
. S9 h# O% p# D8 ~10. Fish Length- D) @# j T" x* m8 W
10。鱼长
" l) h* `1 |1 A( j9 V: Z8 N- DThere is no minimum size limit for trout or salmon taken in the Nelson/Marlborough Fish and Game Region.8 c, L$ D, O7 r6 N( k# X! _
没有最小大小限制的鳟鱼和鲑鱼在尼尔森/马尔堡鱼和游戏区。8 r, D( r% \ E b
West Coast Fish and Game Region
) p& F8 G# l3 Y. v p西海岸鱼及游戏区
0 {4 f! e* V7 }2 K* w' Y9 G$ OReference to Description: New Zealand Gazette, 24 May 1990, No. 83, page 1861.9 Z; [7 t* k; G
参考说明:新西兰政府公报,24可1990,83,1861页。
8 i+ k0 `1 N" K7 b/ L& S) w4 J9 P1. Definitions% J' G5 e% M( D4 k9 R( m% o
1。定义
3 ?" _* t+ V; i# ^+ jFor interpretation of terms, refer to the First Schedule of this notice or the Freshwater Fisheries Regulations 1983.% S& m5 k+ T- r9 B( z' A
对于术语的解释,参照本通知的第一附表或淡水渔业条例1983。
& x% N0 o, I8 s3 @8 {4 B. b. }2. Open Season
7 I' c/ C) A1 J+ I5 q- P [2。开放季节5 ]6 Y8 A( \3 u
2.1 Open season for trout and perch' B3 f% K e' ^. m, L8 d% v- [) E
2.1个开放季节鳟鱼和鲈鱼 m @4 H5 _. P) i0 u
The season duration for trout and perch in all waters shall be 1 October – 30 April (incl.) except in the following waters the season duration for trout and perch (excluding tributaries) shall be all year:
/ h) x, l. @3 r# s1 _在所有的水域,鳟鱼和鲈鱼季节持续时间应在1十月30四月–(含)除以下水域鳟鱼和鲈鱼季节持续时间(不包括支流)将所有年:6 q' }9 ^+ I9 |% x) v% p
NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 20151 h/ y% I8 g; F' k9 }) M
新西兰公报,85 - 2015,七月31
; V5 J Q1 A) J252 ?$ Z( C# p% ~. L0 z. |
二十五7 g1 H6 I+ Z0 h, L3 |& b. S
Ahaura River Downstream of Granite Creek" `% f- g5 t. D d6 o
花岗岩溪河下游Ahaura
& Q( l& h. t7 n1 a; aArahura River Downstream of Milltown (Landsburgh) Bridge( T, R! J2 J8 F1 z
大师的下游阿拉胡拉河河(landsburgh)桥' C, t8 R' y0 B0 ~, V+ E
Arawhata River Downstream of Haast-Jackson Bay Road
6 R1 U+ _6 Q- [( Parawhata河下游的哈斯特杰克逊湾路# N3 A3 V; c! f+ V) n# _
Arnold River
, P, y) ]% d; q阿诺德河( H1 f, E; o" c6 g/ u% K
Big Ditch Creek Downstream of State Highway 674 Y: D" o) E9 J* F; m. N* g$ M8 f+ d
国道67号公路的大沟溪
3 Y* \+ r7 [- H( \8 X0 aBig Totara River Downstream of State Highway 6) p$ O& `& D* M6 Q9 H) F, z6 Z
大白松河下游6国道
% U" o! A7 h2 a; V* LBrunner Lake" B4 N. v! \8 r9 {" c& v/ C
布鲁纳湖* v6 `3 Q" I$ A/ p
Buller River Downstream of Lyell confluence( |$ g2 G, F. O% L( E: x
布勒河下游的莱尔汇合- O7 X6 J$ ~2 q
Cascade River Downstream of Martyr confluence E1 ]9 q" F" `
下游的河流下游
# w7 J' J5 k3 g, e9 k: LCook River Downstream of State Highway 6, S, c9 B% r; {+ E q
下游国家公路6" e# B9 D( m; F9 c& o
Deadmans Creek Downstream of State Highway 67
1 P9 p9 _* i' H% x" [! N7 t h隆起的溪下游67国道7 f* m+ N2 \* W4 B% {
Ellery, Lake5 B! S5 u. U& A' \" d% k& ?
埃勒里湖( R4 k% z: [ A# B, v; H+ O7 Q
Grey River Downstream of Clarke confluence6 H4 s7 j, l; ]2 K+ l: a8 y1 q
克拉克交汇处的灰河下游7 c( g- N$ r& O$ q2 _' J
Haast River Downstream of Pleasant Flat Bridge: |% D# q/ Q. v) L" k( N
愉快的平板桥下游哈斯特河, I8 G4 N) \) ] E7 |) u
Hapuka River8 N7 v2 q; M1 B
hapuka河* a @6 S A0 w/ W' O, C/ K
Haupiri, Lake
1 ?' _7 i* f! b. a+ ?haupiri,湖3 |+ M0 n4 d) {( z3 w9 B! w0 s
Hindleys Creek
) ?6 {) t' F, }; [ Q$ e$ o6 z! o- L1 `该河
/ E' Y3 @1 k0 S% s9 x- g5 `% T3 tHokitika River
9 E x$ p0 S" |3 z7 U霍基蒂卡河
3 V2 h7 `( V3 a( Y6 p8 x) wIanthe, Lake Excluding outlet
3 F% L5 v; y6 \9 n# w0 ^6 x+ G安西,湖不出口
6 R- }) p4 w+ ?. C. xInangahua River (Lower) From Perseverance Bridge to Buller confluence
: I* ^, T ~8 \5 R南阿瓦河(下)从毅力桥布勒汇合
: {% w: c% ^! j! U+ ?) M' L; z, NJacobs River Downstream of State Highway 6
: S; i: Q: q% t( H; a雅可布河下游的国家公路6
6 }/ {. t" p7 f* B0 ?- D1 [5 {Kaniere, Lake
4 e' v |# Q3 P卡尼里,湖2 M) r5 L. g- ~& E0 g
Kaniere River
5 K% f) u- W* r4 R4 ]卡尼里河% C& t' X3 P& ^2 d* X
Karamea River Downstream of cableway at mouth of Lower Gorge
. `$ f) c: F! J" D2 q# [- P( c下游在下峡口索道卡拉米亚河
% X2 ^& B3 f2 z) Q+ oKarangarua River Downstream of State Highway 6
0 }" g7 b) k g, o; J' t" M( Z加鲁阿河下游6国道; J( }& b9 J+ z7 b E& U3 I4 i
Kohaihai River Downstream of Heaphy Track Bridge
4 U, ?! h# n3 G: a' e/ c; D# A; F# Hkohaihai河下游的赫菲轨道桥
# |3 t& e* v' Q: e2 lKokatahi River Downstream of Styx Confluence, l% w0 Q2 E: l. D$ u3 r: w& w
冥河下游kokatahi河汇合
" \* e, l5 {+ u5 C- C: fKumara/Kapitea Reservoir system Downstream of Old Christchurch Road# ]0 M) j* @9 A5 Y: H! [
红薯/ kapitea老基督城路下游水库系统, j/ i- u# V, @ I
Little Totara River Downstream of State Highway 6
$ O7 F3 I, H( q" @* F6 a6 [小托塔拉河下游6国道 W3 S4 h$ ^! d; s1 A. F
Little Wanganui River Downstream of State Highway 67
3 N+ u1 @9 b: [$ Y1 i小旺阿努伊河下游67国道( n! ~$ q& e& D0 q; E2 |! m5 j- x) e
Mahinapua, Lake and outlet creek* v5 S3 R6 n0 W* e8 J% o5 F3 ]4 i! {
mahinapua,湖溪和出口
( w0 X( r3 U" ]: b; ~+ z: [Mahitahi River Downstream of State Highway 6/ L* r; W, n: S% b
mahitahi河下游6国道/ @# V; ?( A4 r7 d4 Z# k0 p
Mapourika, Lake
7 v) S9 M9 B* \" g3 P1 Z' Z# N梅普里卡湖,湖) @9 d+ [8 R* ^! D
Martins Creek Downstream of Martins Creek Bridge8 u9 h8 \; O3 E. J+ M
马丁斯河下游马丁斯溪大桥
2 B+ I0 e! X* S& K1 g$ Q: _Mikonui River Downstream of State Highway 6
3 _2 h$ A, U7 _, Smikonui河下游6国道, {0 F+ n( B8 b, r
Moeraki, Lake8 e, O: E1 z+ O& ]
莫,湖
: w- t4 k ^2 E8 f+ nMoeraki River Downstream of State Highway 61 L' A/ x& `- ]& _: b P" R8 q
莫河下游6国道3 r) X# N2 _& M* o7 n* `
Mokihinui River Downstream of cableway at Welcome Creek
% a" L+ E, U1 Q2 S4 K6 Q下游欢迎溪索道mokihinui河
u X+ f/ M; f4 _' R/ N/ ^New River Downstream of State Highway 60 `1 R8 s% P8 O% s, L8 g; F' L1 W
新的6国道下游1 z: W! W1 @' n4 M& E
NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015 l4 U: n% r0 q! j( J
新西兰公报,85 - 2015,七月31
3 |/ e" b* E4 b2 S; R26( O) A7 s3 ^( P) q8 ]
二十六. d, U- K Y. R' Y5 y; k
Ngakawau River Downstream of State Highway 67
2 V3 D$ H0 K0 f加卡沃河下游67国道( A* D& Y: [' l- H
Nile River Downstream of Awakere confluence$ v9 M/ p7 y4 C% ^0 p( h# x
awakere汇合处下游的尼罗河% e6 b9 w, S& Y$ t1 H' Y, @
Ohinetamatea River
/ z8 r. \$ ?" n; C7 |( dohinetamatea河
_: ~4 v2 d# H+ B) B) o% C4 dOkari River Downstream of State Highway 6
7 G7 D! U( t, L5 Z& Xokari河下游6国道) P( k6 c, z2 |( @
Okarito River and lagoon6 C* T3 \4 x* s; ~) x: ?6 ~
奥卡里托河流和泻湖
2 w) t: @7 B& {. E' IOkuru River Downstream of Haast-Jackson Bay Road
* E) }% Z. \ ?0 X6 ]8 C9 |奥库鲁河下游的哈斯特杰克逊湾路+ B$ q8 X$ p6 ?3 h/ q4 L
Omoeroa River Downstream of State Highway 6
) V: M- C( e. p. [omoeroa河下游6国道
2 s6 u/ K% N1 C1 X3 y% F% f* nOparara River Downstream of Karamea-Kohaihai Road
! o# X+ v. Q8 B: A0 A' d, q- z卡拉米亚kohaihai奥帕拉拉河河下游的道路- @0 y# y5 e! {: B6 E
Orowaiti River Downstream of State Highway 67
[; }; `. b( x% x: j( |. Z5 eorowaiti河下游67国道) R( v" l2 y: O
Paringa, Lake
( P$ @! P$ ~2 Y餐馆,湖
, {' l" p, C1 i9 i, kParinga River Downstream of State Highway 6
/ Q& g: J/ m4 M2 z餐馆河下游6国道9 h: _+ F5 l% F1 h/ ?
Poerua River (South Westland) Downstream of State Highway 63 e; t9 k/ o0 L# O6 m n- v" r6 g
poerua河(南韦斯特兰)下游6国道
( J9 w, y+ P' u6 P2 i4 [Porarari River Downstream of State Highway 62 w$ `" I' F& Z/ t7 o- h2 |
porarari河下游6国道
5 j n: Y3 |* t( [Punakaiki River Downstream of State Highway 6$ M4 t3 g& N& k
普纳凯基河下游6国道
9 _# E( H. [; O/ d$ P: D% l# ITaramakau River Downstream of bridge at Jacksons
1 Z+ J9 |! a8 }+ N- V在杰克逊的桥梁taramakau河下游
- \/ A1 W+ p+ u, VTotara River Downstream of State Highway 6
1 A2 O6 K1 @7 j% b8 |# j& K白松河下游6国道
' i- b! R" Q) w$ |9 V/ l! l3 zTurnbull River Downstream of Haast-Jackson Bay Road
+ d3 V# t. r' ?特恩布尔河下游的哈斯特杰克逊湾路
' `, \* ^* c U' m( t4 y. \Wahapo, Lake
; T' C2 O/ E2 x: Nwahapo,湖
+ o! X* N; j N5 \7 d4 T$ BWaiatoto River Downstream of Haast-Jackson Bay Road7 `. o8 u0 Z7 |3 ?$ W6 b
杯厄托托河下游的哈斯特杰克逊湾路
, V8 s7 b! R% D5 ?% Y4 \Waikukupa River Downstream of State Highway 6
; `' F+ Q: e* z4 R* F; ^3 `waikukupa河下游6国道
/ [) y8 i" [$ n) s) a0 S( dWaimangaroa River Downstream of State Highway 67! B {# v9 r" r# K8 q
怀芒阿罗阿江下游67国道' d: V p) B' @/ ]' m" |' }, B
Waita River Downstream of State Highway 6
" [ {7 o* \' `稍等下游国家公路65 P4 \3 F- q. w- u8 `5 |- o) h
Waitaha River Downstream of State Highway 60 y5 G. x( H1 ]5 q
怀塔哈河下游6国道* N7 c% D/ l4 U! U
Wanganui River Downstream of State Highway 68 i/ f) y& W# E6 ?. c+ U
旺加努伊河下游6国道) Y4 ^ z4 f$ `6 d! k
Whakapohi River Downstream of State Highway 6
8 b' U I( a" d' q7 O- E+ ?whakapohi河下游6国道8 D; ~7 _+ T( t4 y
Whareatea River Downstream of State Highway 67
9 j: X& q# U7 X% T5 Xwhareatea河下游67国道
& C7 L# H" h6 \* k& k3 z: A8 h5 [
==================================2 ?- J0 V" v/ Q: S2 `
Whataroa River
# h) o2 s. |: Z$ M瓦塔罗阿河
; q( h" n8 e+ T9 Q) W- @Whitcombe River
% [& m) }5 h) v, x9 V% B9 j惠特科姆河
^' r9 X, \+ B2.2 Open season for salmon:4 |% A& E: Y8 b2 |. b
2.2开放季节鲑鱼:6 [! p+ e3 S2 r9 f6 S, S1 u; |% ^7 G
The open season for salmon in Lakes Mapourika, Paringa (including Windbag Stream) and Lake Moeraki shall be 1 October – 31 March (incl.) All other waters 1 October – 30 April (incl.)- V) r3 G' r+ Q4 t% z
梅普里卡湖鲑鱼开放的季节,餐馆(包括嗦流)和湖泊摩拉基应十月1月31–(包括)所有其他水域–1十月四月30(含)
6 L, e& @/ _* W0 z% ~( {3. Closed Waters1 Q1 \; e* G3 W4 z+ e: v
3。封闭水域
& e5 T- M) N3 y9 E& ?& cMcDonalds Creek at Lake Mapourika is closed to fishing at all times.
! N$ \* V& m: M9 \- a# h$ g8 @梅普里卡关闭麦当劳溪湖钓鱼时刻。
2 E; T9 B- d) \( i6 l6 ?& V* P/ n4. Authorised Tackle
8 Q( u1 ~# {9 H2 B+ M. z0 p4。授权处理
C! n& B" {( n: l AAll legal methods as described in the First Schedule to this notice are permitted in all waters.; K: K! P) L' v7 w
所有的法律方法如第一时间所描述的,在所有水域中都允许。2 e$ c, M3 x# ~
5. Fly Fishing Only Waters' Y- ^: p7 d8 B9 O/ ]
5。只能钓鱼的水域
8 k0 N/ R, ~1 @" W# Y3 aThere are no fly fishing only waters in the West Coast Region.
/ H: p! P3 t, C# K在西海岸地区,没有一只苍蝇捕鱼。
5 s. ^( q5 d1 v9 z3 G/ X6. Bait Fishing
4 D1 c+ `1 a' { [6。饵钓0 g U: U+ d: U' c! a4 b: A; f9 W
Permitted in all waters./ N2 f- f8 e" }0 {- i
允许在所有水域。: |( \$ G Y P+ `- T
7. Coarse Fishing Waters) ~8 [+ D& J3 z
7。粗钓水域* b: ~6 \+ Y$ J# \9 R
NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015
% D' d$ `+ s7 t r/ i! ~, M新西兰公报,85 - 2015,七月31
0 k4 r9 `+ l8 t2 t+ s2 p8 m; A27# B6 e6 U7 D4 r. ~ H. A1 ~ K( q
二十七
$ [) ]: e7 T/ V' u j1 ?2 f! WThere are no special conditions relating to coarse fishing other than those provided for in the First Schedule to this notice.) z4 k* ? [$ Y
除了第一时间安排的其他情况以外,没有特别的条件,而不是在第一时间内提供的。& ]0 a& Y, X$ g2 q
8. Use of Boats: k! ^$ h {6 D! e/ r% m# h8 Y
8。使用船
# I' y* V$ t5 A% K0 YThere are no special conditions relating to the use of boats for angling.
2 v) W' L+ h* X4 R R5 @* a没有特殊条件有关的钓鱼船的使用。+ g m2 z" ^: u5 b: W4 c
9. Daily Bag Limits
3 r7 U: o* ?! \9。每日袋限制, d6 m1 U! w/ T1 M, K! M
9.1 No licence holder shall on any day take, kill or be in possession of more than two sports fish from the following waters:
* z _7 } x/ n9.1无许可证持有人须在任何一天内采取、杀害或持有多于2条从以下水域中的鱼类的运动:
) c$ r, K& W! n YBig River.
2 \5 r* ~; L5 {9 j. Z大河流。
. i/ T$ f( y2 a9 XBruce Stream.
% f. O: ]5 Z, V: {布鲁斯流。
/ V0 d- i8 Q4 \+ u. I+ d: W& d! }Crooked River.' W1 ]1 A7 @7 }6 I: \) X: z
弯曲河流。
; |! ~4 r2 i: ]+ VDeep Creek.; D/ @- R M: Q1 u4 G9 _
深溪。5 @9 S. f0 W2 r: ?
Duck Creek.& E# m- Y1 i* Q( t7 p+ x* \
鸭溪。
- J- [7 }9 a; |; K- s' R% `' `Harris Creek./ Z9 V$ }9 ~" E0 G$ G- Q1 ] R
哈里斯溪。- \" b' S; E# y# K
Haupiri River.
2 G: F, D6 L9 L2 j& chaupiri河。
2 Q7 w- A8 Z/ EKaramea River and tributaries (upstream of cableway at mouth of lower gorge).
' q @$ D3 [! b- K) a卡拉米亚河及其支流(上游索道在下峡口)。* W8 i% o" [* Q# I
Larrys Creek.
- Q+ Q* ~; O' ^0 w) y德拉瓦河。. G. U3 t+ y1 L* A5 ^( z
Mokihinui River and tributaries (upstream of Welcome Creek).. ~8 B9 z+ j- P0 }, k* R" Q
mokihinui河及其支流(欢迎溪上游)。# w! e% g# j2 Y3 E2 a6 Z4 u
Molloy Creek.
& c) ~4 F9 j1 YMolloy溪。
: ~; Q9 p$ L, o) b' ]- M2 ZMoonlight River.' G0 W$ z9 J# n! y) B4 J+ x
月光河。
5 X% Q+ O% E$ r8 H0 }0 S6 z7 yMurray Creek.4 K5 o2 t: _! H. E9 u
墨累河。5 Z( u1 K2 b# X& k% @! Y2 s g
Ohikanui River.
# i1 H: ]1 p, @5 g4 z1 Nohikanui河。6 L- ^% x* L7 W+ d, T
Orangipuku River.
9 ?0 D7 a+ }' N. V* `7 sorangipuku河。, R% w8 n3 X( i+ {) x5 D
Rough River.
0 V2 U% l: t. d+ s9 T* c$ I+ H& ~粗河。$ |4 X: @1 b% S
Stony Creek.; P" W0 e |& `+ F$ P
石溪。( u0 h" d* ~8 T# m/ B* @1 y
Waitahu River and tributaries.
; a5 e6 d, |" C/ lwaitahu河及其支流。
, Q( m: d2 J3 b" ~; \) Q9 v9.2 In all other waters, except in the case of perch for which there is no daily limit, no licence holder shall on any day take, kill or be in possession of more than:0 D5 l( L0 @; o& X3 ?
9.2在所有其他水域中,除在鲈鱼的情况下,没有每日的限制,没有牌照持有人须在任何一天采取,杀害或拥有超过:5 ^/ n' n) }$ W5 ~1 C* b
4 brown trout.+ g; m% J* e& h$ J" D+ A2 @, A4 [
4棕色鳟鱼。$ `2 O0 p! {- n* R* D
2 rainbow trout.2 k2 T3 f3 h J# E6 `% {: e
2条彩虹鳟鱼。
4 W+ J( S/ Z( w% a4 \' ^% J2 salmon.; @; X% j, T- M
2鲑鱼。
; _8 g8 O7 t3 T9 G1 M w+ h10. Fish Length9 Z1 `" w8 Z4 k. V0 f) n/ O
10。鱼长& T8 t; f5 j% N* F' i2 h4 S
The minimum length for trout and salmon in the following waters shall be 250mm:- z+ ^. K( p. h6 ~
在下列水域的鳟鱼和鲑鱼的最小长度应为250mm:6 A, e, }0 q+ m. m6 Z! S- B+ T6 c
Lake Ellery.
: k# M: Y/ F! Z' p. @/ B9 q! j6 w: g埃勒里湖。2 q$ r$ z9 t# d7 k# V# g
Lake Mapourika.
; x& e$ j+ o. ^梅普里卡湖。$ ^6 S8 @2 m) ]" I ^3 r$ @
Lake Moeraki.9 f0 _3 l/ U+ L7 N
莫湖。. ] f3 T8 \% c! R: v2 D1 r! y4 a
Lake Paringa.; k6 ?( r4 A0 Y8 H) {! j
湖的餐馆。
, t4 m& k( G8 l* tIn all other waters there shall be no minimum length., f5 I( _% @8 [" ^1 n
在所有其他水域中,不存在最小长度。& ?& q" m( }1 |* G2 L$ M
) m' }/ g. z [( r( x
========================
% N: H% p/ w! Z: z+ RNorth Canterbury Fish and Game Region6 [9 S. {) j" p1 [6 B$ M, C# K2 m
北坎特伯雷鱼和游戏区
9 u. Z( Q- [ P) j3 p9 }Reference to Description: New Zealand Gazette, 24 May 1990, No. 83, page 18614 ?5 `* v; Q: z, d
参考说明:新西兰政府公报,24可1990,83,1861页
; K; X3 r$ N$ X! c1. Definitions; `, q' T' `0 o
1。定义
' @9 D8 ], e4 u* A9 y* OFor interpretation of terms, refer to the First Schedule of this notice or the Freshwater Fisheries Regulations 1983.; ^! s) c- I F! j/ e
对于术语的解释,参照本通知的第一附表或淡水渔业条例1983。
3 I. `1 N" @" A/ J4 ?1.1 The North Canterbury Fish and Game Region is divided into two zones:; l. ]) x' y( F; Y' m6 `, N/ C
1.1北坎特伯雷渔猎区被分割成两个区域:
! A( h$ {8 [4 {% x3 ^“Eastern Zone”: The area to the east of a line extending from a white post on the south bank of the Rakaia River (on Double Hill Road visible from the river) to a white post on the north bank (near the Coleridge Power Station tailrace), to the confluence of Staircase Stream and the Waimakariri River (above Woodstock), to the Ashley Gorge Road Bridge on the Ashley River, to the junction of the Hurunui River with the South Branch, to NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015
$ O3 G) Y- [- i% \, q“东部开发区”的区域延伸至白色后在拉凯阿河南岸线东(双山路从河中可见)的一个白色后在北岸(靠近柯勒律治电站尾水),到楼梯流汇合,Waimakariri河(在伍德斯托克音乐节),到艾希礼峡谷的公路桥在艾希礼河,对胡鲁努伊河交界处的南支,新西兰公报,85号- 31七月20151 D3 |3 |. i9 w* p. O
282 F/ |) v( U& i0 {
二十八' V0 y% O/ I, Z3 y9 q
the junction of the Waiau and Hope Rivers; and excluding Lake Rubicon.# v: s4 u+ p4 i. w+ @0 e0 t
希望的怀奥河交汇处;排除湖Rubicon。
9 M# ]; b5 O0 Q! F% r r/ A5 r0 N' C“Western Zone”: The area to the west of the eastern zone plus Lake Rubicon.
7 X# v1 l& J) d+ s, K6 Q; m2 n1 Y“西部区”:该地区到东部地区的加湖Rubicon西。- [( ]* x- A% [1 N
2. Open Season, Permitted Methods, Daily Bag Limits+ B3 P1 C- O- e" z" }
2。开放季节,允许的方法,每日袋限制9 b, N7 E* E" G2 q/ `' ^- B
2.1 Except as closed under clause 3 for this region or restricted elsewhere in this notice.
9 ^$ q, D( E& S, ~- ]! |& R$ X2.1除本条第3条所规定的区域外,或在本通知的其他地方受到限制。
+ J+ Y. q; K L: gAnglers please note: The tables below are to be read in conjunction with the following clauses for this region.
& l4 a) o- E: i" J+ _8 B7 s. x/ ~) H# {% _钓鱼者请注意:下面的表格必须与下列条款一并阅读本区。2 t( y4 f1 H: K
Clause 3 for waters where anglers are not allowed to fish., u0 U" y: E5 n: Q3 R4 a- v% q
3条对于水域垂钓者不得鱼。, R! ]: K( k) `
Clause 5 for waters recognised as coarse fishing waters., \6 Q8 J1 }7 |1 w4 W, \+ C
第5条因水域被认为是粗钓水域。) X. `. a( l1 N) a8 M
Clause 6 for further restrictions on bait fishing where “FSB” are allowed.3 ^6 o# p5 j3 }' f
6条进一步限制饵钓鱼的地方“外频”是允许的。) h1 S4 L. W$ `$ e' X
Clause 8 for further restrictions of daily bag limits.
) {( W( c$ ~* _6 d1 o2 D, ?+ w条款8进一步限制日常袋限制。- ~: g- q7 i1 F
Clause 9.1 for further restrictions on maximum fish lengths allowed.
" B% k2 y4 d* F: Y1 A" t! {条款9.1为进一步限制允许的最大长度。' A) d) o) ]: U) F
Permitted Methods definition
& _$ ]$ V' F) I1 k' m5 n允许的方法定义- ^' B- [: s; i: `' ~& ]
F = Fly fishing only1 l t, g4 s/ n8 l& _4 a. L
=飞钓: |7 M5 t+ d! l" S- S( w
FS = Fly or Spin fishing only3 m/ X6 K1 o K
只是飞行或旋转钓鱼
9 I+ s. |" t) B+ bFSB = Fly, Spin or Bait fishing permitted/ D1 K0 F0 ^+ Y1 R+ n
fsb飞,旋转或诱饵钓鱼许可. t- A, u8 k# }* w9 @, z, F! `/ o: L
Lakes Open Season Permitted
" v) _' ?2 r: q d( |( H允许的湖泊
! m: B1 T: U7 O. x/ f n3 E6 |* QMethods
3 U5 o' M4 [ D ?; v方法
! W' b/ e# l b2 YTrout Limit Salmon$ K& O* B3 d1 Y% B
鳟鱼限制鲑鱼2 u6 m$ g( v7 q0 H
Limit
8 ]4 B. m5 Z$ u9 u9 B极限
- [5 c, h6 d/ w5 DBlackwater, Lake 10 Dec – 30 Apr FS 2 n/a
, {# v4 k5 D% t6 U7 N黑水湖月10月30–FS 2 N / A
3 C$ B( A$ H. ]) r; pChristchurch Groynes Fishing Lakes – the: b1 ?3 m& n- V; O' Z
克赖斯特彻奇的–防波堤钓鱼湖
6 z& G- t" D6 Ofour ponds at the western end of the* l( k9 @3 A( b; x
四个池塘的西底& ^3 @1 p% p& }1 b: f
Groynes reserve signposted as( J/ Q% \0 b: Q, R
防波堤保护区标示为4 Y- n+ Y2 g% T: A1 H
designated fishing lakes
: n2 V, u. E3 `% R指定垂钓湖
; E3 I: t t* Q" e( i- PAll year FSB 2 2' t( `5 u5 ^% q
FSB 2全年2! V9 u# T, [0 N) \, G4 S
Coleridge, Lake 7 Nov – 30 Apr and$ q6 G5 A8 ]* o; m( |* q3 e- C
柯勒律治,湖–30月和11月7. j# ^- s% k* v+ G
1 Jun – 31 Aug
8 @% A, @3 Z1 P% Q31日1军–
! l" ]- r( j; g% k8 RFS 2 4& N' x: i3 g6 A1 k$ E0 A
4 2( J8 Z3 u% ~* R$ T/ t+ Z+ }
Courtenay, Lake All year FSB 2 27 J1 W( [; X0 v4 `7 ]8 D
库特奈湖全年,FSB 2 2
% B7 G8 ~( F2 \- F7 k7 G1 K* oEllesmere, Lake 1 Oct – 30 Apr FSB 2 28 M, o. s7 P+ a% H, @7 Q6 o! _- ]
米尔,湖1日–FSB 2 2月30日
" ?5 {" D$ R2 H$ REvelyn, Lake 7 Nov – 30 Apr FS 2 n/a, P4 r- [# e0 {+ g. f+ K. o
伊夫林,7日–湖30四月FS 2 N / A
1 S9 |8 y) h' E3 L% M$ x0 {, J5 gForsyth, Lake All year FSB 2 n/a$ ?4 n U+ C' y) m
福塞斯,湖全年FSB 2 N / A2 U; R6 F, z# o: \6 v
Georgina, Lake 7 Nov – 30 Apr FS 2 n/a
7 j7 P Q* b3 ~% H6 F) _7 f乔治娜,7日–湖30四月FS 2 N / A; }* D4 s6 t: j; w5 t6 R; M' N' e/ z
Grasmere, Lake 7 Nov – 30 Apr FS 2 n/a
+ G1 \# }6 Z) F格拉斯米尔,湖月7日–月30 FS 2 N / A
8 ^/ \; ~# K1 d2 ~Guyon, Lake 7 Nov – 30 Apr FS 2 n/a
: M- Q0 A' Z: b& d3 DGuyon,湖7日–月30 FS 2 N / A3 Y( g$ f4 H1 \$ V9 m' S
Hawdon, Lake 7 Nov – 30 Apr FS 2 n/a
/ R4 O' I6 @3 G/ Y- J霍登,湖7日–月30 FS 2 N / A
; ~7 S4 L N! w3 Q& T9 } G' k' |Henrietta, Lake 7 Nov – 30 Apr FS 2 n/a
: b" }. N; j9 U亨丽埃塔,7日–湖30四月FS 2 N / A
4 d0 e& x8 S0 uIda, Lake and Little Ida Lake 7 Nov – 30 Apr F 2 n/a' F% Y+ ~# K& V- ~! Z, |4 ?
艾达,湖和小意达湖7日–月30 F 2 N / A$ t- v3 h: ?, J& W
Kaiapoi Lakes All year FSB 2 n/a
6 d2 i! S. _: E+ h& q# t) M凯厄波伊湖泊全年FSB 2 N / A
6 B( Q. o( K; s0 l& `Katrine, Loch All year FS 2 2
( N4 M v5 c/ ?- I1 [% V4 y卡特琳湖全年FS 2 2
; t, b, q( p5 ~5 {% dLetitia, Lake 7 Nov – 30 Apr FS 2 n/a
4 L. ?2 l5 y' n- s/ Z' u; n% H& q利蒂霞,湖7日–月30 FS 2 N / A
4 @6 F7 g2 ]" D6 ]Lilian, Lake 7 Nov – 30 Apr FS 2 n/a
3 x* n1 E7 x6 i* g丽莲,7日–湖30四月FS 2 N / A! t: i; v- [; {3 H' O
Lyndon, Lake 7 Nov – 30 Apr and
5 S5 c2 d1 \! ^( O: N3 X2 E/ W林顿,7月30日和11月–湖' c1 U6 T4 P7 ~" D! x/ a
1 Jun – 31 Aug
; F) l" `% P$ ?- N0 z0 V* I. h31日1军–
% e+ n- a. u& v% y4 AFSB 2 n/a
5 T1 o( z' f8 [ X( vFSB 2 N / A" S$ u1 e; t* | y
Marymere, Lake 7 Nov – 30 Apr F 2 n/a4 ]& E- ^. R3 J8 e3 Y( \- _
玛莉密,湖月7日–月30 F 2 N / A
! h/ `! o, q0 q5 ^4 k! Y4 ^0 wMason, Lake 7 Nov – 30 Apr FS 2 n/a. H7 L" }: `' D$ M( D1 S
梅森,湖月7日–月30 FS 2 N / A
/ Y3 U7 t( ?' A& ^6 M. \Minchin, Lake 7 Nov – 30 Apr FS 2 n/a
B* \2 T- h/ d! e- c4 Z明钦,湖7日–月30 FS 2 N / A6 @' ]0 |5 N# b4 G. J. a- A! ]
Monck (Catherine), Lake 7 Nov – 30 Apr F 2 n/a
$ q6 x7 J W% e& }5 O蒙克(凯瑟琳)7日,湖–30 Apr 2 N / A& p, x% O3 E O% q
NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015
( O3 A. W; Y$ \" u6 L4 n新西兰公报,85 - 2015,七月31
9 }7 ^) B; V B
: Z8 m; n& G2 R% l3 q8 k9 k==========================
: T, _) Q, Q# K) A6 H8 [5 R29$ Q9 p9 F2 I' J$ k y/ A
二十九- {6 ~) ]4 k% m& l4 [6 U6 I& `" n
Monopolies Pond All year FSB 2 n/a. w2 ]1 s% X( b
垄断塘全年FSB 2 N / A
- d% R4 x' P# }" h. {Pearson, Lake 7 Nov – 30 Apr and
8 n0 T# m8 X$ |- Y7 ]' S, ^皮尔森,7月30日和11月–湖
1 x7 p6 @2 w/ Z; J2 N7 z1 Jun – 30 Sep, M @) n8 G4 K' E6 m5 _6 x
1军–30 Sep
3 S* h) \& b* Y9 vFS 2 20 n' J' h& s9 v4 ]. o+ |
2 2. [; ?7 X0 I$ o5 f+ y
Rotokohatu, Lake All year FSB 2 n/a
$ T' s8 r2 o& z. r& jrotokohatu,湖全年FSB 2 N / A
+ C7 m+ [* x7 e2 r! W- dRubicon, Lake 7 Nov – 30 Apr FS 2 n/a( [1 g! q. ^& O
卢比孔河,湖月7日–月30 FS 2 N / A4 \4 M% d# K+ K% S( h, S9 l
Sarah, Lake 7 Nov – 30 Apr F 2 n/a
- X4 X( }* h, Y0 t& M& q莎拉,7日–湖月30 F 2 N / A
( L+ i0 O9 g1 A8 V4 F5 `4 H MSelfe, Lake 7 Nov – 30 Apr and; c) Y+ e) w! `! d# z/ u X7 N: p+ h
其实,湖–30月和11月7, }3 o& k: z) P, p: `, \% ~, a1 {# K
1 Jun – 30 Sep, P) ^4 q) \8 [1 J' q
1军–30 Sep
w* @" f' e; P4 G/ F- q& P2 TFS 2 n/a% Q8 j8 `, _0 t& P, c, b4 w8 y) I
2氮/一8 K" e* w9 Z' h2 S) L4 B. v
Sheppard, Lake 7 Nov – 30 Apr F 2 n/a
S- |0 |) I3 q- Z谢泼德,湖月7日–月30 F 2 N / A7 k: y0 |' G7 n% R
Sumner, Lake All year FS 2 2' F9 L# D1 w4 b% j; y( ^
萨姆纳,湖2年2+ }% M7 E9 P; K. D
Taylor, Lake 7 Nov – 30 Apr and; O# g3 Q# D; Q4 J2 U3 ^& i [ x/ u
泰勒,7月30日和11月–湖
: ^* D) i* O. E1 Jun – 30 Sep5 L9 x5 v* D. h9 ?
1军–30 Sep
6 V3 x( `# m4 Y% H( i: j6 m4 Z, iFS 2 n/a, N8 e; J b$ X( k! `7 p
2氮/一7 K4 j( h7 w( a/ A) Q
Eastern Zone Rivers Open Season Permitted
! i$ p9 ?8 }) S% P. V+ }; N东部地区河流开放季节允许
( s- U. n) ~' m1 |$ Z0 K/ kMethods
( M7 c- M7 K0 f4 ?4 @+ Z8 B方法& y+ v% n% O: B
Trout Limit Salmon
2 F. F9 o# y. J% i4 j0 n2 U鳟鱼限制鲑鱼* l& H: T8 C' U" P' e
Limit* P y0 v1 X3 l- F! ~% e
极限
2 I. Z% x, q# s$ SAshley River, downstream of Ashley Gorge
; P( |# f( _ V) u7 ] h艾希礼河下游艾希礼峡谷
, r/ t5 G5 c& Z7 c( W/ E: sRoad Bridge
# _1 ~8 x+ r1 K/ K6 |; j9 d2 e/ e路桥
* z7 S0 R; v4 n) g1 oAll year FSB 2 2- l6 t" @$ p/ E4 Z# F( O
FSB 2全年2# a. V1 |+ ~. n9 j9 Z; t) A
Avon River downstream of Barbadoes Street
& f3 [) U$ L5 Q$ H E艾芬河下游的巴巴多斯街) [* a. @, e8 R! h. V
Bridge
5 \$ \. B3 w8 J: }桥' r6 Y' Y$ Q3 }; v7 E$ s0 u8 V
All year FSB 2 2
3 r9 n! B' g2 b) @5 r2 bFSB 2全年2
8 h" W3 P N0 x; c4 wAvon River and tributaries upstream of" f& S3 Z* ~. G% ~% D2 s) a' P
艾芬河和支流上游
; l7 U$ O9 t# U. PArmagh Street Bridge (Hagley Park)
7 T6 P; w7 a2 ?2 t阿玛街桥(海格利公园)
s2 x/ h9 m" F% q2 r5 S; x: p1 Oct – 30 Apr FSB 2 24 X3 G' v9 I( i- O2 p$ d
1日–FSB 2 2月30日" Y# |& T( h+ \& x
Cam River, upstream of Smith Street Bridge 1 Oct – 31 Mar FSB 2 0
) W. W3 ?3 z; ?康河,史密斯街大桥1日–31损坏FSB 2上游0
8 M4 E$ _" u! ~' _% |Cam River from the confluence of the! N, C0 ? ?7 V1 o" A g
从河的交汇处
- C4 V0 R# X6 R4 aKaiapoi River to the Smith Street Bridge
7 D F6 H9 X$ Z: r7 t$ r3 H/ _凯厄波伊河到史密斯街桥$ ^# Z2 X D% t; W8 `! Q7 W0 y% `# `
1 Oct – 31 Mar FSB 2 12 h/ ?3 x3 B8 {2 p8 s8 u
1日–损坏FSB 2 1 31/ P! f6 ] |: M* J# l, \" o7 I
Cust River 1 Oct – 30 Apr FSB 2 03 q. i+ a5 Q9 e
1日–cust河30四月FSB 2 0
$ R9 s# x0 o" O) Z* o1 M, aHalswell Canal, upstream of Duck Pond Road
# o8 U( \; N0 [$ }霍尔斯韦尔运河,鸭塘路上游5 z F f$ L! ~5 Q
Bridge
E F7 F# {9 D, U桥1 ^& D6 b, H. k4 n7 b N( v
1 Oct – 30 Apr FSB 2 n/a
8 B4 q8 q- J7 y5 q1日–30四月FSB 2 N / A. v+ ~8 c' w& u& [' U, R' F6 Y# \5 s
Halswell Canal, downstream of Duck Pond
0 o* d# a' F# V. B; Z霍尔斯韦尔运河下游的鸭塘. B9 }) v5 Q( G# ]6 B" U
Road Bridge: j T" z7 [* j( U
路桥
; s9 X' ~$ e3 n% m4 h) \2 U8 `All year FSB 2 n/a- u" z8 C) ~& n0 A
全年FSB 2 N / A% u+ S' l7 A( k
Halswell River, upstream of Seabridge Road
3 y) y$ C t* ~' [$ Z U+ c; ~! h; @霍尔斯韦尔河的上游,海桥路
8 e) k* q" }" G- zBridge# ?5 ~; x- C, ~% Q, e! N
桥7 F5 T8 j! g; u( E# \2 k- m' X0 F8 q
1 Oct – 30 Apr FSB 2 n/a, f* @& @ ^" C5 I, I- i0 \
1日–30四月FSB 2 N / A2 O M% b' I* W. |3 }
Halswell River, downstream of Seabridge& r% U' w7 s7 I6 N
霍尔斯韦尔河下游的海桥) X( o# }* N7 J' W+ Z5 w
Road Bridge, H A) R& i* H, G4 \
路桥
" S& U* C5 c" z$ t' a/ [All year FSB 2 n/a
% V* [: R* h- @" i全年FSB 2 N / A6 }8 E% R/ e; c+ x
Harts Creek 1 Oct – 30 Apr FSB 2 n/a8 y; V8 Y2 E( X* J4 G% K% z% m
哈特河1日–30四月FSB 2 N / A: i' E9 M! _0 V; D0 a% Y$ e7 N6 W- O
Hawkins River 1 Oct – 30 Apr FSB 1 n/a
9 a9 W. x. x4 {+ }* T霍金斯河1日–30四月FSB 1 N / A8 J) o4 n: W7 C8 W. p: Y8 E
Heathcote River downstream of Tennyson
& P5 J0 W" B3 f1 m- c丁尼生Heathcote河下游
/ T* r9 s( t6 yStreet Bridge+ Q) b# i/ K; V4 U A
街桥2 m- z u2 `% S% b
All year FSB 2 n/a
2 B0 R" ]* O' T* i全年FSB 2 N / A
3 d" u* B+ P! f& T" \' e! uHeathcote River upstream of Tennyson
3 U8 y& J( k2 ~* K( i' BHeathcote河上游丁尼生
' m8 T1 g |% W2 PStreet Bridge" w/ P3 z8 Z8 f9 v& W3 I3 _
街桥: ~3 L: }/ T% _" [3 O2 x; q0 K
1 Oct – 30 Apr FSB 2 n/a
* v4 \3 ~* k5 p1日–30四月FSB 2 N / A
5 D: k; X( n; O. v6 f( d1 rHororata River 1 Oct – 30 Apr FSB 2 n/a
+ k+ ?, e D; s7 p霍罗拉塔河1日–30四月FSB 2 N / A% E. ^2 I) s R
Hurunui River, downstream of South Branch$ o9 ^% J, m: Z0 V8 b
胡鲁努伊河,南支下游" K8 U+ Y9 a0 a- v; J/ P6 I
confluence (Eastern Zone)% C+ ?" e5 N. |$ T
交汇处(东区)
0 E* k8 {% J0 o UAll year FSB 2 2
/ \* P, {0 f& Z4 x* y; Y* bFSB 2全年2
! a5 |- a; ]7 p( i# oIrwell River 1 Oct – 30 Apr FSB 1 n/a; N3 M. M! A7 }+ n! |
艾威尔河1日–30四月FSB 1 N / A8 P+ ^6 O% w$ b8 t8 f& d, M
Kaiapoi River, upstream of Cust Main Drain7 A- w6 n) Q4 k: f
凯厄波伊河-主排水上游
1 W' G6 m; e" q+ A% p& S1 h; Mconfluence1 w, H2 {: u( T3 Q8 h
汇合
4 S9 z* D9 M' ]$ w8 k6 G6 s7 g1 Oct – 31 Mar FSB 2 0
9 A9 E8 A A/ K; d; Z6 X, E: n1日–损坏FSB 2 0 31
# |3 i5 e: q" U1 I( C0 j3 N& _Kaiapoi River, downstream of Williams Street0 }; }" Y9 Q. ]& d
凯厄波伊河下游,威廉姆斯街; c' r, P1 ?! }# v+ I
Bridge
9 c; ~; ^/ U! z% z% Q- W/ I9 ]* m桥
' R3 e. H2 ]0 T+ m: Q2 J; H# ^All year FSB 2 1
. z8 [ l, P8 l7 g u" g) Z, y- `' cFSB 2全年1) K! ] l! v! I T* m) c: C& x
NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015; b5 t! w6 D+ a6 t4 E! j3 J
新西兰公报,85 - 2015,七月31$ ?: [4 Z: f# m: ^1 e, {4 `5 t
30
`$ z0 P* V/ \- c; Q) n三十
9 G- n5 u: u; R$ ^Kaiapoi River upstream of William Street
# S* e8 r5 U' K凯厄波伊河上游的威廉街- r. A' M) \% {' c
Bridge and below the Cust Main Drain5 j+ Y& r1 z1 G
桥下面的客户主排水4 n& e* M. E8 A4 C ?
confluence
* u; _# |' Y5 F9 U6 l5 @. F& `汇合- ?. V, r% M5 m; C( ^; n
1 Oct – 31 Mar FSB 2 10 B+ P1 c8 V# j4 a v1 D
1日–损坏FSB 2 1 315 w' n9 p0 p! A2 x r4 C( S- [
Kaiapoi River, upstream of Williams Street
1 w$ P# O( t% o: |7 T8 @- F凯厄波伊河、威廉姆斯街上游' R. B# ^2 h% G
Bridg- e
2 n* S4 [2 s* B. N9 F/ n桥- E" {4 j' N( c0 q& V7 \" O
1 Apr – 30 Sep FSB 2 0
0 \+ u3 `% j, |1 p0 v4 m0 y, Y; R月1日30日–FSB 2 0: g3 {. S4 H- i
Kaituna River 1 Oct – 30 Apr FSB 1 n/a
$ h2 D _0 H# b/ y& ~kaituna河1日–30四月FSB 1 N / A% U; C( `1 A! b4 A! o( {
Leader River 1 Oct – 30 Apr FSB 2 2
1 L9 F' n, v/ H1日–领袖河30四月FSB 2 25 a7 `$ `7 Q' `4 W5 W* D* O
Lee Stream 1 Oct – 30 Apr FSB 2 2
C8 ^1 P$ L2 Y: B% _3 p1日–李流30四月FSB 2 2
9 D E* M4 ^8 m2 v( j: c* }LII (L2) River 1 Oct – 30 Apr FSB 2 n/a5 {4 Z3 U: w1 }' J, M1 m
我(L2)河1日–30四月FSB 2 N / A
+ o4 b! h/ v& Y7 BMandamus River 1 Oct – 30 Apr FSB 1 07 F! u0 }9 c$ x% }
1日–训令河30四月FSB 1 0
" [, ?0 G# f K% iOkana River 1 Oct – 30 Apr FSB 1 n/a# a2 {6 w' k" ?
okana河1日–30四月FSB 1 N / A5 V1 A3 L/ z G7 b, x: i2 a( [
Okuku River 1 Oct – 30 Apr FSB 1 n/a% }8 l N$ O1 a9 C
奥库库河1 OCT–30四月FSB 1 N / A
1 r* Q" q+ L. i. jOkuti River, upstream of Te Oka Bay Road+ K" ]+ i, r% D. E3 |
okuti河上游TE奥卡湾路
2 j) O3 r+ t3 }% y1 jBridge
& V) S8 N6 z0 }% B) [* `桥/ [ ^6 ]: A6 b
1 Oct – 30 Apr FSB 2 n/a/ g' ~8 ?0 y: s
1日–30四月FSB 2 N / A& e c3 e, Q2 t& g ]" t; g! Y% h
Okuti River, downstream of Te Oka Bay Road
: h) `% V. F' x' A; l. vokuti河下游TE奥卡湾路
0 U0 s3 @! g3 [9 i7 {9 uBridge+ o. X) A. z: N6 c c
桥: ~5 n% S4 w) M& t: h$ B0 \
All year FSB 2 n/a. i3 ]! a, l" D" F* a. w
全年FSB 2 N / A
$ G/ E+ f2 Y% O# s8 v2 BPahau River 1 Oct – 30 Apr FSB 1 0
1 }3 t8 @. m) z- w. U7 j+ ?pahau河1日–FSB 1 0月30日: t( V% a* J9 d/ Z0 z) ?* e
Otukaikino Creek (South Branch of
" r! U1 Z3 ^& gotukaikino溪(南支
# c7 [1 V. E0 C$ `; P* VWaimakariri) upstream of Dickeys Road/ [, F% Y( ~- k! ?6 N) d0 G7 ?
Waimakariri)的道路上胸襟
% {& W4 v3 p r' n, D# [: vBridge
& Q9 r1 n7 w/ E' A- y! I桥1 ]0 q3 x, x' Y$ q
1 Oct – 30 Apr FSB 2 0
. m& w j3 y6 Z( B8 _( Y% I1日–FSB 2 0月30日
2 o" c1 T8 Z4 D, F/ COtukaikino Creek (South Branch of
5 j" @# G6 C' M3 t, L) R0 |) s7 Totukaikino溪(南支; R0 S2 R: i5 R/ B6 W0 p4 L
Waimakariri) downstream of Dickeys Road1 {9 L- u& c$ [
Waimakariri)的胸襟路下游, d J% s9 i5 f" j& U2 S+ d
Bridge; x6 L6 v' |+ i7 g1 i* R4 {3 n) ~
桥
0 V/ f( g5 p% z" D" F; {7 Y2 I: uAll year FSB 2 0
2 f; o/ K& o7 vFSB 2全年0% h8 G2 W7 U! r# d! Y
Rakaia River, downstream of Coleridge
: v L( L( M, m$ `# b/ _7 W; _拉凯亚河下游柯勒律治9 ]( g8 G: e2 r6 ^. @" v
Tailrace confluence (Eastern Zone)
& Q6 X! M* X, |2 Q/ I8 e4 `尾水汇合处(东区): [) {1 v/ d/ S. A$ c3 a0 p1 r) z
All year FSB 2 2" e5 M) L! }, N$ I6 B
FSB 2全年2
+ Z; o2 @' |2 k! ~( sSaltwater Creek 1 Oct – 30 Apr FSB 2 2
/ ]: q* a2 H2 i4 G盐水溪月1月30 2 2–FSB
6 G: G- i8 {8 S/ D% H- }Selwyn River between the Upper Selwyn8 k! ]% I" `7 G+ P8 ?& K9 E' M+ \4 a
该河上游塞尔温之间
: N* s9 p+ a4 z$ b, aHuts and the State Highway 77 Bridge
, [) [* L* f" y$ r5 I. p6 Q3 c木屋和国家公路77桥
; F% U- {8 F% b/ N1 Oct – 30 Apr FSB 2 n/a
: f* \6 ]9 i5 K5 O1日–30四月FSB 2 N / A
/ t# P- u, j. t7 F, HSelwyn River, downstream of Upper Selwyn
2 z5 T) H) c0 x5 K$ `7 N; p该河上下游,塞尔温0 U/ K3 x h" r" `5 ]/ @8 Z7 p9 B
Huts( H& t4 z7 Y/ b* R5 Q6 Z3 H/ J
小屋
+ ^4 d% \& h; P7 ?7 w% Z/ m; n& Q, aAll year FSB 2 n/a/ B1 M3 [4 U, O7 o5 `9 H
全年FSB 2 N / A
( Q; f; q- F( K# U. o7 p, d3 pStyx River, upstream of Marshland Road2 r- N2 J2 y* C7 l( M0 ?& F# n
冥河,沼泽地的道路上& s% {- }% E) [* y8 i" y" F
Bridge
8 {/ I' g |7 j, ~3 \1 f) O桥
0 a) D# N' U7 X+ l5 D) t1 Oct – 30 Apr FSB 2 2
9 N1 `6 S: I6 W) U6 R3 P' ?# f1日–FSB 2 2月30日2 K7 C% A8 A3 c4 p: a5 z: A
Styx River, downstream of Marshland Road
& H. u. ~8 v6 c1 ?; F" O* I3 I冥河,沼泽路下游
3 a2 G$ w* c4 g% y' Q- A9 [Bridge
0 ~! ]" T' j2 F; U7 I3 ]1 P桥
% \5 ~! |1 F% l7 s- rAll year FSB 2 2
7 p. d* B0 ^4 fFSB 2全年2
r9 z( F& T0 @Tentburn Stream 1 Oct – 30 Apr FSB 2 2
' Y# F/ _! R3 \tentburn流1日–FSB 2 2月30日( f% h; E2 D( k6 u8 ^+ c
Waiau River, downstream of Hope River
: I) E, N) H0 G% K& R怀奥河,希望河下游
* k5 X- }/ _2 cconfluence (Eastern Zone)
( N: C! J8 b7 q; f b" S交汇处(东区)
! ]+ Y& c! P6 x; X c! N: y- zAll year FSB 2 2
. I6 j& R o2 g5 G. rFSB 2全年2
* w# c7 j! v/ D: f+ E, F0 H9 W8 ~Waikari River 1 Oct – 30 Apr FSB 1 n/a+ n5 F' j4 d* \0 p: A2 d# _
1日–Waikari河30四月FSB 1 N / A
% p& E ]: s6 N+ w1 o4 lWaimakariri River, downstream of Staircase
" Z; M d4 h: F: `3 }/ G' wWaimakariri河,下游的楼梯6 K1 X9 I; W `4 W2 c
Stream confluence (Eastern Zone)9 p3 K# N N. p- H
流合流(东区)
5 [3 J* d, u# [5 A6 Q. t* y0 p0 } iAll year FSB 2 2
/ I6 u. T4 \: IFSB 2全年2
( ?/ p ?5 H" j# ?( V& T, DWaipara River 1 Oct – 30 Apr FSB 1 n/a' N+ Y8 O0 g4 e2 s
1月30日10怀帕拉河–FSB 1 N / A3 k7 m* b! ?1 Y6 H3 B9 T2 ?3 U$ `! r
Wairewa River, upstream of Te Oka Bay7 |3 p1 l' `' B
wairewa河,TE奥卡湾上游% [6 W9 F3 f6 a9 u2 }4 @
Road Bridge8 v$ } [8 g) X2 b$ b3 ^
路桥
, w( l7 U( }1 B2 E$ c u1 Oct – 30 Apr FSB 2 n/a; e- W; M8 ?+ _6 i$ g
1日–30四月FSB 2 N / A
- E2 y8 I& @2 Y% @Wairewa River, downstream of Te Oka Bay; t: Y' {8 F% I, T# O' E% h% |
wairewa河,TE奥卡湾下游
9 x. \/ P, \0 a6 }3 [# A6 @Road Bridge. p* S! J5 ^! e
路桥9 j" ^5 t8 p/ x& F
All year FSB 2 n/a# J3 i4 j' y. K. p
全年FSB 2 N / A
8 x% y" ]3 N- {Waitohi River 1 Oct – 30 Apr FSB 1 0
6 n! }2 r- Q1 a. x7 l' _- ~waitohi河1日–FSB 1 0月30日
Z. ^. I: [1 ?' l8 ^- oNEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015
8 K1 Y1 f, Z' f新西兰公报,85 - 2015,七月31
2 l1 }( ^: h5 `5 h" u8 ^! U @- Q
2 u b3 E+ b5 N====================
! l; E' Y# Q S4 a& O. W% _4 ~31
1 c( \! E7 n F3 J三十一9 c, G/ w6 {' O
Western Zone Rivers Open Season Permitted w$ B3 w7 T U/ S f8 u
西部河流开放季节允许6 H" M) x' |- F g- u
Methods
5 T9 U( B V; a- ^- h3 M/ E方法: `5 h4 L: w, [6 M3 @$ x
Trout Limit Salmon
9 x, a6 t8 V, |& E6 e鳟鱼限制鲑鱼# Y$ o5 e7 g+ _: M1 f
Limit
) y2 ^* w1 a/ r极限2 }, O9 p1 o4 B5 I8 {; o0 t% Z
Ada River 1 Oct – 30 Apr FS 1 0; c, z W* A% z, t9 P1 B" D" n
艾达河1日–FS 1 0月30日6 m! ~, r& J0 W" m" A/ _8 P7 J2 r
Ashley River, upstream of Ashley Gorge
& C4 m4 ^% A: x* N艾希礼河上游艾希礼峡谷
& A9 ^! W6 Z( K- V" @- }Road Bridge2 Y' U5 v; M/ V, N; ~. ]+ }) b
路桥+ b; F9 ~4 R5 y( n1 R* F% D
1 Oct – 30 Apr FS 1 0
8 q- ~ n' @ B( ~2 n3 @# X( u1日–FS 1 0月30日
% A& m& A9 j' m6 r ?! xAvoca River 1 Dec – 30 Apr FS 1 0( }/ U- b' v/ N: w& S* p
阿沃卡河月1月30 1 0–FS# A6 V5 x" |/ u5 C9 Q) m- `
Boyle River 1 Oct – 30 Apr FS 1 0
+ h; L+ |5 |: F3 W2 r9 e0 `0 q9 n波义耳河1日–FS 1 0月30日
( r$ R" L1 B% eBroken River 7 Nov – 30 Apr FS 1 0# C* P+ {3 ^5 [' V" x& L
断河7–FS 1 0月30日( c9 Y; N& a x- ]3 M5 d
Cass Hill Stream (Bullock Creek) 1 Oct – 31 Mar FS 2 0
% t& A. e% p% ~1 ^中国社会科学院山流(布洛克溪)1日–损坏FS 2 0 311 f5 y `6 S0 A7 X6 \, p
Coleridge Tailrace 1 Oct – 31 Mar FS 2 0
3 i' w( u. A+ @' e7 Y柯勒律治尾1日–损坏FS 2 0 319 d' S9 @ G0 ^' w+ S2 e& k( h
Cora Lynn Stream 1 Oct – 31 Mar FS 2 00 e. O5 b; U2 S) I0 n: z+ r
科拉琳恩流月1 31 2 0–损坏FS
! a9 a$ ?) O+ f% a) HDouble Hill Stream and Double Hill Flat
& ^/ T: u- e* P7 z2 J双丘溪和双丘平
|! w8 {2 X( O5 R) E R5 n2 J' iStream; U3 T J$ z# R
流
! h u2 }+ F( O0 j6 j9 N1 Oct – 28 Feb FS 2 0
q' t! s6 ]0 Z1 b" V) J1日–FS 2 0月28日
4 L( c0 j8 ]" Y) A/ LDoubtful River 1 Oct – 30 Apr FS 1 0; k9 W9 d+ L/ y% j
1日–怀疑河30四月FS 1 0
: ^, t' N1 X% G/ w+ UEsk River 1 Oct – 30 Apr FS 2 00 g% K, W" R' C8 J/ j; x
埃斯克河1日–FS 2 0月30日
/ U1 E- j3 ^8 Q7 h4 I7 @Glenariffe Stream 1 Oct – 28 Feb FS 2 0) g$ s& Y+ u9 Y# T
1月28日–Glenariffe流FS 2 0* s+ d) C' i5 A* b
Goat Hill Stream 1 Oct – 28 Feb FS 2 0. w$ R1 B. u( R
羊山流1日–FS 2 0月28日
" `1 r# j7 Y1 q& Z0 g% h: cHarper River including diversion and7 s L% ] S! _9 u
哈珀河引水,包括
( ?# R( n A0 I8 e- G" k# @4 \8 atributaries
3 e; W2 O( J3 D/ u, s支流
5 D! k4 M e3 Q+ V3 ^1 Dec – 30 Apr FS 1 0
4 |/ {. p1 @8 L6 A1月30月1 0–FS
; i/ |) k. q$ h/ o" B+ l/ x8 jHenry River 1 Oct – 30 Apr FS 1 0
W5 w" ^, e2 s4 t$ C5 f亨利河1日–FS 1 0月30日
* c& {# |* ?( O$ O) eHope River 1 Oct – 30 Apr FS 1 0
5 X( C# Q9 y; W; O1日–希望河30四月FS 1 0
* k. _- p( m* O6 uHurunui River, upstream of Lake Sumner 1 Oct – 30 Apr FS 1 0
8 e$ ~+ U5 C) d: {: C m% x# Q胡鲁努伊河、萨姆纳湖1日–月30 FS 1上游0$ ^2 [2 o0 Q# y, J4 ]" K4 G
Hurunui River, between Lake Sumner and1 I) }; x) [" ], u4 U/ w6 O
胡鲁努伊河、湖之间的萨姆纳和
$ }9 x* m$ A3 Z% l; a% ?South Branch confluence
/ X; T4 n5 w+ c; B. |3 u* {! e南支汇合
$ P% G, _8 e+ k1 Oct – 30 Apr FS 2 0 ^- D4 K' B) @5 J
1日–FS 2 0月30日. i' ^( I& t+ X8 i R
Hurunui River, South Branch 1 Oct – 30 Apr FS 1 0: A' a% ]& y0 X6 I9 o
胡鲁努伊河,南支1月30月1 0–FS
5 d8 B; D6 g+ F U5 K9 {Hydra Waters, including Titan Stream 1 Oct – 28 Feb FS 2 0/ ]4 l3 m' h" j1 J9 U0 g
水螅的水域,包括泰坦流1日–FS 2 0月28日0 B8 r5 C( w# `
Lake Stream 1 Oct – 31 Mar FS 2 0" e) _: M. h# L: F& l/ T( _. M) Z6 r: I
湖流1十月31月0日25 A- I J# r+ r2 X9 _
Lewis River 1 Oct – 30 Apr FS 1 0
1 K. s/ w/ H2 n& q刘易斯河1日–FS 1 0月30日( x0 l7 _ n& }
Manuka Point Stream 1 Oct – 28 Feb FS 2 0
0 W4 o0 ^" O( o% U/ m麦卢卡点流月1月28日–FS 2 0: U4 }; ]; h8 V! x! h% K7 W
Nina River 1 Oct – 30 Apr FS 1 0% ^. p; x3 A+ r+ r2 _+ u
妮娜河1日–FS 1 0月30日
7 h# `4 |5 @" Z! `1 ~! LPorter River 7 Nov – 30 Apr FS 1 0$ K. ?7 ~1 V/ Q+ j% a. W
波特河7–FS 1 0月30日
5 k9 i0 i4 w8 b3 Q6 G( U6 ~- [Poulter River 1 Oct – 30 Apr FS 2 0
! E) e5 `9 i+ f& E. h0 X5 ^% _1日–保尔特河30四月FS 2 0( `/ F! f: g# @. }+ E) B! n
Rakaia River, upstream of Coleridge Tailrace; H7 ]. A; _* W r+ p8 [
拉凯亚河尾水上游,柯勒律治2 ]( e0 T ? X0 X
confluence% [) \7 [2 s/ M, o# C
汇合
: I- ~; U8 @! T6 g8 I1 Oct – 31 Mar FS 2 0
' ? ~: u( H T0 A2 n! t1月31日2月0日; O4 y \6 d- e: E: i8 v) I
Ryton River 1 Dec – 30 Apr FS 2 0
/ h6 P" r% C; e/ |% c" A月1–Ryton河30四月FS 2 0
' ~- f" E* O$ i. zSelwyn River, upstream of State Highway 776 u- j) N0 ^9 [ ^
该河上游,77国道& [7 U. O3 b' q3 U! D2 V
Bridge (at Glentunnel)# H3 ^$ r8 G1 o c- [& p
桥(在格伦滕内尔)! J8 \' R B T' D& J6 V
1 Oct – 30 Apr FS 1 n/a) B" F' o6 @+ K1 J7 J' l) u3 M( k
1日–月30 FS 1 N / A: P, D# {* [3 J& l
Slovens Creek 7 Nov – 30 Apr FS 1 05 W3 G6 R( e8 H% t4 T* }) @. s) q
斯洛文尼亚溪7–FS 1 0月30日3 m) \% \* b$ m1 q8 f! B1 d7 V* ~' ^+ a
Waiau River, upstream of Hope River# y$ Z T# f1 P, e8 o7 U4 N
怀奥河,希望河上游# C! O( R( d; t8 n) J+ F7 I+ S
confluence
; K- y* b/ g; N" x8 o1 H汇合& O! `- Z' e& [; |
1 Oct – 30 Apr FS 1 0 R W3 N% @+ O* O7 R. t+ a1 W
1日–FS 1 0月30日
9 l* }8 C- {" j2 g; pWaimakariri River, upstream of Staircase
5 x& R/ o- s! a" WWaimakariri河,上游的楼梯
- e3 C" Q {) U& T ~5 S5 K9 UStream confluence, W+ R; M7 ?" I: R" ]
流合流
, m' O) [- O0 X$ _1 y2 _1 Oct – 30 Apr FS 2 0 j5 d5 a. [, G1 T M& `+ W0 l
1日–FS 2 0月30日
) \0 k7 c. Q5 g: u& S9 P' ONEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015. V- Y7 Z! T* h: a
新西兰公报,85 - 2015,七月31# g, _8 S' ~$ K; S
327 v1 R8 z/ _, i" s5 x7 r
三十二
, j0 V' A$ ~" g( EWilberforce Diversion 1 Dec – 30 Apr FS 2 0
k" R2 t/ J( Q* z/ ?2 S: s# R威伯福斯12月1月30调–FS 2 0
' Y/ O) l2 ]) Z9 n) YWilberforce River 1 Oct – 30 Apr FS 2 0
0 a2 H3 \! L% }( N! p威伯福斯河1日–FS 2 0月30日
" L8 P/ P8 E( N% c5 |3 o2 M4 kWinding Creek 10 Dec – 31 Mar FS 2 0
* h) C6 _& P" F) K3 M! f蜿蜒的小河10号- 31月0号2
& b/ _+ k) Q% Y8 k% u3 D5 V, Y2 h2.2 All lakes, rivers and streams in the Eastern Zone not mentioned in clause 2 for this region:
3 L0 m8 o v c" I# S+ z( |2.2在本区第2条中没有提及的所有湖泊、河流和溪流:
! A( t8 e; f; a @2 b+ i( C1 October to 30 April All legal methods 2 trout, 2 salmon/ p# s! q4 W9 e0 m* w$ q
1十月至30四月所有法律方法2鳟鱼,2鲑鱼
8 S; D2 ~, B9 [4 }2 w8 y. r7 g& m2.3 All lakes in the Western Zone not mentioned in clause 2 for this region:
$ {1 @$ B* o4 B$ ]8 W, G2.3本区第2条未提及的西部地区所有的湖泊:
+ o; v1 j& L1 h" b7 November to 30 April Spinner, fly 2 trout: r) W" l+ ^- t) b
7十一月至30四月飞旋,飞2条鳟鱼
% r& m `8 L8 |, Q# h8 G2.4 All tributaries of Western Zone lakes not mentioned in clause 2 for this region:7 I0 w- n+ [7 x+ j' i% r
2.4本区第2条未提及的西部地区的所有支流:2 _# |; o: Z( |* Y {
1 December to 30 April Spinner, fly 2 trout
& l; @6 T& `; G) `7 Z u0 c1十二月至30四月飞旋,飞2条鳟鱼
% S* G; E; d" y; p2.5 All other rivers and streams in the Western Zone not mentioned in clause 2 for this region:
- A5 l5 q0 E7 p& M8 c- ?* N2.5在本区第2条中没有提及的所有其他河流和溪流:
, [, K( Z$ v( v- ]' G6 ^" w1 October to 30 April Spinner, fly 2 trout+ y- z' R$ K; f; ^2 K2 u2 Y
1十月至30四月飞旋,飞2条鳟鱼, E- F2 h2 }* T& w+ v9 e
7 {. [3 {. u$ M" v' B
=================================
' ]* p1 S% ^) L2 R3. Closed Waters
9 A8 Y; b% g* y# v0 G/ _6 K7 I( b3。封闭水域) e, b2 @1 P: L; a; _8 e$ P0 N
3.1 No-one shall fish for sports fish in the following waters:
( M5 q: j: ~! {3 m1 I3.1在下列水域中,没有人将鱼作为鱼:6 f2 |$ O- m6 n3 s- D8 h
Avon River between the Armagh Street Bridge at Hagley Park and the Barbadoes Street Bridge.
e, T0 ~+ K: {) \& F* ^2 a2 e# ?在哈格利公园和巴巴多斯街桥的阿玛街桥之间的艾芬河。
& T: w7 L( E- `% W/ R+ MClearwater Lakes with the exception of Lake 3, Lake 4 and Lake 5.
2 L' V7 D/ j- N: t2 ]清水湖与湖3例外,4湖和湖5。
x4 q% |, L( F# k0 i2 t' ~) [! ?. A. M* nSt Annes Lagoon near Cheviot.
9 H! B, r) R* Z该湖附近的切维厄特。
9 s6 ]- Q1 E$ b2 X* MThe tailrace of the Highbank Power Station.: r; L8 G2 w" w0 O
的级差电站尾水。6 ?' C% P0 q$ ~; f. h
Within a 100m arc of the outfall of any licensed fish farm, with the exception of the Tentburn Outfall, where* K1 W' v3 w# B3 [2 R$ a# L
在一个1弧的任何许可养殖场的排污口,排污口的tentburn除外,在那里* G' g o4 Y; B3 |0 q9 E
fishing for trout and salmon is permitted, but no fishing is allowed on the culvert.
8 W; u4 h( G# u& G允许鳟鱼和鲑鱼被允许,但不允许在涵洞上钓鱼。
2 Y( U) ?& Z+ k' m$ P1 C3.2 No licence holder shall fish for coarse fish in the following waters:: }% f# Y' G* m5 M" k, M$ u0 n
3.2无牌照持有人须在以下水域内捕鱼为粗鱼:: o' C( V+ |2 K- |8 \& b1 c5 w: w
Clearwater Resort fishing lakes.
. k! j0 I; n* N* [; W! X# a清水湾度假村钓鱼湖。* N; T$ Z* E9 _$ q. P$ j- f E
Christchurch Groynes lakes.
3 G! e! _* ]3 |/ {1 d+ j基督城坝湖。' h: Y* @/ v) S \& i: y0 c/ W
Ferrymead Park lakes.' {+ l; i/ L7 E+ ]" @7 t
菲利米德公园湖泊。
# n/ a f) z1 `4 RWestlake near Halswell.+ [% P& k( X1 M% {( A
西湖附近霍尔斯韦尔。, ?+ P' z9 m0 N" P3 C1 S
3.3 No licence holder shall fish for salmon in the following waters:
& I# b9 A1 u1 q; [$ g3.3无牌照持有人须在以下水域捕鱼:: i0 c0 J5 I2 V8 I$ u
Cam River and its tributaries upstream of the Smith Street Bridge.
3 [8 X% m7 t4 K0 r凸轮河及其支流的史密斯街桥上游。 g0 J0 z# s A8 ^/ B
Hacketts Creek from 1 March to 30 April.
: b4 t- J" d" T5 L# R7 l从1个月到30四月可以溪。
; y; K0 [# N/ F/ \The Kowai River and its tributaries from 1 March to 30 April." B: L8 J- P5 W
该科为河从1月至四月30支流。
- X4 V0 Y( J* o% ~- D, XThe Kaiapoi River and tributaries upstream of Williams Street Bridge to the confluence with the Cust Main
, g' `9 o6 N7 k8 j: t; {凯厄波伊河和支流的威廉姆斯街大桥上游与客户主要汇合
) N7 k t# x( w6 F; M7 L" CDrain from 1 April – 30 September.
/ b* }, w9 C: A$ h% L& y) {从四月1 -九月30。& m# x Y0 C# `. v. V& t3 ]. d' S
The Kaiapoi River and tributaries upstream of the confluence with the Cust Main Drain (Note: the Kaiapoi
* j0 V4 Q$ f: V, |; a凯厄波伊河和支流的与客户主排水合流上游(注:该凯厄波伊/ Y5 I4 ^$ a1 J: h0 w$ H2 x) q
River confluence is marked with white posts).9 m0 e `3 z" a/ f' f
河汇合处有白色的柱子。
) \: k$ G% G5 e# ]: UMandamus River.
9 r4 I) n, R, S训令河。0 a9 t; T5 G5 u& {* I& D
Pahau River.
0 T9 L. G5 z$ |pahau河。* k0 T( z1 q8 G$ f: L+ K
Waitohi River.
7 o) z) k$ j! uwaitohi河。7 l) x; r4 N1 F0 K, P a1 g
Otukaikino/South Branch upstream of the confluence with the Waimakariri River.! U9 v9 m2 k+ G4 J# d$ j
otukaikino /南支上游的Waimakariri河汇流处。) q+ c* m$ c* {+ W" J( I/ j
The Western Zone of rivers in the North Canterbury region.+ L$ Y5 A1 b* e/ X. W. _6 e
在北坎特伯雷地区河流的西部区。
1 B1 B' |0 u6 `! S3.4 No person other than a child (aged 12 or under as at 1 October 2015) or junior licence holder (under the age of 18 years as at 1 October 2015) shall fish in the Christchurch Groynes Fishing Lakes or Courtenay Lake at Kaiapoi.7 J! |* f3 x3 n
3.4没有人比其他的孩子(12岁以下在2015十月1)或初级执照持有人(年龄在18岁以下的在2015十月1)将在克赖斯特彻奇防波堤钓鱼湖和库特奈湖凯厄波伊鱼。
; Y! | \: r, Z- N$ v4. Authorised Tackle
1 B5 C- \, a4 M6 P9 T( s3 S6 P4。授权处理
2 E, E4 W* }$ q% E* V, JScented artificial lures may be used in all waters other than fly-fishing-only waters, when actively retrieved so as to imitate a moving bait fish.
7 `6 k |# x% V3 D香味的人工可比钓鱼只有水域的所有水域,当积极检索以模仿移动的饵鱼。4 s0 X1 S% J5 D9 n
See the First Schedule of this notice for other definitions.
9 p4 ]( d0 R. x o# D9 y5 C! ^ }见本通知的第一时间安排作其他定义。
+ u v/ e% r: F) PNEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015
5 v% P7 C; k+ w# g' N8 Z1 x新西兰公报,85 - 2015,七月31
- \# t/ v) k. F. R Q! z2 R0 B335 O/ }5 K, h) j/ I" R+ I4 J6 R8 w
三十三7 G1 w$ S" o/ R) Y. f3 a/ O* E
5. Coarse Fishing Waters
4 Z# c. B/ L }! U5。粗钓水域
, E9 M6 H6 \0 m/ w# cAvon River downstream of Barbadoes Street Bridge.
# V; w' I" F( D- Z5 k6 u4 K! g对Barbadoes街桥下游艾芬河。
% Q& M0 w8 s0 y) p0 fForsyth Lake.
9 ~1 c" S& O) k. z, u+ C$ c福塞斯湖。
- v+ m9 @0 D2 M& ?: [0 MHalswell Canal downstream of Duck Pond Road.0 d4 v [6 s+ |
鸭塘路下游霍尔斯韦尔运河。
( \# z0 R% `, SKaiapoi Lakes.* U1 r- t- Z$ I9 b* b
凯厄波伊湖泊。. K# S" l$ v* [1 X s' P9 v# O3 }
Monopolies Pond.
6 y O, X3 n6 H8 V% o6 O垄断池塘。
( x- e, p, r! |; p( |* ?Okana River downstream of State Highway 75.
4 i8 V/ n" N+ P. j1 ookana河下游75国道。2 R* O' P0 X6 `
Halswell River downstream of Seabridge Road.
' C5 O9 T0 Z# [( k( l海桥公路旁森比河的下游。
" @' Z+ d( h* S+ NRotokohatu Lake.8 q0 I# X" o- s4 R
rotokohatu湖。* w2 d @: c/ V- ^4 c
6. Bait Fishing Waters
7 S6 s& E, {- X6。饵钓水域
! N& B9 m* i) Z4 W6.1 A person may bait fish for trout in the Eastern Zone between 1 October and 30 April only, except at:
: R# }9 Q5 r4 N6 _1十月至30日,四月6.1至日,一人可在东部地区的鳟鱼上钩:" i8 o, W$ O5 i1 ?3 E# [7 j
6.1.1 Christchurch Groynes Fishing Lakes and Courtenay Lake, where bait fishing is permitted all year for Child and Junior Anglers only.1 Y' O8 p/ N8 Y
6.1.1克赖斯特彻奇防波堤钓鱼湖和库特奈湖,那里的饵钓鱼是允许的所有年儿童青少年钓鱼只。 R. s5 V- y% U7 h0 C0 q1 N
6.1.2 Selwyn River upstream of State Highway 77 Bridge at Glentunnel, where bait fishing is prohibited all year.
+ J# V* _8 Q9 Q5 W. G, h( G6.1.2塞尔温河77国道桥格伦滕内尔上游,在诱饵捕鱼是禁止所有年。0 Q4 [# P( F' v7 X
6.2 Bait fishing for trout is prohibited in the Western Zone except at Lake Lyndon where Child and Junior Anglers only may bait fish. O% U# |# E. ^+ {# Y6 b2 h8 y, P
6.2诱饵钓鳟鱼是西部区禁止除在林顿湖,儿童青少年的垂钓者只可能上钩的鱼。' ?+ V9 A' E$ _5 N
6.3 Bait fishing for salmon is prohibited except in the:
# |$ L. w; L- n6.3除在外,禁止钓鱼:
& v3 n, ~2 f3 \ O! `1 |6.3.1 Courtenay Lake all year for Child and Junior Anglers only.9 N2 m9 X' p3 ]
6.3.1库特奈湖全年儿童青少年钓鱼只。
+ s9 |& L7 B }6 P5 E6.3.2 Kaiapoi River below the confluence with the Cust Main Drain between 1 October and 31 March.
# u; j9 B; ]) @/ w% c6.3.2凯厄波伊河在客户主排水合流1十月至31三月之间。, Y }( n8 I' w9 m& ?0 w
6.3.3 The Christchurch Groynes Fishing Lakes all year for Child and Junior Anglers only.4 n/ O! U5 B: d) G8 e' [) V6 N
6.3.3克赖斯特彻奇防波堤钓鱼湖全年儿童青少年钓鱼只。
8 W- J1 n$ C8 u! @6 Z$ N3 o6.3.4 Use of scented artificial lures for salmon fishing provided the lure is actively retrieved to imitate a moving bait fish.7 a+ \, Q% @4 r4 ~) Q, g
6.3.4使用钓鲑鱼的香味人工提供的诱惑是积极检索模仿移动的鱼饵。
# U- ~2 M2 `& G4 b( y* f9 J7. Use of Boats+ b- w! W8 R# t! B% R+ V: C
7。使用船
~9 j' X: L6 f+ i7.1 Fishing from boats which are simultaneously being propelled by a motor (trolling) is permitted in:* D, R* ^, ]! C, X0 Y) l
7.1钓鱼船,同时由电动机驱动(控制)是允许的:* n8 m3 G6 k* D- B, B1 D! @
All rivers.
6 g, `1 r# b% A所有河流。
& z# I' ~: ]/ S2 p4 K5 fLake Coleridge.' [: m/ | ]: O
湖湖畔。" U5 n! S ]& b z" q/ s/ c9 u5 J
Lake Ellesmere (Te Waihora).
# |2 v- F, W2 \埃尔斯米尔湖(TE waihora)。! L6 e& O0 P4 }$ c l0 c* o2 b
Lake Forsyth (Te Wairewa).4 r$ j4 ^3 s ?) Y9 F( [! s% c
福塞斯湖(TE wairewa)。
6 ?% N: p8 F- z1 oLake Lyndon., T% B$ x3 Y# W# R; d! V( V
林顿湖。
( ^% T6 k1 M# ILake Sumner.
: B/ V" a& x1 A/ J# X0 S( Z萨姆纳湖。( x/ J$ {7 s" E+ m. t. i
Loch Katrine.
1 F1 m, j+ E" h) R [5 H1 Z8 A湖卡特琳。- @* a1 V" i2 ^2 w$ M# c) l
Lake Taylor.9 D& t. V: E7 p) a2 ~- k, t
泰勒湖。# I- z9 P5 T+ [& _& g! Q
7.2 Fishing from boats which are not simultaneously being propelled by a motor is permitted in:
- O4 x. u6 p% G$ W7.2可在不同时被一个马达推动的船上钓鱼:- J- p q8 M; x3 O- P
All rivers.# Z8 ^1 f2 @0 A3 z+ ?$ {% |
所有河流。0 u4 v; g" ~/ g& j: A
All eastern zone lakes.
; }' m, y/ V$ i- k& w$ m东部地区湖泊。5 L. v" x& u' e6 o2 R
Lake Coleridge.
) f$ q9 M, {: F% M湖湖畔。
5 S2 x" o2 w8 q3 n" WLake Evelyn.) n8 y3 H- H, \8 z. o
伊夫林湖。
/ k1 O3 q9 I! r" N0 h- \! TLake Georgina.4 |" b% z. P% M. r- K }' z
乔治娜湖。
. u' a2 [( \( ~# `/ U2 D2 }. d4 tLake Grasmere.6 ]& L6 H8 y# q$ V+ S, v
格拉斯米尔湖。
3 K0 D; b* i q3 VLake Hawdon.+ C1 `0 m; n/ L: E8 b
湖霍登。% Q0 o( C/ H w% t) v( }9 m( n0 P
Lake Henrietta.
k1 X9 {1 {# f" X1 \& {* S' n; v亨丽埃塔湖。
4 B( u/ f4 c8 g3 ]3 CLake Ida.
$ u0 a7 E# T9 O湖艾达。
' d9 L6 z( ~2 u6 P3 V0 A+ `2 p- dLoch Katrine.
! l0 G" T: y$ \! n& g# V, g湖卡特琳。
5 B0 e& e! U" t! iLake Letitia.
8 l7 Y- R* E! G, U湖利蒂希亚。8 z" R* G! }; ]0 Q
Lake Lilian.) ~: f( m1 J4 I+ X' F
丽莲湖。
9 R' Y6 _- F% \6 t$ v* a; H- i" uLake Lyndon.( L+ Z$ x5 a# U
林顿湖。
u0 u8 r) y; g' E6 w1 f5 BNEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015) P4 _) S4 }' D' U8 J
新西兰公报,85 - 2015,七月31& i" Y d8 W# H
34 K9 V6 s K9 Z; Q' g0 f/ [( K; }5 |
三十四. X( A c) I3 C# E8 D
Lake Monck (Catherine).
! ^0 M$ O! ^( {3 N: Q: X6 f蒙克湖(凯瑟琳)。* m i$ F! L$ u- n' g) z' r) X
Lake Pearson.
9 d9 p# b% c& s* P皮尔森湖。% p* n' |6 Q1 G. Y
Lake Selfe.- t6 ~$ N4 k9 ?( P* r
湖其实。
6 G4 y e, |& g7 {- ULake Sumner.
" |8 v+ R5 y; O+ a* c- G萨姆纳湖。) z6 f; D9 t6 q0 Y
Lake Taylor.- e3 ]7 ~ v$ E* O6 H
泰勒湖。
* f% _/ g r- p! lLake Sheppard.( u" g5 }, I3 F, N; Z' K
湖谢泼德。' c! {$ j+ J V; \# G
Lake Sarah.! Z Q0 J9 m# p9 X+ l8 @1 d
莎拉湖。$ |. w0 p+ D j; ^! M x
8. Daily Limit Bags
. v9 G3 z: L8 R4 Z; \- r1 ]% ~7 R8。每日限袋
4 c! H2 L) F' D2 |! V. @8.1 No licence holder shall take or kill more than one tench from the coarse fishing waters named in clause 5 for this region.( v: g p; T8 }& w" _$ k0 W6 L
8.1无牌照持有人须采取或从粗渔业水域命名为5中规定的该地区杀死一个以上的丁。! j) F! U: a) Q$ [: s+ A
8.2 In addition to the daily limit bags described in clauses 2 and 8.1 for this region, on any one day a licence holder is only permitted to take, kill or be in possession of no more than four sports fish caught that day.3 O1 r9 H2 a7 J/ j
8.2本区第2、8.1条所描述的日常限制袋,在任何一天,牌照持有人只可采取、杀害或持有该日的四条体育鱼。( J5 o/ `5 a( t1 G: K% R
8.3 No person may take salmon from any river between the hours of 11.00pm and 4.00am in December and January, and between 10.00pm and 5.00am for any other month of the year.. T1 ]( v" z% S" G7 |/ `. \& q) W; [5 X
8.3没有人可以从任何河鲑鱼在十二月和一月11.00pm和4.00am之间的时间,和10下午5上午之间和其他任何一个月的一年。, ^# h( V; F9 O) B! G0 b* W: L
Note: The daily bag limit for salmon in the Kaiapoi River has been reduced from two to one salmon per day.
% i$ @5 O! @5 N% l4 \$ _注:在凯厄波伊河鲑鱼的每日一袋的限制已经从两每天一鲑鱼的减少。/ A4 F# _( A; a. u& g0 C0 v
=================================! D0 D) K, e6 _3 E+ A5 X7 d+ P( ?
9. Fish Length
6 C5 _7 o C+ z# l3 I8 |9。鱼长) K% O) V3 X8 }; {: P7 O" b
9.1 No licence holder shall be in possession of a sports fish which exceeds a maximum length of:
7 a( N( z5 }% W: v# P- V- d9.1无牌照持有人须持有超过最大长度的体育鱼类:7 L, J% U- @ B( v6 B( N
400mm from the following waters:1 A/ K; l) K7 O2 o7 R
从以下水域400mm:
3 y- A& W3 V( D" B* xAshley River upstream of Ashley Gorge Road Bridge, Broken River and its tributaries (including Porter River and Slovens Creek), Hurunui River upstream of Lake Sumner, South Branch of the Hurunui River, Waiau River and all of its tributaries upstream of the Hope River Confluence, Hope River and all of its tributaries including the Boyle, Doubtful, Lewis and Nina Rivers, Harper River and tributaries including the Avoca River.
8 R8 j: e& m( n: o+ ^% T艾希礼河艾希礼峡谷公路桥上游,破河及其支流(包括波特河和斯洛文尼亚溪),胡鲁努伊河上游的萨姆纳湖,胡鲁努伊河南支,怀奥河及其支流的希望河汇合处的上游,希望河及其支流包括波义耳、怀疑、刘易斯和妮娜河,哈珀河及其支流包括阿沃卡河。
) C4 b2 B; E3 y$ s5 E+ D% u/ M0 @450mm for Lake Sumner Chinook salmon.( G# u7 ~( g) \3 U+ n
450mm为萨姆纳湖奇努克鲑鱼。
+ s9 o) o* e) T9 \0 H) m6 L1 k150mm for tench in coarse fishing waters.! F: l6 n* n* y
在粗渔业水域丁鲷150mm。 t6 I) w- q c1 Y; {3 V
250mm for perch in the Kaiapoi Lakes- P# L, S7 R( g0 r9 Z
在凯厄波伊湖泊鲈鱼250mm3 F% I7 ]. h! t
No licence holder shall take or kill perch exceeding 250mm in length from the Kaiapoi Lakes.5 s6 P6 x: v+ i+ `) u: c
没有许可证持有人须采取或杀死鲈鱼超过从凯厄波伊湖泊长度250mm。: w& O6 w* N& d/ S1 |3 n5 S
9.2 All other waters have no minimum or maximum length restrictions." n) T% f4 i! G8 u6 Z. O# [0 H
9.2所有其他水域没有最小或最大长度限制。( i" A: e" Q) ^) j
Central South Island Fish and Game Region
9 P, D2 Y: a; w( `中南岛鱼及游戏区$ L1 a6 g; y% P; Z& Y: P8 z* P s" O
Reference to Description: New Zealand Gazette, 24 May 1990, No. 83, page 1861, as amended by the New Zealand Gazette, 29 August 1991, No. 129, page 2786.1 Z6 j# A" ~: T3 u
参考说明:新西兰政府公报,24可1990,83,1861页,修订的新西兰公报,29个月1991日,129页,2786页。
* b' I& j" ^3 S( v0 Y& s1. Definitions6 K; P$ p& S, B0 g( G
1。定义
; S1 z: |6 m% x3 s5 FSee First Schedule.+ s5 J0 x: P& ^# ?$ z
见附表。
. c- T! I, x7 |5 P0 Q) P* A2. Open Season, Permitted Methods, Daily Bag Limits
+ q: C# i8 C1 E, g# d& a2。开放季节,允许的方法,每日袋限制, m, r: k) V5 H. p/ r
2.1 The open season in all waters of the region is from 1 October to 30 April except where otherwise specified in clause 2.4 for this region or closed season under clause 3 for this region.
$ V% ~4 X5 w, o# N5 x" {+ j( e+ l2.2 All legal methods as described in the First Schedule are permitted in all waters of the region except where otherwise specified in clauses 2.4, 4 or 6 for this region.5 j8 i" t' ^9 x
2.2在本区域的所有水域中,除第2.4、6或4条另有规定外,该区域的所有水域均允许所有法律方法。* N: P6 J' Q. @9 S4 \7 ^" u
2.3 The daily limit bag in all waters of the region is two trout and two salmon except where otherwise specified in clause 2.4 for this region.
: d: `+ W1 I; D) d* z# h2.3本区域的所有水域中的每日限袋是鲑鱼和鲑鱼,但除此之外,本区第2.4条所规定的除外。
! F5 t' d0 P) k; ^# \4 [. {2.4 Open season, permitted methods and daily bag limits for Central South Island Rivers and Lakes:
0 c2 t! z8 X5 D7 j2.4个开放的季节,允许的方法和日常袋限制为中心的南部岛屿的河流和湖泊:# R$ w$ Y# X+ m7 {2 @ u6 G$ I
Permitted Methods definition$ h; O, q- J4 p
允许的方法定义
! r7 F2 C' w1 Y, K# s9 d3 rF = Fly fishing only
8 I- W L( G7 M0 F9 ~3 \$ B=飞钓( n" B+ ]# p/ L7 |1 Y! f% E4 p- V
FS = Fly or Spin fishing only8 k6 }2 e# G9 L' v4 A# L a" W
只是飞行或旋转钓鱼
) D1 ?' V( n6 h& K cFSB = Fly, Spin or Bait fishing permitted' G4 P! S% U9 X3 R" q& P3 _1 K
fsb飞,旋转或诱饵钓鱼许可& b" w7 P' ?; z5 Q
Rivers / Lakes Open Season Permitted
N g7 Y. E5 g" \9 E/ l河流/湖泊开放季节允许$ ]2 G! v: y5 d9 w8 l. `* W2 j3 g3 Y9 R
Methods
1 f" G6 x' Z8 r" q o方法
7 C2 c! g* u& PTrout Limit Salmon! z0 f$ Q2 l' |6 U& A
鳟鱼限制鲑鱼4 u3 N: g% ]5 p
Limit
0 `9 m+ k% O7 t9 H极限4 d% g9 I& `- ~# V* V, T
NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015
$ g$ d- S5 w6 Q新西兰公报,85 - 2015,七月31
( m$ V; o3 N% t* {* J35
0 R& e' R& h/ g三十五: j% v' T$ F2 S8 u6 K9 J
Ahuriri River and its tributaries upstream of
+ n3 j- `& O3 p) }$ h阿胡利里河河及其支流的上游0 z) n1 O) }0 z% ? t
and including Longslip Creek7 i' @5 U0 ~- S* [* T0 G, F/ i# w# `
包括longslip溪
! c" g/ w+ q9 Z" d$ O; r: W5 Dec – 30 Apr FS 2 2
5 ^& U. c$ r1 Y! [- x6 `5月30月2 2–FS
( ^0 b8 c/ O5 B* xAhuriri River and its tributaries downstream; }0 _) t2 j, d& z' k$ E6 n
阿胡利里河河及其支流的下游$ X* k& h% ?; _4 ]' Y) M+ W4 _
of Longslip Creek except Omarama0 g1 l% X2 ]2 z; V- i
对longslip溪除了奥马拉马
6 R4 A# O3 ]) \Stream
) v1 e( ^6 y: S3 ]流
5 a# g3 g% G/ V& J0 K7 Nov – 30 Apr FS 4 28 X& F) B# |: h
月7日30月2–FS 4
2 \1 Q1 m/ L1 {8 {; yAhuriri River Lagoons 5 Dec – 30 Apr F 2 n/a* C* P. R4 b- @' ~; j+ G
阿胡利里河河泻湖–月30月5 2 N / A
/ x" y5 s- L- v5 x0 gAlexandrina, Lake and its tributaries 7 Nov – 30 Apr FS 4! {3 ~3 E/ ^( \4 U- h+ u
亚历山、湖及其支流7月30月4–FS
; d" F0 C8 P, e n% Q, u% vmax 1 brown, I Y& j, p& x6 g8 @( ?
最大1棕色5 ^% K2 k9 N7 q
trout
. o+ z1 l3 o: ~8 l鳟鱼0 H! k- A) u8 C% [# t
2
$ f1 L7 _: J2 ?* K. T* ?7 L二5 k+ K3 T' G, v4 H* F) B* C
Alexandrina, Lake Winter Season 1 Jun – 31 July FS 2 trout or salmon
( W) a" d. L) f5 e" V+ v/ B* E H& [亚历山、湖冬季1军–七月31 FS 2鳟鱼和鲑鱼
! l1 Q" J; Y2 p; j. T2 wnil brown trout7 p$ |6 \6 a: E( Y" L( ~
无褐鳟鱼
; f' {8 ?* h7 g+ B! wAshburton River North Branch 1 Oct – 31 Mar FS 2 2
9 A) A" \6 }) q8 W阿什伯顿河以北分1日–损坏FS 2 2 31- P' j3 }: V. ~: x+ E
1 Apr – 30 Apr FS 2 Closed
& Q$ b+ j5 `( z" Y5 z' z月1日30月–FS 2关闭
9 n2 p0 V1 _+ T! [ O0 ~/ RAshburton River South Branch and
2 N. S) N% ~ X, u2 d5 {阿什伯顿江南分支
6 _- V5 m4 B3 w1 B5 X J3 G* _tributaries upstream of Taylors Stream9 U$ _$ r2 @. d4 N4 c
泰勒上游支流- d1 W/ {5 b( `, }2 G: F# {! x
junction
: x5 D) C" E( _" ?: R8 l结
3 B( q N: ~, ~4 Y* p) r8 p1 Oct – 31 Mar FS 2 2
$ Q* l! U% p. B/ Q7 ^- K3 x! F1月31日2月2日5 G1 ?1 p0 ^- h
1 Apr – 30 Apr FS 2 Closed
, ]% U y, J5 {, K5 Z月1日30月–FS 2关闭
0 s$ j2 \- P5 \1 w7 X FAshburton River South Branch and
8 w5 g& g- `4 q- H阿什伯顿江南分支
# m) o( N8 ^2 @" V& ~tributaries downstream of Taylors Stream- I4 S/ O# a; G- ^ E7 u
泰勒流下游的支流
/ _; N, n7 ~ _" U7 ]" q1 K; k; ^) v4 Xjunction and Ashburton River downstream
( I/ \; N+ e# M" R# o. L* G结和阿什伯顿河下游
9 U% r. i2 e+ y W( w3 Fof North and South branch junction+ V0 F: M3 l9 w. W# {# S
南北科结2 x- W# }" J1 U+ c |2 e
1 Oct – 31 Mar FSB 4 2+ H% e3 U; v( l/ u) @$ {0 w
1日–损坏FSB 4 2 31" O1 X3 t9 i2 q( E+ D# d8 X
1 Apr – 30 Apr FSB 4 Closed
- Q* S/ O; ?/ @8 q月1日30月4–FSB封闭
( Y4 F% G$ j# r* r% X% fAshburton River downstream of State
7 _0 b9 P/ R! M- s州河下游阿什伯顿' S" `/ C3 A2 e; R
Highway 12 Y( ` @/ [4 f5 M0 b: i% A9 K
公路1! H6 I; x1 U+ G9 Y# [
1 Jun – 31 Aug FS 2 trout or salmon
0 D) q! d) Q. j7 M$ A1日31日2–FS鳟鱼和鲑鱼& t4 T' Z/ u# A6 [. m- \# G
Aviemore, Lake All year FSB 4 2
& [, J# B' _( l9 \8 ?阿维莫尔,湖全年FSB 4 2
# [% ^; \5 X! }" {* m) FAviemore, Lake tributaries except Deep( }# B+ _* x; ^* Z! O5 E' _
阿维莫尔,支流除深7 n3 ?; {+ y4 Y' m7 ? ]9 K/ J9 d
Stream and Otematata River
0 ~( C( \0 b0 M: @$ z u4 y- m流和奥特马塔塔河
9 J% J$ M3 m" Y# [0 A$ m( w7 Nov – 30 Apr FSB 4 2- M, J6 O% j8 y# b! F
7月30月4 2–FSB
2 S$ F( u% g' X8 l5 p' D. S; YBenmore, Lake other than when fished from
2 }+ z4 [- W! G1 s% h$ B( s斑布,湖除了钓鱼时,从
$ [/ J. |) P9 v9 B1 s* o& Aa boat or flotation device7 E9 k& i/ v# i% J# T9 E3 _+ T
一种船或浮选装置
: X0 ~ E. |8 nAll year FSB 4 2
* j: j, v1 h) C% U( @8 W2 FFSB 4全年2# ]# o( P/ ]* [- I* d) H% x
Benmore, Lake when fished from a boat or# \0 q. B+ k5 b/ C$ O) p
斑布,湖钓鱼时,从船上或
& c/ e' n2 v. N9 W6 nflotation device( L+ f Z5 C2 M
浮选装置
/ D' f) V( `/ U& }) N3 v- kAll year FS 4 2' t& ]% M g- a) {( C5 l( {
全年财政司司长2 41 q; Z) L4 h& r' @/ |
Benmore, Lake tributaries except Tekapo,
3 w, |1 g% |- y1 A8 K0 \* N* U本莫尔,除了特卡波湖支流,
1 M1 f; N ^6 S4 X7 b4 m" XAhuriri and Otematapaio rivers' K+ G2 }+ F W' n8 j3 v
阿胡利里河和otematapaio河流
( u* j, }) H" E' D2 e I, y5 O5 G7 Nov – 30 Apr FSB 4 2* T; ^) F1 |4 ]# T& f( c% U* B
7月30月4 2–FSB4 Z& ~) K" E$ {, {& h4 H9 L1 F/ F9 O5 k
Cameron, Loch child licence holders 7 Nov – 30 Apr FSB 2 28 C) C: T6 I8 a: N
卡梅伦、洛克孩子执照持有人11月7月30 2 2–FSB
# j; f. Z4 U- a; ICameron, Loch other than child licence7 P- f- f6 M M. A2 d
卡梅伦,湖比其他孩子的许可证/ k% Q9 r( c0 @+ |& I6 |
holders
4 j/ s* h ]* ~% O' a7 R8 o3 M7 P持有人5 R+ a6 s) N! I J( v) C
7 Nov – 30 Apr F 2 2! t o5 O' V7 e( u
月7日–月30 F 2 2
9 Y3 I6 S6 z) r1 n7 t4 VCamp, Lake 7 Nov – 31 May FS 2 n/a
% _3 Q# A- S. V营,湖7日–31 FS 2 N / A
+ K; X5 C$ @5 B' d- ECentennial Park Lake (Timaru) All year FSB 2 n/a3 l' Z4 k4 ?$ U0 ~) x# Y
百年纪念公园湖(Timaru)全年FSB 2 N / A
1 Q% C _2 L. g* i* k4 @9 gClearwater, Lake and its tributaries 7 Nov – 30 Apr FS 2 n/a
) X7 e6 D3 x" h% l7 X# P( i+ v清水,湖及其支流7 Nov–月30 FS 2 N / A
\7 c# m7 \/ q# { oDeep Stream and tributaries east of the
# }. \% _' a+ C" |% Y5 ~9 m+ _深流和支流东" p' M! {6 q. R
bridge where it enters Lake Aviemore2 I! ?1 B# M& }7 I
桥,进入湖阿维莫尔( t. e! M9 C" Y; G) H7 j
7 Nov – 30 Apr FS 2 24 B& D: r% U2 r, i' P
月7日30月2–FS 2
0 D- ]. [5 \! a' ^+ M: z; |9 ~Deep Creek, a tributary to the upper6 x* x( ] { J, ^5 |7 a
深溪,支流上% _1 u# k2 }0 N3 v& ^+ o
Rangitata River
# U' e' X% P T8 a. w% P) r朗伊塔塔河- y/ q' c. f7 ^4 y* H7 }
1 Oct – 28 Feb FS 2 2
& ~" X# ^# f" T( T- z/ p1日–FS 2 2月28日7 A1 D( ^! c9 Q' W" k& Y
1 Mar – 31 Mar FS 2 Closed
! e# J" M& f7 w% U1月31月2日关
: A1 G9 l* W" f! U% r+ T6 v8 y1 rDeep Stream, a tributary to the upper
- p- c- E1 |2 R$ x深流,一条支流向上
w" \& p8 C8 K6 @/ GRangitata River% |, o0 e3 ^4 }% Z$ x
朗伊塔塔河) |" }/ ?9 I: p) m% h
1 Oct – 28 Feb FS 2 2# p+ y% `: e8 e8 d, {" H
1日–FS 2 2月28日- v5 a4 t$ J+ i3 I
1 Mar – 31 Mar FS 2 Closed# y6 G, O( R% ?1 M+ x0 b
1月31月2日关4 M5 [7 p+ ^+ ~8 r$ z- V
Denny, Lake and its tributaries 7 Nov – 30 Apr F 2 n/a
# e \, p+ r9 v丹尼,湖及其支流7 Nov–月30 F 2 N / A
9 s" i, H+ w3 S3 [ H+ lDonn, Lake and its tributaries 7 Nov – 30 Apr F 2 n/a
# w% O1 p- ~9 r2 M不,湖及其支流7 Nov–月30 F 2 N / A
6 `. ~8 i& U% s+ y% A- }, lEmily, Lake and its tributaries 7 Nov – 30 Apr F 2 n/a& \) g& H6 Q* \6 G7 J. u* X
艾米丽,湖及其支流7 Nov–月30 F 2 N / A9 r _! g# b1 |$ o- B
Emma, Lake and its tributaries 7 Nov – 30 Apr FS 2 n/a1 w' _% A' Z( D! c% Y
艾玛,湖及其支流7 Nov–月30 FS 2 N / A
; ~+ c" X7 m" }, RNEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015
! F9 ?+ d0 B! A1 H4 V7 `* Q& [新西兰公报,85 - 2015,七月31
7 W. w& M2 z. y4 u; U% q" ?6 G+ b2 c* k: {; `
================================== [/ p- b3 ^& q, ]( m7 Q* j
36, f( W! J4 ?' q
三十六; Q4 d1 C. z3 c4 ]5 d
Grays River 7 Nov – 30 Apr FS 2 n/a
z- G$ ~) z6 K! {# M0 y灰河–30月11月7 FS 2 N / A
0 C, N2 [, Z+ O% u6 RHakataramea River upstream of State
1 ? N! D1 l8 K8 v# B9 v9 s* _$ A) |卡塔拉米亚河上游国家& e, b2 l. w- d4 x# Y+ S; b5 \3 t: q
Highway 82
/ y/ f, k" L- ~# {( Y2 i/ e公路82; g4 S( n0 s8 M( B+ A# ^) Z9 I9 c
7 Nov – 31 Mar F 2 2' e; D& ~3 }) `# v9 U
月7日–损坏F 2 2 31) E1 \" y5 Q0 t' i
1 Apr – 30 Apr F 2 Closed' u, P4 A8 I' U
月1日30月2–封闭9 n3 D3 \9 n+ O% M2 g
Hakataramea River downstream of State% G$ f, r" V0 E5 o0 p& Y. b
国家Hakataramea河下游- w: m9 k# S. G0 Y8 [
Highway 822 x+ M2 G* Q. w' a2 a
公路82; ~: O" X# G. k/ ^
7 Nov – 31 Mar FS 2 26 _" W. V! J& G) \: L: v2 F
月7日–损坏FS 2 2 31
, \: D7 O& v; F1 Apr – 30 Apr FS 2 Closed0 g5 {2 \1 E9 {
月1日30月–FS 2关闭
$ M: {8 L6 S6 ]7 i# b1 m$ QHeron, Lake and its tributaries 7 Nov – 30 Apr FSB 6 trout or salmon total and# I2 g& u7 J- q+ l3 o9 m
鹭湖及其支流7日30月6–FSB鳟鱼和鲑鱼总3 H* I) j: ~# N/ Z+ Y! k. g
no more than 4 to be trout( l9 [3 A: w+ i1 t. w- x L2 E% h; \
不超过4是鳟鱼
( L8 `. ]3 H& J( ^& ~2 }or 6 to be salmon
/ V- w' C" ~$ V, H, k# {或6个鲑鱼8 T. _ g# ~' t; T
High country tarns or lagoons 7 Nov – 30 Apr F 2 n/a3 p- U% \/ s* G2 p; n2 u
高国的湖泊或泻湖7 Nov–月30 F 2 N / A
0 K1 s% o; C+ V/ M2 n' ~Hinds River child or junior licence holders 1 Oct – 30 Apr FSB 2 2* t8 b5 r" d( @. V5 u) c. \
海因兹河孩子或初级驾照持有者1日–FSB 2 2月30日
4 Y. @9 U7 I. QHinds River other than child or junior licence9 V7 E& w& ]' a5 _8 S1 o7 r- z6 e2 Q
海因兹河以外的其他孩子或初级证. u/ ]7 }* i' d
holders8 K' H' g+ Z1 l' D; L# }/ A" g0 F; Z
持有人
+ C: S0 [0 t& ~3 q6 V0 K3 @3 t1 Oct – 30 Apr F 2 2
4 i& C2 y% E5 l' q! L$ c) W. R6 g1日–月30 F 2 2
3 m4 j3 B0 O2 T: D% [7 kHood, Lake 1 Oct – 30 Apr FSB 4 trout, 2 salmon
/ \) t* k6 x4 c罩,湖月1月30–FSB 4鳟鱼,鲑鱼2
3 A# u: B S3 U- O$ T1 @4 |1 Jun – 31 Aug FS 2 trout or salmon
7 w6 Y( Y) Z3 T1日31日2–FS鳟鱼和鲑鱼# V( s& w) }. |+ |! b0 P+ b3 d
Irishmans Stream 7 Nov – 30 Apr FS 2 n/a& v7 w6 A/ r! I( P
爱尔兰人流–30月11月7 FS 2 N / A: I, i- e7 ~" F' ?$ E
Kakanui River and tributaries upstream of
% _3 E7 h5 B! a$ U卡卡努伊河和支流的上游
b" D# C5 W$ Z' z: A0 kFive Forks Bridge1 X9 a0 u3 g7 G4 z/ k4 k! _, J
五叉桥* ?* Q! ]: t: q3 Q% I! M0 K5 ~
1 Oct – 30 Apr FS 2 2
# R, l3 W1 {; `& W& g3 _( T1日–FS 2 2月30日
7 h8 X; t9 A7 ]2 y% gKakanui River and tributaries downstream
1 Z) X0 x6 B9 ~+ H$ {卡卡努伊河支流下游7 h6 ^& Y3 Q: o0 y& I' D' y
of Five Forks Bridge
% `. ]" X Q$ S: Z9 B$ E* m五叉桥1 g6 X& P3 c7 V, y5 Z% G6 T. @
1 Oct – 30 Apr FSB 4 2
$ ^+ {/ F% W: m5 E1日–FSB 4 2月30日2 Q- G% q: y3 }! z+ I/ l* _) U
Lake Stream 1 Oct – 31 Mar FSB 2 Closed
9 u/ Z' D: m" F9 N8 v* v湖流1日–31损坏FSB 2关闭* H2 G% ^, J! Z/ S# z
Larch Stream 7 Nov – 31 Jan FSB 2 26 b/ a8 \8 b; a1 _" M, j f
7月31日落叶松流–FSB 2 2
3 n6 o2 g+ m0 y7 f- IMacGregor, Lake 7 Nov – 30 Apr FS 2 2$ ?4 k0 a6 A' b
马基高湖7–FS 2 2月30日
& B8 M8 z! y7 ]5 P7 p1 [: I3 lMaerewhenua River upstream of State
- P7 y2 G3 H/ MMaerewhenua河上游的状态
8 c& @, c& o# @! wHighway 83
, W5 i/ }, e4 Q. L# k* p1 f公路83
. c7 A0 y. R& p1 L6 P0 i* ]7 Nov – 30 Apr F 2 2
9 I: E5 i0 r4 R. y月7日–月30 F 2 2: k- \4 u9 A; M! {& R$ G
Maerewhenua River downstream of State- n, d! [- r% r: p( G4 X9 \+ e
国家Maerewhenua河下游2 I! p. f6 o& f5 p
Highway 83
# k1 i5 F6 a/ o8 D) ], ]8 Z公路83
' F) U# W; N: j7 Nov – 30 Apr FS 2 2
/ a M* y- y( c2 v. E! S4 W月7日30月2–FS 2
- Z8 v m. |0 g9 _Maori Lakes and their tributaries 7 Nov – 30 Apr F 2 n/a
6 z& e9 c4 F" m: D毛利湖及其支流7 Nov–月30 F 2 N / A
4 q% [ M" T# F4 e, ?7 PMary Burn 7 Nov – 30 Apr FS 2 n/a+ L5 M$ e# T2 v; c9 |1 p
玛丽烧伤7日–月30 FS 2 N / A
( N0 [9 n2 R" V( _# @Merino, Lake 7 Nov – 30 Apr F 2 n/a
4 q, @- v; J( e2 |5 F3 C7 e美利奴、湖7日–月30 F 2 N / A
1 Z8 F' i7 e3 R" r% y! f8 rMiddleton, Lake All year FSB 4 27 N7 a9 M/ {0 O! |. H
米德尔顿,湖全年FSB 4 2' i6 v* q) R# A4 A
Middleton, Lake tributaries 7 Nov – 30 Apr FSB 4 2
! _# ]; y. S) o X0 H% U( ]1 I米德尔顿,支流7 Nov–FSB 4 2月30日8 ~, I8 U* I0 s% G6 W
Mystery, Lake and its tributaries 7 Nov – 30 Apr F 2 n/a6 q2 F. n# @% b
神秘湖及其支流7 Nov–月30 F 2 N / A* j2 I7 s( H3 u& u# X& J2 @
Ohapi Stream 1 Oct – 31 Mar FS 2 25 u* H$ S7 v6 X. b3 T% ]
ohapi流1日–损坏FS 2 2 31 m r- ~0 o0 \9 S* h4 I- |3 |4 b+ ~
1 Apr – 30 Apr FS 2 Closed
4 s* F& D. }/ _6 H3 Z. f; X月1日30月–FS 2关闭
: \, \ k. ~7 W) {, m* wOhau Canal from State Highway 8 to Ohau C: k8 b/ m; m5 P' G! `5 w
去管从8国道去C
0 |, z# {. q& mStation
. G$ \( ~3 f! _站- i+ _) R' t( C2 }- `2 D
All year FSB 4 sports fish of which no) I" v5 _1 t0 j( ^/ y8 M0 W
全年体育鱼没有FSB 4% b9 t: w0 _' d& R3 V' k: M
more than 2 to be trout3 C, o7 ~8 O! R
超过2是鳟鱼9 e& H" F; c; l( {- e
Ohau, Lake other than when fished from a
+ {) D& d3 u# @0 F9 ~去湖钓鱼时,除了从- A/ [2 U3 K8 M2 v+ W6 N0 R
boat or flotation device% q; Y, G4 C* \# M1 r8 x# L
船或浮选装置
0 P/ P2 D) @, @All year FSB 4 2- F$ K' S" ~" r* `! Z
FSB 4全年27 \5 D& d; ]0 t9 R+ y, b, ^
Ohau, Lake when fished from a boat or- q1 f5 O7 h' k) P# }
去湖边钓鱼时,从船上或& F- E3 [' [3 W6 a: f6 p8 L5 h
flotation device
8 X7 y) O; Z" ] @浮选装置/ U/ B+ u3 N4 U( k4 C0 O7 p7 D
All year FS 4 28 ~' e9 I8 G$ w
全年财政司司长2 4
, d# d1 Z0 f+ O KOhau, Lake tributaries 7 Nov – 30 Apr FSB 4 2
. a6 \5 V( y) M( f9 h4 e# O去,支流7 Nov–FSB 4 2月30日/ a- \% `4 ^# r {& D* z: U
Omarama Stream upstream of State3 G8 y ^1 l4 G! ], H) i/ a
奥玛拉玛上游国家: [2 M% ?5 j7 N) W9 b+ e; @
Highway 8
3 f5 j6 t! g, \, n2 {9 ^; J公路8
/ f! M- L0 c1 Y/ x0 v: @7 Nov – 30 Apr F 2 22 U2 K. f+ ~( o% P/ ?# U6 t3 K; ~
月7日–月30 F 2 2
1 P, D# y! V: RNEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015
) K0 J. Z' }" U. h; |5 ^新西兰公报,85 - 2015,七月31
) b5 [+ w- B/ ~37
" W' _4 |7 v+ E ]4 j: o0 @$ }4 J! i三十七
! W+ t( G! B% }8 c- t( p) mOmarama Stream downstream of State/ P/ L1 U0 L. o2 Z3 {" k
奥玛拉玛流下游的状态. C0 H' L9 g* T/ C! V
Highway 8
0 ~0 C) N7 r, V+ j) N公路8
! r) \2 H K' G4 z7 Nov – 30 Apr FS 2 2# G6 w' s! S! v# o, u. b
月7日30月2–FS 2
9 f x- m* Z0 s; g( Q2 Z* COpihi River upstream of Opuha River" E u# J" D* h; ?. Y1 e. X
opihi河opuha河上游
$ J& {& S0 D3 p; ijunction2 H, g j9 `$ R7 [8 s, ]+ W7 M
结; ?! d1 \; y* |0 c# u4 k& W
1 Oct – 31 Mar FSB 2 23 x2 n. N/ K- B3 d: x. z' `# K
1日–损坏FSB 2 2 31# e, w u6 n/ q$ \0 [4 Z/ g
1 Apr – 30 Apr FSB 2 Closed$ \" ?+ q, h, x3 ^2 f; Z8 G
月1日30月2–FSB封闭$ i- m0 n; W& Y
Opihi River downstream of Opuha River: z% [ O. i% j
opuha opihi河的下游/ G$ U4 M; a6 W! [1 h; q' C7 W K
junction
& X! u; U9 e+ D$ d8 L& V结
4 @+ C7 r$ a9 X2 N2 E0 O1 Oct – 31 Mar FSB 4 28 l7 X/ x9 }& v. S$ L( c
1日–损坏FSB 4 2 311 A2 a$ u' y N) f. w
1 Apr – 30 Apr FSB 4 Closed# u3 d7 c8 [% w4 ~
月1日30月4–FSB封闭, W3 Z1 q# U" w _: b- E7 e5 W
Opihi River downstream of State Highway 1 1 Jun – 31 Aug FS 2 trout or salmon
! X, {1 j/ K. T国道1 1军–31 Aug 2 fs的鳟鱼和鲑鱼opihi河下游
/ N9 T, r, {" b- D/ GOpuha, Lake and its tributaries 1 Oct – 30 Apr FSB 6 trout or salmon total and. s: q8 Q; Z) }7 z
opuha,湖及其支流1日–30四月FSB 6鳟鱼和鲑鱼总
; v8 C5 m+ Y3 z. |% }no more than 4 to be trout0 o7 W4 e" y& x6 w
不超过4是鳟鱼' E3 m& P# R Z7 i3 d' O% K
or 6 to be salmon
$ B8 a# _. U1 t. z2 V" @+ r$ C3 z或6个鲑鱼
E% y8 x* W( U/ d+ NOpuha River 1 Oct – 31 Mar FSB 4 2" g8 D/ ]& a. A6 a. o
opuha河1日–损坏FSB 4 2 31: m: \; D& e9 [# N& O# f' D
1 Apr – 30 Apr FSB 4 Closed
! u: v% m- G' I/ O/ C+ D$ v月1日30月4–FSB封闭5 d8 O! E1 S& C' e0 L
Orari River and tributaries upstream of Slip) k5 Z2 G$ S4 ^0 Y0 M1 g! s* X1 D
奥拉里河上游支流滑& l7 F6 ~6 }6 r7 h; a a# C- g
Panel Stream
2 O; s9 p& v( F1 o) E- |. z面板数据流
- s% F( w9 a$ r7 n j: G1 Oct – 31 Mar FSB 2 2* ]! M* {2 J. O3 G% V( a# x
1日–损坏FSB 2 2 31# {6 e; n1 b( I" ^
1 Apr – 30 Apr FSB 2 Closed. i2 O( ^* @8 e8 P9 C6 S/ Y. U
月1日30月2–FSB封闭1 r+ a; x1 \* y: s9 {
Orari River and tributaries downstream of& ?/ K- ^1 U+ z+ w+ s) Y1 Y/ |9 t
奥拉里河和支流的下游
$ k% [7 H2 `$ `3 YSlip Panel Stream
* i! P/ t- `6 G3 y4 g滑动板流9 ~* J% M& B; G) g, b% X
1 Oct – 31 Mar FSB 4 2/ H; D7 j# u: p! K# d+ d+ A) W
1日–损坏FSB 4 2 312 {& a) F4 \7 v# m* A
1 Apr – 30 Apr FSB 4 Closed
$ P6 ~) s0 j# \7 g月1日30月4–FSB封闭 u' x8 i/ j- I7 G# Q8 X
Otematapaio River 7 Nov – 30 Apr FS 28 b5 C% m8 L9 d6 s4 a. r
otematapaio河7日–月30 FS 2
% k; H/ R# K% d3 S2 XOtematata River and its tributaries* j. r" ]% k8 o
奥特马塔塔河及其支流4 P' b" f: @9 K. S, v2 m
upstream of Clear Stream, h" S! k2 H9 `
流的上游3 n4 y& K8 K# A' j$ M
7 Nov – 30 Apr FS 2 2
/ R- H4 G, x7 G- `9 {月7日30月2–FS 22 B. }) i, N* G- g$ J8 i8 r
Otematata River and its tributaries" P$ r w D9 F0 Y
奥特马塔塔河及其支流5 e- S: `$ C: L) t/ Q
downstream of Clear Stream
( C) I6 G- l% u# Q8 C$ H! I* a下游清晰+ |" Y; h0 n+ b |# b9 e8 F! T
7 Nov – 30 Apr FS 4 2
1 g: @* i9 r, F' n月7日30月2–FS 4
7 z$ i! f3 m' r ZPoaka, Lake 7 Nov – 30 Apr F 2 n/a
9 ~* i T, O0 F/ O! o5 tpoaka,湖7日–月30 F 2 N / A
b, f; m6 S' V& dPukaki, Lake All year FSB 4 28 ^- v+ t. ]" u' _: O: G$ p: F- K
普卡基湖全年,FSB 4 2/ o! ~5 c( p# w
Pukaki, Lake tributaries 7 Nov – 30 Apr FSB 4 2
% i3 U- v/ M' R4 s5 B' Q. L' E普卡基湖的支流,7月30月4 2–FSB
% i% S# t2 S( @5 f$ x* Y) K1 CPukaki – Ohau A Canal All year FSB 4 sports fish of which no
/ w, m4 o3 P! t9 e$ N6 N: I6 {% ?) i/ K普卡基–去运河全年FSB 4体育鱼是没有
+ i- o* c' p( r- Dmore than 2 to be trout6 `- ?% \7 J; [! [( m& Q) |1 H* |' D
超过2是鳟鱼
1 \5 N4 M' n4 @' t5 V. j2 x# mRangitata Diversion Race from the intake/ L$ L# Z8 H7 b3 f5 f. J
朗伊塔塔导流比赛从进气4 v, U' w5 `: R7 x+ H. ]# F
downstream to Rakaia River Road9 Z3 X# y2 a! I
下游拉凯亚河路
2 f/ Z$ n# x m+ E9 ZAll year FSB 4 26 D! M! ]: ^7 i, f
FSB 4全年26 h. X0 Q T: g W" H. E
Rangitata River and tributaries upstream of, G' u8 o0 l( e5 I; S7 {
朗伊塔塔河及其支流的上游; `, Z" u& r: M# x' y S3 \- Y8 D
Turn Again Point about 12km above the7 S3 c; L; j: X8 u% V, e6 _
再点约12km以上' N) ?: c! r" e9 x* p% M( U
gorge3 G1 h# g7 H) m) Z
峡谷
1 l4 W! V$ r S# e1 Oct – 28 Feb FS 2 26 U$ y- J& `5 A, |/ A6 T
1日–FS 2 2月28日' C" D) Z! _% @2 a6 ?3 F8 g
1 Mar – 31 Mar FS 2 Closed
& V2 F' x- z' X; H- J6 i7 o6 i1月31月2日关8 d9 P/ m* A& ^' U+ R; \9 U
Rangitata River and tributaries downstream
, g7 t6 v2 J3 `7 q朗伊塔塔河支流下游
7 g0 ~) K% f' i, yof Turn Again Point) M& U- H: ~" R) U/ D1 x% W5 J- M
又一次
' a6 w1 X) v& s' v! a) F3 ?' q5 X1 Oct – 31 Mar FSB 4 2' C0 |: y& e" W, u# a% R$ G- }* f
1日–损坏FSB 4 2 31
, s/ G% ]2 B7 |0 `, f1 Apr – 30 Apr FSB 4 0) q7 S7 `3 ^8 \) {$ z
1月30月4 0–FSB
( o# ?2 T; M# n, lRangitata River downstream of State
) Z5 |2 o- o I3 W2 E$ Z/ B国家朗伊塔塔河下游5 P- ]! |8 U$ }6 } o" O# J, f
Highway 13 J3 E! c: d) y/ d/ m
公路12 j: G$ p5 g- {) e
1 Jun – 31 Aug FS 2 trout or salmon
) i( Q1 n+ q7 _# T; R2 g3 @5 O1日31日2–FS鳟鱼和鲑鱼
2 N% Z$ R: }0 @: g5 `Roundabout, Lake and its tributaries 7 Nov – 30 Apr F 2 n/a
3 V0 K, ]8 a* q& m& x: @迂回,湖及其支流7 Nov–月30 F 2 N / A
% D) [8 X/ H+ g" j- WRuataniwha, Lake including Wairepo Arm
; b, Q* _; z* F+ Oruataniwha,湖包括wairepo臂7 n |1 H' i! V3 M9 q# D$ a
and Kellands Pond
: ]9 T3 s" [2 X8 m和kellands池塘! V# ^. k* l0 _% T
All year FSB 2 2
" x7 M+ S7 O5 N1 ~3 M) O& c+ WFSB 2全年2' B2 H- v* `8 i x0 J( f
Ruataniwha, Lake, Wairepo Arm and5 b8 A# V( N1 ^' B# N5 \
ruataniwha,湖,wairepo臂
5 v, C+ s& y. e! S7 HKellands Pond tributaries0 y* D; ]" C' l5 \+ {" o
kellands塘支流( \" B+ f% A. k) L" m8 |/ I
7 Nov – 30 Apr FS 2 25 U- c, B ^; ]0 g
月7日30月2–FS 2
0 f, i" j$ Q8 T2 q& Q+ q7 ?" K- QSaltwater Creek All year FSB 2 n/a; R4 n) O: z* ~4 r2 |
盐水溪全年FSB 2 N / A
1 t* e' B9 j" O' ySpider, Lake and its tributaries 7 Nov – 30 Apr F 2 n/a
" t( q) u* _" u! ~1 b蜘蛛,湖及其支流7 Nov–月30 F 2 N / A2 O6 |0 n5 W+ G" {- C
Tekapo, Lake All year FSB 4 2) v' m8 H: a8 A
特卡波湖全年,FSB 4 2) t0 X ?) h: l# E+ }; f: A
Tekapo, Lake tributaries 7 Nov – 30 Apr FSB 4 2
; k2 |7 \( y! F' o. v [特卡波湖的支流,7月30月4 2–FSB! l$ z4 i9 H( K0 m$ D
NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015( w% J$ @" P! [- s
新西兰公报,85 - 2015,七月31
0 w; z, g. h# z. m ]38/ a6 o8 S; G6 C" r7 ~) e* t" H
三十八
$ \' Z0 u" C) L# m; e- x" {Tekapo – Pukaki hydro canal All year FSB 4 sports fish of which no
! q& r2 ~: p! e6 f8 t: W特卡波–普卡基水运河全年FSB 4体育鱼是没有
3 u4 u* z$ I3 Hmore than 2 to be trout1 P: |4 `, d5 O8 _ H
超过2是鳟鱼! ~1 q/ w% f" P7 a! N9 T. E( M
Tekapo River upstream of lower powerlines0 ?/ X/ W9 _) b9 F! r& l( X6 ~! F
Tekapo河上游下电线
) N+ u& X+ V9 K4 {. L5 Q0 R6 }across the river about 1km upstream of" r: m1 S$ F6 T+ {9 V+ c
在河的上游约1km' g! p" J# c( m# u9 S: Y
Lake Benmore8 a2 U" D6 `& ?" z. J ]0 P' D
本莫尔湖! ]) \* m( f& [' U
7 Nov – 30 Apr FSB 4 21 p, {% `( F0 K
7月30月4 2–FSB8 ~: C, W4 x4 i" c- b
Tekapo River downstream of lower
- [5 J. i0 q: h. D2 A下河下游特卡波6 V2 N" [4 ]" H
powerlines across the river about 1km
, D3 C1 U' ^9 z1 O+ B# M m- H, m电线过河约1km
/ x* J+ V2 N6 D- ?, R. j% ^upstream of Lake Benmore
5 M9 d' F- T% y# ]# x. c本莫尔湖上游! u; Q+ O. u- a p* B T
All year FSB 4 2
% u9 A+ { N5 H" T/ k' CFSB 4全年2
4 b7 H2 _2 I! _ a8 {; d( vTemuka River and tributaries 1 Oct – 31 Mar FSB 4 2
; q3 m9 `) \3 M$ j2 ~阿卡罗阿河及其支流1日–损坏FSB 4 2 31; R" b+ V- w7 n/ ~4 U2 c2 [' ^. {
1 Apr – 30 Apr FSB 4 Closed
. U4 u; K3 w* p* C8 o9 y月1日30月4–FSB封闭
) v& {# h" W8 t' g W9 bTengawai River 1 Oct – 31 Mar F 2 2
& v7 E- N. l( Q* t( mtengawai河1日–损坏F 2 2 31
9 v e5 d# \& N$ D2 X4 p- S; Z1 Apr – 30 Apr F 2 Closed, u' G; N! T0 _# g
月1日30月2–封闭
$ J2 W2 M& n _8 kTinwald Domain pond, child licence holders2 ^4 h7 c+ n1 ?0 ?4 m
廷沃尔德域池,孩子执照持有人 K' ~( G' g n0 a
only
: X! ]% r# C* ~- o. \7 I2 F% p只有
! a% a k4 o1 z' tAll year FSB 2 n/a. f; N. e9 p+ F* c# P" C
全年FSB 2 N / A
- O2 z! F( ^ p0 h# f6 f' J5 p+ ZTwizel River and its tributaries 7 Nov – 30 Apr FS 2 2! U; P* G6 K0 t) s" M
特威泽尔河及其支流7月30月2 2–FS2 w. h4 `; A: A+ G0 e5 k
Waihao River upstream of Forks Bridges 1 Oct – 30 Apr FS 2 n/a* @& F8 c( ~* s3 a
怀豪河上游叉桥1日–月30 FS 2 N / A
9 P, D4 C4 Q: KWaihao River downstream of Forks Bridges 1 Oct – 30 Apr FSB 4 2' S0 k$ a7 l& c; M) n
叉桥1日–30四月FSB 4怀豪河下游2
5 a6 K7 _4 |) }# K& }Waihi River and tributaries 1 Oct – 30 Apr FSB 4 2
1 S7 q/ H, I D, z怀希河和支流1日–FSB 4 2月30日
6 U+ Y, }+ O* Q5 ]+ @1 nWaitaki, Lake All year FSB 4 2* e( |, \4 I* B4 S# R! y2 j6 {: A
怀塔基,湖全年FSB 4 2; w9 r, e6 U8 b( x' y0 x! \
Waitaki Lake tributaries 7 Nov – 30 Apr FSB 4 2
" v/ l) d( q! O# D怀塔基湖支流7月30月4 2–FSB" k; K: c5 I/ H$ A$ J, j# C
Waitaki River and tributaries 1 Oct – 31 Mar FSB 4 2( r4 T: M5 ? d+ b
怀塔基河及其支流1日–损坏FSB 4 2 31
9 C9 V5 b% o/ ~1 Apr – 30 Apr FSB 4 Closed8 ]& ^7 ^$ t' d0 ] F: H( N
月1日30月4–FSB封闭8 G( |6 R0 ^0 b( a2 @. ~
Waitaki River downstream of State, Z' L8 @- E" s
国家下游怀塔基河
( t. I5 @6 u$ L+ @0 N* P* I9 ~: ?
. b4 e) t ?+ ~! b% T=====================================' h% F+ G8 G: a$ n. K! ~
Highway 1
Z9 w$ a# _- q# O公路1
' T3 s% U6 ~" ?1 Jun – 31 Aug FS 2 trout or salmon; r/ Q4 F* R0 U/ c: K+ v: o7 Z+ w+ |) {
1日31日2–FS鳟鱼和鲑鱼% U1 E' P/ `0 J' S* G2 P
3. Closed Season" l3 Z/ ]2 K1 }+ ~$ K( F4 C( x9 d
3。封闭的季节' Q. l" L8 ^0 u
3.1 No licence holder shall fish for sports fish in the following waters:
* ?/ [( h0 C& w: x7 W3.1无牌照持有人须在以下水域内捕鱼为体育鱼类:
* r$ c- K+ X+ j9 W" nAviemore spawning race.
5 J* F) z' l4 l5 z9 z$ u, j& ], F阿维莫尔产卵的比赛。; M S4 i4 o+ W! f. s7 |+ V
Awakino River.
% `/ f) i- d3 ^7 N: W5 ]7 n阿瓦基诺河。
) u4 c% h1 P+ K' ?. T6 T9 `! GTinwald Domain Pond (unless holder is holder of a child’s licence).5 D" p7 ]) m$ T: m
廷沃尔德域池(除非持有人是一个孩子的许可证持有人)。. C$ C' V8 ?8 m
3.2 No licence holder shall fish for sea run salmon in the following waters:
- P$ s# b) q& S, N$ E3.2无牌照持有人须在以下水域内捕鱼的鲑鱼:
" e7 ~) H/ H, dLake Stream.
8 {5 j, @) `# ^ Z/ T3 O湖流。
6 O6 _3 n! _. X7 |/ ` I# ~9 ~Ashburton River and its tributaries between 1 April and 30 April.
# O0 f9 |& B& M4 i( Z) Q$ H阿什伯顿河及其支流在1四月和四月30。
, `6 B- L! w* P4 lOpihi River and its tributaries between 1 April and 30 April.9 g/ i/ k; i1 h: t8 n
opihi河及其支流在1四月和四月30。1 a' C3 |# `) b S; x( l+ K' f
Opuha River and its tributaries between 1 April and 30 April.% y% `$ c* @0 w0 M" N: [
opuha河及其支流在1四月和四月30。
4 I1 l3 O; V% y$ u! f: lOrari River and its tributaries between 1 April and 30 April.6 |" ? ]2 `; a3 E s7 w
奥拉里河及其支流在1四月和四月30。
- B7 q& m( R( o d) n/ [$ i# J. IRangitata River and its tributaries between 1 April and 30 April.
& K8 M) _. L3 ~& y朗伊塔塔河及其支流在1四月和四月30。
" ~6 L$ a7 U/ m+ fRangitata River and tributaries upstream of Turn Again Point and shown by the white posts on the riverbank between 1 March and 30 April.
" o( w# m; D$ P" O5 g) C! t! `2 K朗伊塔塔河及其支流的上游再点所显示的白色柱在河岸之间的1月和四月30。% ^, l% ?' |6 k
Waitaki River and its tributaries between 1 April and 30 April. Y2 W& P( Z& ]; [: N; _7 L* S
怀塔基河及其支流在1四月和四月30。/ d N/ \) O& O0 i; E3 T, ^
3.3 No licence holder shall fish for trout in the following waters:9 h8 }" `4 L- U$ ]3 d
3.3无牌照持有人须在以下水域内捕鱼鳟鱼:
% I3 n! `' | i7 v1 Y* S$ YRangitata River and tributaries upstream of Turn Again Point and shown by the white posts on the riverbank between 1 April and 30 April.
* u. G5 E g4 d5 x( c' E朗伊塔塔河和支流再点上所表现出的白色柱在河岸之间的四月和四月30 1。Lake Stream between 1 April and 30 April.- F7 F. v1 d# I9 V$ g7 c
四月1至30年间的湖流。, F% l1 I6 C1 u% M8 I% i
3.4 No licence holder shall fish for sockeye salmon in any river or stream between 1 March and 30 April.
/ B' P0 R. K( O9 Q3.4无牌照持有人须鱼鲑鱼在河流或小溪在1三月和四月30。
* R R4 n, ~& l o( a0 j0 s& | L4. Authorised Tackle
# A) j) |2 D; w( i2 L2 m6 a4。授权处理
7 l& \# [' \. n% U' S7 u; Q/ GNEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 20155 x0 t1 F* [3 f6 t1 e3 Y
新西兰公报,85 - 2015,七月315 b" Z9 n4 o2 O- g7 D- J4 s& U
39; K, O g0 {% f! Y! R* d
三十九9 ?" J: n; w* u
4.1 No licence holder when fishing for sports fish shall use any unsportsmanlike device or method.. _& ]6 m" U2 W; z2 V
4.1无牌照持有人当钓鱼运动鱼不得使用不光明正大的装置或方法。7 a# \2 H4 s+ }- F
4.2 No licence holder shall continue to fish on any day after having foul hooked three sports fish, even though any such sports fish have been returned immediately in accordance with the First Schedule of this notice.
9 h$ n" e" |- t+ k4 d" B4.2无牌照持有人须在有犯规上钩三条体育鱼后的任何一天内继续捕鱼,即使已按照本通知的第一时间已返回任何该等体育鱼类。
) B* T; W o) ]# L0 o3 f4.3 A licence holder when fishing for sports fish in the Rangitata River or its tributaries:
4 V# z* |3 J# P; i: y) p& q/ U4.3许可证持有人在钓鱼时在朗伊塔塔河或其支流体育鱼:
1 K7 Y( R) l. t S, @4.3.1 may use, seaward of a line drawn between the two poles situated near the upstream limit of the estuarine area, an artificial fly only if the total weight of everything attached to the cast does not exceed 28g.
! d4 W3 k8 l6 {+ S3 c7 O' Q4.3.1可以使用,向海线之间的两极位于河口上游的极限拉,只有依附于铸造一切的总重量不超过28g假蝇。
+ M4 x7 ?0 A* D, q; C1 X4.3.2 may cast other than from the reel or retrieve other than by winding the reel only when using bait or fly fishing, or when fishing with an artificial fly seaward of a line drawn between the two poles situated near the upstream limit of the estuarine area.: t' ]" {, T3 _% I8 D8 L. x2 e
4.3.2可投其他比从卷筒或检索其他比绕卷仅当使用诱饵或钓鱼,或用假蝇钓鱼时向一线之间的两极位于河口上游的极限拉。' l. W2 ]. X% K9 y4 K% K# g# X
4.4 Down riggers, paravanes, metal cored or wire lines and weights to assist sinking of trolled lures are! _$ e/ l5 w: U9 O& m
4.4下发,破雷卫,金属芯或钢丝线和权重协助下沉使诱饵
+ O+ S$ c; F' J0 A9 Aprohibited in Lake Alexandrina.
0 \, ?& O: P" _' k3 f4 g) i在亚历山大湖禁止。
3 L: Q. r0 y% C/ X2 D: i: k4.5 Any licence holder who lands a sports fish and does not want to keep it shall immediately return it with as little injury as possible into the water from which it was taken.3 O/ O ^1 `& b' f( x9 a& O
4.5任何牌照持有人,土地一项运动的鱼,并不希望保持它应立即返回它与尽可能少的伤害可能进入水,它被采取。6 R9 Z' N! p4 p) U, j7 t
5. Coarse Fishing Waters; t0 E$ N m& `6 C
5。粗钓水域6 }; C4 [0 D0 g3 j: _7 a
Centennial Park Lake (Timaru).
3 c' k1 L; {: y百年纪念公园湖(蒂)。
# S9 A. ~: `4 T p2 R* g QIsland Stream.. P1 n, r: o0 [+ e% w+ z6 n3 x' ~
岛流。* ]' G) m y* B5 a9 |
Saltwater Creek.2 R4 c9 T( n% b
盐水溪。
% P) Z' y7 @; ?9 {Waiareka Stream.
' p1 X0 S, ^* mwaiareka流。
; m8 U/ v; z: @0 q: Q===================================================
2 a. U2 a7 B& |2 V6. Use of Boats
& E' w! D8 H* J2 F9 B3 @! x6。使用船
* W( L# M5 b! ?/ | ?* j/ r6.1 Fishing from boats is prohibited in:
$ M' W7 W; K0 ]" _& U5 Y. ~6 p6.1禁止在船上钓鱼:
5 G1 K) {9 y) I" I( L @Lake Camp.. \, n: v1 k( g( w4 H! X) ~/ o
湖营地。 u6 K+ }2 T, v$ _% P6 l
Lake Denny.! z4 C* c5 M- q2 M0 c, y
丹尼湖。
& Q* e& ]' M- ~7 t( ELake Donn.8 {4 Y) P. Z$ B' @
湖不。! y8 ]/ b* r1 X; X6 O c' U& w# Y
Lake Emily.
! ~( n; b. i# F) G/ n艾米丽湖。1 G C+ s( y/ V, I
Kellands Pond./ ~# t. B5 [" R& ]+ T S
kellands池塘。
$ C1 _# H D/ w1 I+ G" U" Y, S5 HLake Roundabout.
% C* p2 D+ l: v5 r0 |$ Z: Q# Q; A湖回旋处。
5 `5 Q9 c4 h& pLake Spider.5 f$ x1 ^1 k, ]+ b1 B
湖蜘蛛。
+ O" U7 g9 ^0 n! l( [+ e0 D8 w; H4 vWairepo Arm of Lake Ruataniwha.2 U" H8 t" }1 C7 @
wairepo湖ruataniwha。
* \6 e3 M+ h2 R) jThat part of the region seaward of the Rangitata River mouth, except from an anchored boat between the hours of 7.00am and 9.00pm on any day at a seaward distance greater than 200m from the nearest shore at low tide. The seaward boundary of the Central South Island Region around the Rangitata River mouth is a line drawn at a distance of 500m from any place where at low tide the waters of the river meet the waters of the sea.
" V9 t: o/ B% t* E; J, v4 [: M该地区向海的朗伊塔塔河嘴的那部分,除了停泊船7和晚上9点之间的时间在向海的距离大于落潮时离海岸200米的任何一天。对中南在朗伊塔塔河口岛屿地区向海的边界线在距离500m从任何地方在退潮的水满足海水。7 O5 ]& \! B" ~/ g; ?% @. n
6.2 Fishing from any unmoored boat is prohibited in:
# |" i3 N7 z% f: w) {/ o' N6.2钓鱼船是禁止任何解脱:
. f% @* g& @$ y" }Lake Emma.6 F( B! c& j5 x" W3 Z0 r
艾玛湖。* `. U Q3 v R u
Lake MacGregor.
' Q. @" t8 v5 ]! R# `马基高湖。, @7 T9 ^; E8 i* C! D- c
Lake Middleton.9 Z$ Y0 D1 D# G2 h2 `
米德尔顿湖。
3 t9 f1 ~+ X; @Maori Lakes.
$ }6 N; L* R* _毛利湖。0 t) w8 v8 m0 b6 h$ N
7. Fish Length
) e1 W* ]1 H# I( j7。鱼长
7 D- t( r$ p7 f- U" ?- S5 M; G w7.1 The minimum length for salmon killed in waters of the region shall be 300mm except in Lake Heron where the minimum length shall be 250mm and the maximum length shall be 450mm.
# j s/ I% Z8 N% o* t1 j4 x8 {1 G7.1的最小长度的鲑鱼在该区域的水域死亡应300mm除湖鹭在最小长度应为250mm,最大长度应为450mm。
4 K: v% K/ ^) n* ~: ^7.2 No person shall in any one day take or be in possession of more than two salmon greater than 500mm taken from the McKenzie hydro canals. The McKenzie hydro canals are the Tekapo–Pukaki, and Pukaki–Ohau hydro canals, and Ohau Canal from State Highway 8 to Ohau C power station.
& E6 S* p1 y- X6 D% q7.2任何人不得在任何一天或是两个或两个以上的鲑鱼大于500mm从麦肯齐流体管占有。麦肯齐水电管的特卡波–普卡基,和普卡基–去水的运河,运河和去从8国道去C电厂。
/ b$ z+ t- F4 D8 D/ G* sOtago Fish and Game Region4 s( A# {) S+ z8 }1 t. e1 V
奥塔哥鱼和游戏区' Z0 \- Y. \+ M/ W/ t+ B! n* ]
Reference to Description: New Zealand Gazette, 24 May 1990, No. 83, page 1861.
& U$ L; c% k; Q& M& y; H" i, C参考说明:新西兰政府公报,24可1990,83,1861页。
( W, _$ W& \* ~3 Y1. Definitions4 [) H6 U/ i3 z U7 s0 K9 f
1。定义% f; k% v- @4 L- f* S- Y9 g! [2 i
See First Schedule.9 G: d, K9 y% U' F
见附表。6 ?/ U( J: \' e4 Z1 \/ L( J$ R; x
NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015
$ @3 u& O; x4 U' G1 `6 U7 z新西兰公报,85 - 2015,七月31! {2 X& u. |2 V1 F5 T9 g. J
40& A+ w7 [3 D5 m& t7 [
四十8 M& j$ ? }9 p) l
2. Open Season, Permitted Methods, Daily Bag Limits (subject to clauses 3, 6, 8, 9, 10, 11 and 12 for7 P+ c3 ]8 |1 J" k1 ?. C
2。开放的季节,允许的方法,每日袋子限额(受条款3,6,8,9,10,11和121 E4 v8 q7 N/ m( e1 {2 @
this region)$ d6 [' j4 ^1 C( I) s: n7 u# i) r# X! r3 K
这个地区)
! { [$ ^3 @3 u& |1 D2 s% P; \4 NPermitted Methods definition0 J" i5 i6 k: Q$ m
允许的方法定义' ], e$ \( o6 O( n
F = Fly fishing only
; F7 n! B1 N' s=飞钓* ?3 e6 j/ e0 y5 F, r" N+ n/ [2 @
FS = Fly or Spin fishing only& J5 t$ q6 B8 G6 D
只是飞行或旋转钓鱼0 C! N" q2 r) `9 C
FSB = Fly, Spin or Bait fishing permitted
- G. a) j ^3 k9 J$ Mfsb飞,旋转或诱饵钓鱼许可0 @( N! L6 q0 B9 Q
2.1 Rivers / Lakes Open Season Permitted Methods Daily Bag Limits
3 h/ v+ J7 d. V9 h4 r( j& E# A2.1河流/湖泊,开放季节,允许方法,每日袋限制: e- G/ H }/ A7 a, Z
All lakes, rivers and streams upstream6 V# _) E9 B9 ^2 H' J/ ]; x
所有的湖泊,河流和溪流的上游. O7 n$ `2 Q f
of Clyde Dam not mentioned in
: h& \/ o$ `4 ^# [7 E" |8 b& A克莱德不提8 a# {4 Y; g" @
clause 2.3 for this region
+ P8 ?7 u& |% X- h- N" W% u2 k这一地区的2.3条
9 [2 @' o4 @- f( p1 Nov – 30 Apr FSB 1* ~& M+ e( k6 |* }4 C
月1日30月1–FSB
+ B' p" n* P" f2 _9 e7 }, x2.2 Rivers / Lakes Open Season Permitted Methods Daily Bag Limits
" ]+ l8 T9 N( u9 U. d2.2河流/湖泊,开放季节,允许方法,每日袋限制
. T# a6 W: {; S6 ?* {+ SAll lakes, rivers and streams* Z# {0 S* ^1 \
所有的湖泊,河流和溪流6 q! M: M) z0 U
downstream of Clyde Dam and any$ O+ v) W1 c. ?" k6 @! `
克莱德坝下游5 \9 g- T( J6 Z \) i
other catchments flowing to the sea* D9 T) R" t1 q7 K G, `
其他流向大海的小流域
2 z' y1 r6 ~4 a) z% N1 i; S5 snot mentioned in clause 2.3 for this& }% o4 P3 V+ y" x# b3 f
在这一条款中没有提及2.3
. E9 j6 k, X4 c3 Y& F, Tregion% D" D! t8 ]7 q4 Z
区域5 I" W5 W- Q/ q V: V$ A) \ B
1 Oct – 30 Apr FSB 3# \6 L7 J1 V. @ i
1日–FSB 3月30日1 U% s4 `1 i, |' J
2.3 Fishing Regulations for the Otago Rivers and Lakes:3 e7 o1 Z& G$ o1 O. F
在奥塔哥2.3河流和湖泊的渔业法规:
9 f' L9 O6 `9 k2 e3 b$ e* fRivers / Lakes Open Season Permitted Methods Daily Bag Limits
0 I: R6 b1 V C河流/湖泊的开放季节允许的方法,每天袋限制
' {5 }8 G' D- U! Y; l# oAkatore Estuary 1 Oct – 30 Sep FSB 24 P7 F. y2 E/ D- r3 h' B3 Z D
akatore河口1日–FSB 2月30日
$ L6 D, ^+ @! D9 ]2 L1 mAkatore River 1 Oct – 30 Apr FSB 2) X* x* }* d8 }- b
akatore河1日–FSB 2月30日+ z: F/ T/ {1 ]6 z* C6 s$ q8 `7 a0 ^
Albert Burn 1 Nov – 31 May FS 1
9 Q5 D) W* x; v) e7 T% X艾伯特烧伤1日–31 FS 1* z, \, V8 C9 v( o
Arrow River 1 Nov – 31 May FSB 1$ a; u1 G7 t" H7 d! s( P# ~
箭河1日–FSB 1月31
: Y$ |3 D! ]: B2 }: z: j& b$ `Blakelys Dam 1 Nov – 15 Apr FSB 1
6 P2 D+ _3 z" V; @9 m+ x6 Xblakelys坝1日–FSB 1月15日
5 k# s0 X! c' ^* e3 X/ u( F+ i cButchers Dam 1 Oct – 30 Sep FSB 3% V+ F& b# T( ?: `. T2 P
屠夫坝1日–FSB 3月30日
9 ?$ r- F+ G& O- SCaples River (refer to clause 11 for this) K n/ M+ O1 ]# B7 G+ p
卡普莱斯河(指条款11本
# c) D8 ^; K/ w0 q: a! W" qregion)
' q% ? Q% P0 k2 C7 B区域)
+ ~* `6 |; N' @7 v1 Nov – 31 May F 1& z- V0 B% Y+ i; t6 d1 U/ L
月1日–31 F 1+ }% y+ L+ t) G& r. R% h
Cardrona River 1 Oct – 30 Apr FSB 1
' b/ ^' k6 e6 s* M' l该河1日–FSB 1月30日" l7 z: E9 m: U1 K2 N# ^2 r
Careys Creek 1 Oct – 30 Apr FSB 3, I& u3 M" u+ D; C
凯里溪1日–FSB 3月30日
( F' R3 q( f8 B2 ~% x8 ~( V" W# g; KCareys Creek downstream of the rail line
. q' i, t/ b& H0 x! r. c该铁路线下游凯里溪3 y7 t, b4 Z+ D' e% q0 G0 ^2 S! F
Bridge
# m/ Q+ C2 G8 L; j3 T' W" }桥0 R4 M: ^2 u8 ^: O0 _3 E7 C
1 Oct – 30 Sep FSB 3
2 o; D" W5 p ^2 m% l2 V1日30日3–FSB8 b- J/ z3 [: n, j
Catlins Estuary downstream of State
0 ^# v9 R8 {+ P- `, X卡特林斯河口下游国家/ H& G( {; [2 N+ c% Q; Y
Highway 92 Bridge, n" |; U# {4 u- G2 z$ ^' p7 k
公路92桥
. e; Y% L4 g6 \1 B( p4 }8 }# `1 Oct – 30 Sep FSB 6
1 T% Y( a# p* x3 }1日30日6–FSB
; X" f6 _2 n+ Q( G+ T1 `Catlins River 1 Oct – 30 Apr FSB 66 d. D+ O: b4 Z# H g
1日–卡特林斯河30四月FSB 6
1 U9 G+ Z! W; M: q ^ KClutha River upstream from Luggate Bridge
- ^& i3 R+ j& Z" p! N克卢萨河上游luggate桥( J2 {) s1 L- [2 b" j! l N
(except Deans Bank Section)+ E7 G/ S* `- w' `9 E
(除院长银行部分)
/ l/ Y( g5 Y# m8 e h1 Oct – 30 Sep FS 6; ^* _, s: Q1 A4 ^
1日30日6–FS
1 L0 z- B W" s1 d6 y6 LClutha River Deans Bank Section (defined
% h% E3 W" [) A& W克卢萨河院长银行部分(定义) I/ Q/ l" M: w6 m! }2 W
by landmark posts 1km downstream of4 P9 H$ d( y u' n9 z
通过具有里程碑意义的帖子1km下游' K6 b' @: o, D5 k" o8 x4 Q
Lake Wanaka and 600m upstream of9 q, Y. s. v6 x2 Q
瓦纳卡湖和600M的上游& x9 K: E) H: W' |0 t
Albert Town Bridge)
$ q f0 b2 X8 l5 B; R/ T: @, S# ?" O6 u艾伯特镇大桥
- ~" F: v1 ~% o1 Oct – 31 May F 6+ ^ X9 g+ G" v+ S5 i# D$ w+ Z
1月31日6
! \ y: |+ _( E T- ^& OClutha River downstream of Luggate Bridge 1 Oct – 30 Sep FSB 6
3 q m' u. \3 _$ Y- W对luggate桥1日–30 Sep FSB下游6克卢萨河) H* h+ v: ]* u
Coalpit Dam 1 Oct – 30 Sep FSB 11 L2 D" k: K! k1 `* C7 W$ \
1日–煤窑坝30 Sep FSB 1
$ a, T/ e: d0 K( i5 e$ kConroys Dam 1 Oct – 30 Sep FSB 1
* p! B+ P, M& Q' L t% k Oconroys坝1日–FSB 1月30日9 w& W: H0 D/ R0 V( |) O
Contour Channel 1 Oct – 30 Apr FSB 3
4 W: [/ t4 T! a1 v: S1日–轮廓通道30四月FSB 34 _4 U& U. V' t' X# e
Dart River 1 Oct – 30 Sep FS 14 n# z( X, u" I
省道河1日–30 Sep FS 19 S6 z% D# a8 `* ]) g g `0 b
Deep Stream 1 Oct – 30 Apr FSB 35 }' C0 p `# s* {6 P4 M" k
深溪1日–FSB 3月30日1 m; u5 Y P: r* T: [6 N
Diamond Creek 1 Oct – 31 May FS 1
% q) e# `1 O! a4 o# [& W8 k, A6 Q钻石溪1十月,31可FS 1
5 ?, u5 u" T! q) v O$ ENEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015: S+ f; o3 M$ W- h( K
新西兰公报,85 - 2015,七月31
4 R; a3 x2 _! o0 x5 E0 w41
& T+ @) r7 \, d8 N% @' M7 u四十一; Y7 K$ G* R) P$ Y8 f6 R0 ^" |, ]( ~
Diamond Lake 1 Oct – 30 Sep FS 3
$ G' R9 u9 I. l+ R% ] n0 l钻石湖1日30日3–FS; s* n" `2 |9 W3 ]
Dingle Burn (refer to clause 11 for this
& C, G! C: b2 Y) d. @丁格尔烧伤(参见条款11本
4 u3 Y5 O+ G! L! J+ d$ ?6 Eregion)& T5 B; m/ s4 v2 `* V$ Q c% ~
区域)
8 E2 v: d& Q$ Q9 U1 Nov – 31 May FS 1
/ [, K, a6 _9 s4 z月1日–31 FS 1
9 \3 @- ?) J+ q. }Falls Dam 1 Oct – 30 Apr FSB 6' D: O' q- c( [" K# ~1 q
1日–瀑布大坝30四月FSB 6/ s1 K+ v# }" Z3 \1 u8 x# X0 I3 \* O* a
Fraser Dam 1 Oct – 30 Apr FSB 3, C$ E9 Q% `6 \. o$ m; _) a% g
弗雷泽坝1日–FSB 3月30日
. S" D' A! M; OFraser River downstream of dam 1 Oct – 30 Apr FSB 3* t* [* L( y- W" f1 {
大坝1日–30四月FSB 3下游河' @; p' {' ~! K1 O
Fraser River Upper 1 Oct – 30 Apr FSB 1
9 A7 m8 h \: s0 C% s弗雷泽河上1日–FSB 1月30日: I L- [; A q: ?: v
Glenorchy Lagoons 1 Oct – 30 Apr FS 1: |$ g, G, ]4 M! ^/ N
格莱诺基泻湖1日–月30 FS 19 m* k0 f& N- t8 p% D0 d
Greenstone River (refer to clause 11 for this4 i- o" ?8 Z; Z. O6 k0 [6 V1 q9 X$ |
绿岩河(参见条款11本
& \& ?; L9 Q, X( Iregion)- T4 {0 i6 @' z9 c
区域)5 |) s! s* r4 X5 P* D
1 Nov – 31 May F 1
/ A* R+ b; z) J$ q+ H) z+ a' F月1日–31 F 1
) V6 B1 K% w1 M0 qGreenstone River downstream of swing9 Q; H: l9 V# Y0 h; }8 C/ r- q! ?
秋千绿岩河下游
5 V9 q0 T1 {' v4 s2 vbridge at the river’s mouth where it0 O7 G- {; _2 J0 N
桥在河的河口处) r* D5 h7 A7 n$ z
enters Lake Wakatipu5 D2 c+ t/ \. z( A r
进入瓦卡蒂普湖- F) @$ ~# b* T
1 Nov – 31 May FS 11 q* P5 c! f$ A* F
月1日–31 FS 1: l F" d9 {/ N
Greenstone River upstream of Sly Burn8 \! y, Z5 q% u) N. {5 A1 \. \2 u
绿岩河上游地燃烧
0 t. `. s( l- x9 ]4 `confluence (refer to clause 11 for this% u$ U2 m. ^3 S% Q5 o6 w& a
汇流(指11条款& e0 B+ C, [2 I& _6 r3 Z! E
region)! U# @5 z K" F
区域): E. K3 U* F. [7 e
1 Feb – 31 Mar
1 ^' L- v/ m5 S1月31–损坏
" k8 }# p4 a# b. M) H7 TControlled fishery
5 G9 l' `! T) V5 D5 z. [! Q受控渔业! `: Q/ [6 y) {/ E$ ~) L
period
7 f0 ]( ~7 N% X; F6 M% s期
! y% x4 s4 [) p* P: e8 qF 17 [2 J0 A+ I5 B% {# o* r0 j
女1
7 D7 y2 H$ b9 FHamiltons Dam 1 Oct – 30 Apr FSB 1
2 |7 s1 c4 U' _. C4 t. s汉密尔顿坝1日–FSB 1月30日
6 R+ v; D' ?7 L# pHawea River 1 Oct – 30 Sep FS 6
" A: X/ V a" j" U3 \哈威湖河1日30日6–FS
1 O' s) }% B! \" jHoffmans Dam 1 Oct – 30 Sep FSB 1
( C+ T) e- ?9 ^, M霍夫曼斯坝1日–FSB 1月30日
9 z7 e) e; ~3 B& X& l) n1 cHores Control Pond 1 Oct – 30 Sep FSB 6' C: d2 F' W' L( n, T6 S: f- n ?8 J+ d
马控制池塘1日–FSB 6月30日
. s" Z# x i' L* wHunter River (refer to clause 11 for this
+ I0 [1 s8 r3 z. o9 W( m1 J$ ]猎人河(指的是11条# k: b* v D' I
region)
P! C, v6 S, o- ~! E# l" T( Z& G区域)
- r. D. X: Z* Z6 N: }8 ^% u" q1 Nov – 31 May FS 1
8 C3 u2 I4 [6 ?) C: `; A月1日–31 FS 1
) B: `! n1 h! o! c2 T# f* X+ g% `Ida Burn Dam 1 Oct – 30 Apr FSB 3
9 x1 ?' ?+ } E" b' m% P9 u艾达烧伤坝1日–FSB 3月30日
% m, ~' V! D1 n( ^. I4 NKaihiku Stream 1 Oct – 30 Apr FSB 3
. G2 g0 M% y( X- M- ~kaihiku流1日–FSB 3月30日2 _( ]8 R3 b5 p% n+ Q
Kaikorai Stream 1 Oct – 30 Apr FSB 3* F( ^1 F; {* q, M, J
kaikorai流1日–FSB 3月30日
. i" |' y) |8 A8 A8 b p0 l& `, E: OKaikorai Estuary downstream of Abbotts
: _5 J* A1 A) L! o% M) gkaikorai河口下游的秘密
. p: s# G4 {0 @! {( v; g) ~4 w/ ECreek confluence5 W4 E# x+ q7 @$ B9 ?9 w
小溪汇流
! O8 [5 M9 m- R y+ h5 k1 Oct – 30 Sep FSB 3
p) O$ ~$ L, g- \8 C) E! y* b1日30日3–FSB
$ {8 s& l" A, c1 R, T$ zKawarau River 1 Oct – 30 Sep FSB 67 ]6 X; T% J. ?& G0 Q
卡瓦劳河1日–FSB 6月30日
$ ]4 f+ C2 o, d7 _3 M1 U' \Knights Dam 1 Oct – 30 Apr FSB 3
5 C1 n* ^3 F, f+ z" Q1日–骑士坝30四月FSB 3
9 @: k- Q4 z+ S7 i4 {Kuriwao Stream 1 Oct – 30 Apr FSB 3
0 C" T2 f8 Y- I6 Z1 R) v' Q b; Skuriwao流1日–FSB 3月30日
. \# J2 E. J( U- Q' yKye Burn 1 Oct – 30 Apr FSB 3
8 L" m: |3 \' N/ g1 ^% @7 I1日–桂烧伤30四月FSB 3
7 P) w0 Y4 u K- [3 aLake Dispute 1 Oct – 31 May FS 3
& m7 q: n4 M1 `5 O ~! x湖之争1个月,31可FS 3+ p+ f5 B/ V' t' }: z7 k
Lake Dunstan 1 Oct – 30 Sep FSB 6
6 K. T1 D) S( S" @6 i& _# a邓斯坦湖1日–FSB 6月30日
7 y0 u' V; }6 }Lake Hawea 1 Oct – 30 Sep FSB 6
$ E' k. [" h% z5 U$ y哈威湖湖1 OCT–FSB 6月30日
0 b2 I/ Y4 Q7 }8 l! s+ H1 _! n6 n. qLake Hayes 1 Oct – 30 Sep FSB 3
7 Y0 B4 X6 U; z) o海因斯湖1日–FSB 3月30日4 x8 w1 K+ G7 a( w' [0 B
Lake Johnson 1 Oct – 30 Sep FSB 1
7 Z: ^/ z) ]1 l3 i约翰逊湖1日–FSB 1月30日/ Y6 S+ d' S, J0 n- D3 P4 x0 d
Lake Kirkpatrick 1 Oct – 30 Sep FS 3
( C2 k+ `8 m) ~/ f3 A湖柯克帕特里克1 OCT–30 Sep FS 3$ {( b% h* W; g( m |6 C
Lake Mahinerangi 1 Oct – 30 Apr FSB 6
2 f, I: }0 X; {; k' v湖mahinerangi 1日–FSB 6月30日
2 ?2 [. t) ]9 rLake Onslow 1 Oct – 30 Sep FSB 10$ f6 N0 }2 U8 d5 }% Y
湖月1月30日–翁斯洛FSB 10+ c6 v& B) x4 F8 l5 `
Lake Roxburgh, Highway Bridge at& C( K0 ?& `5 e% g3 z
该湖,公路桥* B& }; _0 Y' N5 ], }" p
Alexandra downstream to the Roxburgh
6 H/ }0 U2 n( z. Q; p1 @亚历山德拉下游的罗克斯堡# V/ P, S$ P3 L J0 q9 k5 B
Dam
; R$ z2 o0 A: @! @+ g大坝
% s& j1 u& N! z9 L. M' x1 Oct – 30 Sep FSB 6' {8 N0 M+ |+ n; x
1日30日6–FSB) Z* h# U$ g' v$ I4 S
Lake Sylvan 1 Oct – 30 Sep FSB 6
5 f2 ?4 B7 P$ a# w0 H湖森林1日–FSB 6月30日
8 w/ `7 j1 ?6 G+ X/ d; YNEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015
' s1 f; z% P+ @# Q. @% |) v2 C$ n新西兰公报,85 - 2015,七月31
6 P6 B8 @- J H1 M0 m5 I
6 h& E- G0 W( i/ j=============. x6 v4 p# e# ~2 ?) A% C% K ^
42" Y3 u5 X# t! o5 e$ {
四十二/ f' D1 ?. B) `* q: R6 e
Lake Tewa 1 Oct – 30 Sep FS 1% g Z$ E) `/ G/ Z
湖月1月30日20–FS 1
; ?" h" ~5 E& Q, rLake Tuakitoto including the outlet channel
6 F6 h9 z- D3 u- L- Q湖tuakitoto包括出口通道/ p; B, X3 ]* v+ u
and inlet channel$ J7 U3 ~% Q1 A* X, r7 J8 J
入口通道
5 {- ~1 V. k, s( h- @1 Oct – 30 Sep FSB 6) }- @: d- b5 B: v: m8 Q
1日30日6–FSB
0 N4 d/ B/ [! E$ ]3 ?2 C3 H# u! U bLake Waihola including the outlet and
: ?5 X. O1 ]1 y8 j' y湖Waihola包括出口和6 _3 u' t" R8 q% s' i
waterways interconnected with Lake! R: y7 k/ }( j
与湖泊相连的水道- N' v7 f% P* t2 F
Waipori: Z7 s9 z" Q7 Z4 O! B
waipori( @# l8 C3 w, l2 ?: f7 V7 _) n
1 Oct – 30 Sep FSB 6
/ G8 U [+ d& `5 L" l5 H) b, l8 @1日30日6–FSB
t# j* S/ y9 w7 {- MLake Waipori 1 Oct – 30 Sep FSB 6
3 X/ C- `# @ L. R湖waipori 1日–FSB 6月30日) @+ i, ?0 Y7 J' Y6 \- G
Lake Wakatipu 1 Oct – 30 Sep FSB 6. j. O6 u0 v" N) Y5 E; e4 ?
瓦卡蒂普湖1日–FSB 6月30日: ?+ v( b7 u5 ^
Lake Wanaka 1 Oct – 30 Sep FSB 6
8 o3 |9 D" o! S4 Q4 h: Y* j. v0 c2 x4 s瓦纳卡湖1日–FSB 6月30日) r: V, M1 g8 i! Z
Lee Stream 1 Oct – 30 Apr FSB 3) Y/ S9 A1 W1 P* d# H; a6 C8 @
1日–李流30四月FSB 3
0 T5 H5 i4 M+ {5 {: N" B1 D. r$ XLindis River 1 Oct – 30 Apr FSB 1
0 E4 q1 A% J7 X* s! m1日–林迪斯河30四月FSB 1
# C8 z4 m9 G* |6 ?$ i% p! M! dLochy River downstream of Disputed Creek
$ s# V' Y6 E' e有争议的溪河下游的洛希+ z4 M( V5 [' v1 K$ e
confluence Y/ h3 v. T8 y. l' n
汇合
& V4 X6 R) y( @' f. L1 Nov – 31 May F 1, r+ W4 E6 s& X3 p6 I& s/ a2 [
月1日–31 F 1. M' e1 s# x" N. W; e
Lochy River upstream of Disputed Creek
" z/ s4 o% f8 d9 X8 U5 D洛希河溪上游的争议! z5 m# G7 K e9 i7 s. I4 M( n
confluence (refer to clause 11 for this
. t% \4 p i1 j4 K" i8 g9 x汇流(指11条款
$ J7 r3 @2 b* J5 B+ Z Wregion)
* S: F+ M) E& r( n4 D8 m5 I G' E* ]区域)) }: K: c; C! `4 E9 E
1 Nov – 31 May F 0
9 `9 R: S3 c2 E3 Z, K9 q" ?. \月1日–31 F 0' f1 ]1 P* C! U/ |) Q0 q5 x' z
Loganburn Dam 1 Oct – 30 Apr FSB 6
( q, o4 i) F" U! N3 b5 J/ }: jloganburn坝1日–FSB 6月30日5 L: Y. h/ K/ I5 e% w) j5 g0 E# A
Maclennan River 1 Oct – 30 Apr FSB 6
, {; W1 {$ y9 g* ^1日–MacLennan河30四月FSB 6
+ h% N- R0 |! c2 B' g4 OMakarora River 1 Nov – 31 May FS 1* k) D2 \* I% J/ `, G: o
玛卡罗拉河1日–31 FS 1+ m( [# F7 v' N% @7 y" J9 v
Makarora River downstream of Wilkin River
5 I3 O. S& e* |" P0 A8 A) O威尔河的下游玛卡罗拉河
% n$ q# G9 z5 x+ ^: O" G: I! O# yconfluence
: v0 X- f# s; _汇合9 X0 |7 |1 u) F: L* O5 j
1 Oct – 30 Sep FS 1
; M" b1 L2 n' t ?* A1 f# A0 {1日30日1–FS
* e* Q9 g/ n+ K& B M- u& N) qManorburn Dam Lower 1 Oct – 30 Apr FSB 6
/ V V: h" ]9 D; t$ T& c: Q5 V5 b" O* p/ {1 L马诺本坝下1日–FSB 6月30日' o3 x& _9 Z- N* n& x4 f
Manorburn Dam Upper 1 Nov – 31 May FSB 66 j" {9 {1 B$ W4 N, B
1日–诺伯恩大坝上31外频6
/ u* Q2 ~: L3 {, z* H- GManuherikia and tributaries 1 Oct – 30 Apr FSB 1
" a1 F. R/ ?8 D7 ]7 x1日–玛努海里奇亚和支流30四月FSB 1# K) w1 B' j' }, j
Mathias Dam 1 Oct – 30 Apr FSB 3/ D9 @# C% X6 ]
马蒂亚斯大坝1日–FSB 3月30日
% b7 P# s6 ~' S) hMatukituki River 1 Nov – 31 May FS 13 p' r- b* a8 D+ ^
matukituki河1日–31 FS 1
+ G9 h% B: O S; ~4 \Matukituki River downstream of Motatapu- n* q8 M G0 t5 N% k
motatapu matukituki河的下游& ^! Y! E1 C, \. x& T1 I! l
confluence
! M! J' D8 k: ~# V7 l) H. W3 ~) j6 U汇合
. Y8 P2 P0 X- Z/ {9 ~/ @( F1 Oct – 30 Sep FS 16 I% u2 Q. p7 z: b
1日30日1–FS, K3 E6 M: S9 _) a3 S" w# j1 H* I7 x& x
McAtamney’s Head Pond 1 Oct – 30 Sep FSB 64 J. ?/ N" H3 t
麦卡塔姆尼头塘1 OCT–FSB 6月30日
9 M+ W8 {. m% U3 w" O5 V2 JMeggat Burn 1 Oct – 30 Apr FSB 3% i- H# A' G4 ], s1 C
梅加特烧1日–FSB 3月30日
+ {8 A C: r# F' A" U4 p |+ nMill Creek junior fishery above Waterfall
0 u) k4 G8 N( R# W7 a磨溪初中以上瀑布9 M1 ]; C( h/ o! v7 q
Park (refer to clause 12 for this region)' g( W& r' }8 y. u2 a6 g2 q& p7 k
公园(指本区域12条)* s. `! k) k) Z
1 Oct – 30 Apr FSB 1; E e$ H1 |" I9 u) S! c5 J
1日–FSB 1月30日
1 w' p7 p8 V8 u) u8 y# I9 \& uMill Creek downstream of Speargrass Flat) u/ Z# L, j9 S) P3 ~$ `
平磨溪下游的针茅/ ~. v0 C7 u P9 [
Road Bridge5 V+ E0 \/ z( W; N
路桥2 t% T" M/ ?' ~3 m! |/ E9 y, n" O
1 Oct – 30 Sep FSB 1
* P3 G% A7 m$ n8 o- u2 l1日30日1–FSB
. B7 v. P7 ]0 ^) h4 wMoke Lake 1 Oct – 30 Sep FSB 3
$ q: U8 ^4 x/ d; a让湖1日–FSB 3月30日
" w+ I% ]: R! q: Q6 u* DMolyneux Pond 1 Oct – 30 Sep FSB 1
8 o. i L% j/ L6 a% ?. O! k2 _莫利纽克斯池塘1日–FSB 1月30日% h6 }$ N" e( `+ D7 |
Motatapu River 1 Nov – 31 May FS 1
0 `5 R/ `, Q+ \( n: d( x; pmotatapu河1日–31 FS 1! U5 u/ h1 Z4 }, \" n; B
Nenthorn Pond 1 Oct – 30 Apr FSB 1
* c5 d; p7 A& M5 e% g嫩特霍恩池塘1日–FSB 1月30日
7 v8 v- F2 L7 Y1 VNenthorn Stream 1 Oct – 30 Apr FSB 3* T+ G0 V% H# H! z, K
嫩特霍恩流1日–FSB 3月30日
8 {+ o& H& |! o0 N2 ^0 q/ t7 I" ZNevis River (refer to clauses 10 and 11 for
4 w- b- z7 V* H尼维斯河(参见条款10和11
7 z" H4 {) s) bthis region)
( {# X, E7 @& Y4 A5 L1 W3 P \6 m这个地区)
' r+ H% n5 A( {( }1 Oct – 30 Apr F 1, o, I2 S$ J' P8 t1 |
1日–月30 F 1
5 u6 ]6 K1 }+ g) Z3 i, WOwaka River 1 Oct – 30 Apr FSB 64 g }3 `$ W9 w4 x6 [) `
奥瓦卡河1日–FSB 6月30日' \! F' k d- i0 j- K
Owaka River downstream of State* o5 P4 i9 c" h) m) t3 Z& J3 p
国家奥瓦卡河下游& C N5 ~8 j2 M ^
Highway 92
+ w( ]: l: X# A9 a. c9 x公路92$ x( d0 p7 K! }9 Q) w% W7 J+ f( y
1 Oct – 30 Sep FSB 6
. G( N/ v+ |2 o" ?1日30日6–FSB1 U( y9 r) t' V& q
NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015. k @4 @8 k; n7 F. T# t
新西兰公报,85 - 2015,七月31. U2 F; H( } f) h4 m9 ?
43. ]3 Q! K/ J- w; ]& _
四十三& a D m1 `2 k; v h @
Perkins Pond 1 Oct – 30 Apr FSB 1! d/ O5 s- r/ b# h& Z/ a
帕金斯池1日–FSB 1月30日
7 Y+ o" ~2 x. k% P( [' c( kPinders Pond 1 Oct – 30 Apr FSB 1
( Z8 h& j i7 k% s0 V- q8 h6 b; W月1月30平德斯池塘–FSB 1
7 b7 D7 v/ Q" n0 QPleasant River 1 Oct – 30 Apr FSB 3
1 N8 j9 u% }4 T# |& J1日–愉快河30四月FSB 3
4 H; I; H4 m8 p4 z& |- kPomahaka River 1 Oct – 30 Apr FSB 6
5 o I. K& N" |0 c) I! J- Q ~! `pomahaka河1日–FSB 6月30日0 ~1 W# D3 k5 x7 |
Pomahaka River downstream of Swans5 B6 @- k4 p9 N. P' v) q( I3 t2 d: C
天鹅河下游pomahaka% ], A6 B( ?, c( K) c% V7 Q; J
Bridge (Clydevale Road)$ S0 j4 l# z7 h) B
桥(克莱德韦尔路)7 r, [+ B I* g$ F5 L1 ]; m
1 Oct – 30 Sep FSB 6
. x$ E* v% Q; A* _6 k/ c1日30日6–FSB1 V. w' w# r2 B+ K* u7 Z: o
Pomahaka River upstream of Park Hill- S8 l7 O- x" c- @- f8 B% H$ P
pomahaka河公园山上游
/ g2 c% }/ p8 Q3 E$ p. \9 a5 y5 aBridge (Switzers Road)
2 H3 A" n6 M, a2 M' j(switzers桥路)
) j w. E4 y1 ^: G3 w: |1 Oct – 30 Apr FSB 3! c; n. |! x$ M* j* c
1日–FSB 3月30日
$ V- h) ^! l$ J9 ~) zPoolburn Dam 1 Oct – 30 Apr FSB 3
" ~0 J/ Z( j% P7 x# c4 N& J普尔本坝1日–FSB 3月30日
6 U: g2 {% G i. W y& TPuerua Estuary downstream of State: W" J+ f' j8 B& k8 |7 p* ?7 y
国家puerua河口下游) Q- [ f- V8 T& o; C) v, s
Highway 92 Bridge% Q6 J; a$ h% ?! z+ K3 ]
公路92桥4 K, q: T1 p" ?+ l& v8 t$ T \- H- ^& ^
1 Oct – 30 Sep FSB 6
) T S: A# L% ~& V1日30日6–FSB
6 I$ p: h1 ]( BPuerua Stream 1 Oct – 30 Apr FSB 3
0 o) u s! Q7 u/ p6 Ipuerua流1日–FSB 3月30日
. I% R7 A* G* L, P8 }) _1 tRees River 1 Nov – 31 May FS 1
3 l8 x4 l- ^, X3 o! ~' U里斯河1日–31 FS 1
2 |# @; B3 x5 B! {, J) wRees River downstream of Muddy Creek 1 Oct – 30 Sep FS 1
L t' P- G9 S2 Z: Y里斯河下游的泥溪1日30日1–FS3 g* \6 ]$ }- e' o ?6 P4 [* m/ q
Reid Lake 1 Oct – 30 Sep FS 1- U4 D {; \$ z+ B( [
瑞德湖1日–30 Sep FS 1
5 z+ X* b& f0 e+ t! zRouteburn River 1 Nov – 31 May F 06 r" n5 g0 S% ~4 y: f: z
1日–路特本河31 F 03 D3 q. C+ l3 a
Rutherfords Dam 1 Nov – 15 Apr FSB 19 u" U; ^ a. x
1日–卢瑟福坝15四月FSB 1: x; L* H9 G' X9 S5 G$ F6 \. Z
Shag River 1 Oct – 30 Apr FSB 3* W8 k% a6 d; O4 ~+ E4 B
上河1日–FSB 3月30日7 C! {' Z$ H9 B2 H- a, s
Shag River downstream of State Highway 1
) l3 h9 f" i+ c' q. a上下游国家公路14 r) x: V0 r9 V5 C) \# p. ~
Bridge
; [' Y( T- R" g N9 t9 L: T桥
, G. g8 r* f$ y2 l1 Oct – 30 Sep FSB 3
$ r( k- A# Q" L/ k0 m) @' y1日30日3–FSB4 {8 ~9 F3 R+ v2 f
Shotover River 1 Oct – 30 Sep FSB 6( n q" _! F2 H6 p. C
肖托弗河1日–FSB 6月30日2 N M& Q4 K3 v$ P( N9 [
Silverstream 1 Oct – 30 Apr FSB 3
- B, H9 Y3 ^$ }# ^4 @: a7 U1月30日silverstream OCT–FSB 30 Y( C( e/ d$ s' y* n
Southern Reservoir (refer to clause 3 for+ F A! O$ L6 b* `+ g
南部水库(指3条# }( h- X/ h0 h6 O$ @
this region)
, P1 j4 ^6 p( ?" @+ y这个地区)+ X- m8 U* H$ ]7 F9 J4 Q5 Y
1 Oct – 31 Aug FS 1
+ t! J3 E) x2 e& |. q7 Q! i1日31日1–FS
4 r: W5 d4 |/ i, eStyx Weir Pond 1 Oct – 30 Sep FSB 6
1 x4 Y8 c! ~0 `) j- q, c2 `1 D冥河堰塘1 OCT–FSB 6月30日3 ]$ [7 E8 F) Y6 ~8 W
Sullivans Dam 1 Oct – 30 Sep FS 1
9 V$ A3 o2 H8 r+ w7 r" m苏利文坝1日30日1–FS
4 z( v$ W' I9 JSutton Stream 1 Oct – 30 Apr FSB 3
5 }1 z& D, j; M2 x* C, f2 S萨顿流1日–FSB 3月30日4 [+ Q; m5 N' m- @& x8 P
Tahakopa River 1 Oct – 30 Apr FSB 6% R0 n- A; ?# y
tahakopa河1日–FSB 6月30日
$ H, ]6 I5 P! l @3 gTahakopa River downstream of Maclennan. q" L' B9 j; W; m! ~% q" A
tahakopa河下游的麦克伦南
3 v7 N6 C4 s. ?+ TRiver confluence" p) M; G* d, c- H
河流汇流& G6 P* m9 Y5 J
1 Oct – 30 Sep FSB 6; A4 ?, I7 @9 s) J0 ~
1日30日6–FSB$ {& M' W# X8 U0 i. f* n- a4 h
Taieri River 1 Oct – 30 Apr FSB 6+ X+ o6 P7 L6 g$ ~
1日–泰伊里河30四月FSB 6: i) P7 ], o y5 s6 t
Taieri River downstream of Silverstream( R% E+ s9 S! O" J( Q+ @. `
silverstream泰伊里河的下游/ n& @, m0 F0 S4 C6 \7 C
confluence0 ] X% j2 X" b Y3 z2 c4 W: m
汇合' z1 b& I; E' }. i" R8 g4 f& y
1 Oct – 30 Sep FSB 6
) g2 p& D0 m+ c( P1日30日6–FSB; u0 w8 t( E& @4 z; E5 M `: H
Teviot River 1 Oct – 30 Apr FSB 6: q8 T; b) d3 M
1月30日–泰维奥特克河10 FSB 6
9 d8 _# _+ n B2 f7 Y4 u9 xThree O’Clock Stream 1 Oct – 30 Apr FSB 3, [6 U* g. x* W- A' y5 h
1月30日三点流月–FSB 3) ]! ^ |/ C; N
Timaru River 1 Nov – 31 May FS 1
" ]8 n f( R+ g7 N5 Z2 m: E1日–蒂河31 FS 1
! B4 R {. K q1 e# e; z) `9 f3 QTimaru River downstream of Timaru Road
! M+ T. w" L8 F, x蒂蒂河下游的道路
! d; C/ U- G' Q) k& C' wBridge
H! b `& T4 o( |2 W桥* c6 |; r& ]/ L- S
1 Oct – 30 Sep FS 1* D9 n( l3 h+ k+ N: ]
1日30日1–FS
& H. H3 @4 U1 u' O) m1 \- i0 ]% a$ |" wTokomairiro River 1 Oct – 30 Apr FSB 36 x6 U8 E* M! b# w
tokomairiro河1日–FSB 3月30日
9 W5 ~, L, @1 M; ?9 T/ x7 A/ Q/ LTokomairiro River downstream of Coal Gully! Y5 p+ A& t2 Z# v$ t- q
煤沟河下游tokomairiro
) U f0 {5 X% a4 B% S0 w! LRoad Bridge
5 g; o; e! g3 T1 ^% y. b* g9 C7 \路桥
1 ^$ ?, ?( x% D* c& U% O. v1 Oct – 30 Sep FSB 6: j N0 @9 _: o
1日30日6–FSB
' a$ F7 N8 t: F+ ?! u8 O& UTomahawk Lagoon 1 Oct – 30 Sep FSB 1 X9 V2 q3 p+ s6 Z2 y
战斧湖1日–FSB 1月30日
: o. T( X/ ^3 g8 P2 s7 f: BTuapeka River 1 Oct – 30 Apr FSB 32 N* @7 K& ]0 @ i; i( ?
tuapeka河1日–FSB 3月30日: j$ ^3 ] d7 B- J- b
NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015
6 x7 V- c. ~, g( n' a新西兰公报,85 - 2015,七月31
4 `5 F$ I$ m; U- p4 Z% b+ `, M% h- V# D4 S }
============8 s8 S0 W: E; Z$ t. @; ]- l* H
44! I* m) |+ [4 z3 y8 o# \
四十四+ J$ g! q0 y. u$ ~
Victoria Dam 1 Oct – 30 Apr FSB 3
8 O, O0 |# y1 Q$ m0 `/ S/ u维多利亚大坝1日–FSB 3月30日: L2 C4 v4 ?- C! Z9 a8 @* z/ b
Von Lake 1 Nov – 31 May F 1- U$ l0 i- E; R/ j/ | ^4 F
1日–冯湖31 F 1+ O$ Y: z& F. Z7 e9 }; `$ L
Von River 1 Nov – 31 May F 1
; P8 J8 {5 p1 U9 J1 q# B5 O冯河1日–31 F 1
* n( A. G4 P8 ?Waipahi River 1 Oct – 30 Apr FSB 6% G Y: z- S9 w& @ `2 @8 U
怀帕希河1日–FSB 6月30日
3 ^1 Z, ]% u/ ]Waipori River upstream of Lake Waipori 1 Oct – 30 Apr FSB 3( w C0 j+ @7 o0 X8 y, {& i+ I
waipori河流湖泊waipori月1月30–FSB 3上游
. h7 [6 l: G4 ]& m4 m" MWaipori River downstream of Lake Waipori 1 Oct – 30 Sep FSB 64 z( ?1 \0 x, n7 P6 d* B! y
湖月1月30日waipori–FSB 6 waipori河下游0 _9 x5 B4 A, i |1 s
Waitahuna River 1 Oct – 30 Apr FSB 3
/ }3 U1 s# b: e怀塔胡纳河1日–FSB 3月30日
( B. |: a' _3 b kWaitati River 1 Oct – 30 Apr FSB 3& C. T2 I, d# g* N7 o, d
怀塔蒂河1日–FSB 3月30日
& c+ A; H L2 h8 rWaitati River downstream of Orokonui3 v9 i9 J0 k: o. B( O
orokonui怀塔蒂河的下游
$ a2 j- v) H# ? z/ sStream confluence
5 Z$ M# B" H a; S流合流8 {" d3 J+ a7 E0 \1 Q
1 Oct – 30 Sep FSB 3! d5 u0 t! ]% i5 n- H! E
1日30日3–FSB5 Q; G8 m# Z% x& ?# S- p: P" C
Waiwera River 1 Oct – 30 Apr FSB 6
2 j: Q" T5 t/ j8 M5 A, B) S: g1日–怀韦拉河30四月FSB 62 a/ v* ^8 E$ i) r z2 k9 ^
Waikouaiti River 1 Oct – 30 Apr FSB 2
; g; X& {: S) } |" S9 P1 a怀科艾蒂河1日–FSB 2月30日5 U3 b3 T$ P6 y
Waikouaiti River downstream of State
9 I' s3 D' y* j0 \+ u怀科艾蒂河下游的国家& L) U5 J3 g8 r
Highway 1 Road Bridge
4 V# @4 J! h( z公路1路桥7 h- I ?$ E! L4 V
1 Oct – 30 Sep FSB 2
( g" q8 j9 B3 L [( c y& Q& t1日30日2–FSB/ b$ u4 ?, u0 y$ [
Waters of Leith 1 Oct – 30 Apr FSB 3
. o! o/ I2 h$ b& C5 O H1日–利斯30四月FSB 3水/ f0 k9 h" t$ U; O
Waters of Leith downstream of Leith Street1 h' q+ s7 N) j; B+ c3 p
对下游水域利斯街利斯* f' t; y: H S! Y3 n: u
Foot Bridge
/ }$ a& m, e F. a5 V桥脚8 ^* V c6 a) C2 `5 P" k
1 Oct – 30 Sep FSB 3+ \" ?4 f, \" a
1日30日3–FSB
$ C: v4 H9 I; `8 ?; G# ~& r- kWilkin River (refer to clause 11 for this region)
% C1 W4 {- d9 F3 C$ I* N威尔河(参见条款11本区)! [8 m& {4 J& o! s/ ]3 c* ?
1 Nov – 31 May FS 1+ t- d- N* w$ k% }5 O" J
月1日–31 FS 1
: s3 M& ^% U% w1 d3 C' [# _3 d9 RYoung River (refer to clause 11 for this region)5 w1 B, D) ]1 y: [) [
幼河(指本区11条)$ _) ~" @4 `: G4 o
1 Nov – 31 May FS 1( g& S" L$ o7 e O; |1 u
月1日–31 FS 1+ c8 Y r; E! V* X& I* I9 L
3. Closed Season( @9 w5 A$ G3 P0 x3 s
3。封闭的季节
5 s8 V$ C: p9 Z4 ?" Z LFishing for sports fish is not permitted at any time in the following specified waters:; a% H) O+ [& S4 w
在下列指定水域中的任何时间不允许钓鱼的鱼:
; G: g$ d1 t/ G H' n$ cBullock Creek, from Lake Wanaka to source.' s3 P- R. c* Q. E
布洛克溪,从瓦纳卡湖源。
4 Z) o3 c' `, @3 q' Z- vHorne Creek, from Lake Wakatipu to source.
( v1 `2 f0 Y7 J) S+ p9 M霍恩河,从瓦卡蒂普湖到源。
5 _+ E" O7 ^7 B+ E! N& {9 sLake Wakatipu, within the waters of Queenstown Bay bounded by a straight line drawn from the outermost point of Queenstown Gardens to the point where the south bank of One Mile Creek meets Lake Wakatipu.
3 a* V3 }' n0 _0 E- P# f瓦卡蒂普湖,从皇后镇花园最外围的点到一英里溪南岸与瓦卡蒂普湖皇后镇湾点绘制直线为界的水域内。9 ^3 A- B+ ?, ^- x/ }% D
Lake Wanaka, within 150m of any part of the launch wharf at the township of Wanaka, within 150m of any part of the public jetty at the Wanaka Marina, and anywhere within 150m of the shoreline between the wharf and the jetty. of the public jetty at the Wanaka Marina, and anywhere within 150m of the shoreline between the wharf and Lake Wakatipu, within 100m of any part of the wharf in Black Bay (commonly known as the Walter Peak Jetty).0 x5 n8 T. Q% ]
瓦纳卡湖,在推出码头的任何部分在瓦纳卡150m的乡镇,在公共码头的任何部分1.5在瓦纳卡码头,随时随地在码头和码头之间的海岸线150m。在瓦纳卡游艇公共码头,并在码头和瓦卡蒂普湖之间的海岸线150m的地方,黑湾码头的任何部分100m内(俗称沃尔特峰码头)。
6 j* u0 P% d8 m `& r" s& }, ^- SMill Creek (which flows into Lake Hayes), from the Speargrass Flat Road Bridge to Waterfall Park.
% }2 p) R5 ?3 O5 ^* D! }磨溪(流入海因斯湖),从斯皮尔格拉斯拉特路桥瀑布公园。' ~0 @0 _& f+ t2 p1 B
Southern Reservoir in September except for Otago Fish and Game Council controlled fishing events.1 s3 ^' s' ]$ W; Z9 o t* x2 [8 G
南方水库在九月除了奥塔哥渔猎委员会控制钓鱼事件。3 S# j) V9 H& Z+ J2 \( [+ y
All waters in which sports fish are held in captivity for display, hatching or other purposes, or within a distance of 100m from any part of the outer boundaries of such waters.1 v, e, ^# P0 d) B& [
所有的水域,鱼是人工饲养的体育展示举行,孵化或其他用途,或在100米的距离从这些水域的外边界的任何部分。" w6 P6 [ C% f! v
4. Authorised Tackle
' F/ s3 i5 Z3 t) v, L7 v4。授权处理
2 y3 I3 i$ Z% R. K0 {3 u" sWhen playing a salmon in the Clutha River downstream of Roxburgh Dam, a gaff may be used to secure or land that salmon if it is greater than 450mm. Refer to 2.3 of this part of the notice.
3 V% B F/ Y. [4 A当在有鲑鱼in the clutha河下游of该坝,他得到了may be used to Secure金土地,鲑鱼if it is greater than 450mm。refer to 2.3 of this part of the说明书。
' _: z5 p/ B1 x3 S) ?5. Fly Fishing Only Waters1 n' q1 z7 u8 C+ d7 l
5。只能钓鱼的水域& M9 |1 ?& G5 A% a
Refer to 2.3 of this part of the notice.
, X" \& A+ e+ k) x# ?9 {- O本部分的通知2.3。
0 S9 ~- j( ~# A6. Bait Fishing Waters; ^, O' S1 c' ?3 n1 k- r( o
6。饵钓水域
! M! T. l+ V2 q! _6.1 Refer to 2.3 of this part of the notice.
( }, M/ u7 Q9 G- t% H9 w6.1指本部分的2.3。
( }5 k0 s; ~7 C6.2 No person shall fish with a float or floating device on the line in that section of the Clutha River downstream of Roxburgh Dam to the Roxburgh Township Bridge.3 ~7 F- A7 l ?$ r5 ] {# X
6.2任何人不得有浮动或浮动对线装置在这一节中的罗克斯堡坝克卢萨河下游的罗克斯堡乡桥鱼。+ L, ?$ Y2 D. F0 e
7. Coarse Fishing Waters$ `6 S* }- B" x1 u
7。粗钓水域1 h1 ]4 I+ n6 G4 E* ~
There are no designated coarse fishing waters in Otago.
0 x' i" U( |) Q8 f在奥塔哥没有指定粗渔业水域。' }* r8 p7 H4 w4 M
NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015
6 e2 S0 t; A3 K: a* s4 s新西兰公报,85 - 2015,七月31
7 Z9 W* b6 {. O7 j( A' i) S=======================2 q3 ^! l7 n6 Y6 ~+ s I
45
; u+ D0 S0 S. t3 e5 F四十五5 G" a' |' V' U: M7 E5 K; k9 u% \
8. Use of Boats
7 p1 }+ B O# S7 t- z" }% U" x3 U8。使用船3 y0 ]; M3 B* S% [' D) N' |
8.1 No anglers shall fish from, or tow any lure from, any boat which is being mechanically propelled on Lake
/ a4 T. W8 |" t$ l6 _3 ~8.1没有垂钓者将鱼拖,或任何诱惑,任何船只被机械推动的湖
) g# }5 x; [# z4 qDispute, Lake Hayes, Lake Johnson, Moke Lake or Reid Lake.) r. {& x! f6 V
纠纷,海因斯湖,约翰逊湖,让湖或瑞德湖。7 h- I! ?' k; g; z
8.2 No anglers shall fish from a boat on Lake Kirkpatrick./ y3 p. g& J8 c% I# a
8.2不应当从湖上钓鱼的柯克帕特里克鱼船。1 p3 b4 v$ C! |) v
8.3 Subject to clause 8.4 for this region, anglers fishing from boats, which are being mechanically propelled, must stay at least 100m from any anglers fishing from the shore.
# J, w* y4 r7 K* c% V" i) n8.3根据第8.4条款,为这一地区,垂钓者钓鱼船,被机械推动的,必须保持至少1任何垂钓者钓从岸上。# p* O8 b ^; m# M: q8 I7 t
8.4 No anglers fishing for sports fish shall troll from any boat which is being mechanically propelled on any river or stream, except the Taieri River downstream of the Otokia Bridge on State Highway 1, the Waipori River downstream from the Contour Channel and the Clutha River downstream from Balclutha.
( W: d; e) D. }* S+ W) g8.4没有垂钓者钓鱼要怪任何船运动被机械推动的任何河流或小溪,除了泰伊里河下游的otokia桥上1国道,这waipori下游从轮廓通道和克卢萨河下游Balclutha。
) F3 m8 Y+ {' F6 B8.5 No anglers shall fish for trout from any boat, canoe, pontoon or any flotation device on any river or stream except:5 T- N0 m' M- H( D! _+ [4 S
8.5没有垂钓者将鱼从任何船,独木舟的鳟鱼,浮桥或任何浮选装置在任何河流或小溪除外:! t8 K2 \) S+ X" ^ Q3 Z
Clutha River from the Albertown Bridge to the sea.% F/ b" j; @) o
克卢萨河从albertown桥海。1 x( h- `0 }4 g5 b
Matukituki River from Glenfinnan Stream confluence to Lake Wanaka.
# M0 E) _) v' g0 N8 n: N0 \matukituki河汇流瓦纳卡湖区域。
' s- A2 U( n3 w% }" C: @Kawarau River from its source at Lake Wakatipu to Lake Dunstan.+ f2 r7 \- H7 a
卡瓦劳河从源头到邓斯坦湖瓦卡蒂普湖。
. `" ], u- E* o# \0 cThe Taieri River from Outram to the sea.$ p& {6 ]; [# p! t
从欧南大海泰伊里河。
0 a1 ~% Q8 u- ?2 H, [$ hWaipori River from Contour Channel confluence to the Taieri River confluence.9 s$ w9 p) s1 ?. f
waipori河从轮廓通道融合泰伊里河汇合处。
; q+ e& {7 N+ O- Z, _6 [4 S$ b# z4 \All tidal reaches of rivers.
1 X0 l q5 f5 j河流的所有潮汐河段。5 W" `) i9 l$ E
9. Daily Bag Limits
( U# Z4 x2 J, s" E6 N9。每日袋限制6 L3 P; Q8 n" w! @
9.1 Except in the case of perch, for which there is no daily limit, no person shall on any one day take and kill or be in possession of more than the prescribed daily limit from the waters specified in 2.3.
+ V+ p/ u* Z$ R M! G9.1除在鲈鱼的情况下,没有每日的限制,任何人都不得在任何一天采取和杀死或超过规定的每日限制从2.3的水域超过规定的。- S# M3 l/ n& v4 x% q8 ~2 G
9.2 No more than two salmon:: s9 I& h7 Y* [ o7 } W2 s
9.2不超过2条鲑鱼:
5 z R1 `' X" y- G. X6 C) `All waters except the Clutha River catchment upstream of Roxburgh Dam.
: \* l. a1 H. N' `8 {, [# g3 }; a0 U除了克卢萨河流域Roxburgh大坝上游水域。
: r+ `; V& R# {& `3 Y9.3 No more than six sports fish per day:+ A' A) p3 L* R3 O
9.3每天不超过六个体育鱼:/ U. p6 b; m" k0 Z( f+ Q
Subject to the restrictions set out in 2.1, 2.2, 2.3, 9.1 and 9.2 above, no person shall on any one day take or kill or be in possession of more than six sports fish per day from any waters except Lake Onslow (refer to 2.3).
3 l3 A3 g. W( x; k: v {( H受载于2.1、2.2、2.3的限制,9.1和9.2以上,任何人不得在任何一天带或杀或被在六多名体育鱼每天从任何水域除湖翁斯洛占有(参考2.3)。
+ |& {& v$ |( e' F6 _9.4 A licence holder may continue to fish for a particular species of sports fish on any day on which he or she has already killed the limit bag for that species as long as any fish taken are immediately returned with as little injury as possible into the water from which it was taken.5 y6 p6 e) N6 W7 u9 i7 t
9.4牌照持有人可在任何一天内,已将其已死亡的限制袋内的一种特殊种类的鱼类,而该牌照的人已被立即退回,并尽可能少受伤害,并将其作为可能进入该物种的水。
, c K$ C" i. r10. Fish Length4 J+ _5 ?5 x; _8 n1 s s; T& e
10。鱼长
% q: d: K+ l! N9 P10.1 No person shall take or be in possession of any salmon less than 450mm taken from the Clutha River or its tributaries downstream of Roxburgh Dam and all other waters running into the sea.+ F/ O7 g* N5 x) }0 Q) \# @& \
10.1任何人不得采取或在任何小于450mm的鲑鱼从克卢萨河河或其支流的罗克斯堡坝下游和所有其他海域入海占有。: Y2 C0 D% P5 h r) E) T
10.2 No person shall take or be in possession of any fish greater than 400mm taken from the Nevis River.8 i6 ]: I$ z( H) B2 {% [# f
10.2任何人不得采取或在任何鱼大于400mm从尼维斯河占有。: \; }. q: H" C& I9 U9 f
10.3 In all other waters there shall be no minimum length.7 N" Z' _5 a" m% O
10.3在所有其他水域中,不存在最小长度。
5 ~4 ^/ {* n Z5 D11. Otago Backcountry Fisheries
' b+ j' s- T+ b# M' _11。在边远地区的渔业
6 t% K% a) t2 H1 zBackcountry fishery
5 i% b7 k# g8 B边远地区的渔业- _! I( {* V2 w& k% S& y
11.1 Definition:
) d B0 M# K3 t1 l11.1定义:
' _( z ~' `! k5 @ s1 hbackcountry fishery in this region is defined as—* X9 C: }8 M# R. M
在这一地区的边远地区渔业的定义是—
/ s$ v" c$ h+ [" V(a) the Greenstone River backcountry fishery, which means the Greenstone River catchment, namely—8 h& b6 Q9 L4 b( h. K% w, @; F
(一)野外绿岩河渔业,即绿岩河流域,即—
2 Q1 Y% K$ X$ d6 Z: E9 {(i)the Greenstone River upstream of the swing bridge at the river’s mouth where the river enters Lake Wakatipu; and$ i; _" b$ t( r: M( l1 u8 v; N
绿岩河摆动桥上游的河口,河流进入瓦卡蒂普湖;和
1 W8 J$ C2 R1 k. B(ii) all tributary streams flowing into the Greenstone River, including the Caples River.
+ M/ _% h: [# S- E4 n& O(ii)所有支流流入绿岩河,包括卡普莱斯河。
6 j h* T9 D. S(b) the Dingle Burn backcountry fishery, which means the Dingle Burn upstream of the bridge on the Dingle Burn Station access road.! r# k/ s, l8 U, ?4 n; u
(b)丁烧野外渔业,这意味着丁格尔烧桥的上游在丁格尔烧伤站道路。% B1 R1 }, H1 d% i) T
(c) the Lochy River backcountry fishery, which means the Lochy River catchment upstream of the confluence with Disputed Creek.
2 i+ I+ a' T7 h0 v" F7 i(C)穷乡僻壤的洛希河渔业,这意味着洛希河流域上游有河交汇处。" u. B4 @+ U$ B- ]# R2 p9 q$ i
(d) the Nevis River backcountry fishery, which means the Nevis River catchment upstream of the confluence with the Kawarau River.
2 v; e$ K: T' b! P f8 d( N(d)穷乡僻壤的尼维斯河渔业,即尼维斯河流域的卡瓦劳河汇流处上游。
2 C+ M8 V4 z6 u, ~' f7 R(e) the Hunter River backcountry fishery, which means the Hunter River catchment upstream of the river’smouth where the river enters Lake Hawea.
8 h" |( o# r1 X4 Q6 f$ e2 S(E)野外猎人河渔业,这意味着猎人河流域的河流入湖river'smouth哈威湖的上游。
* ?, A1 x" l7 c# B8 {8 s P; Q(f) the Young River backcountry fishery, which means the Young River catchment upstream of the confluence with the Makarora River.
. ~# F9 t; k7 f# C& m(f)青年河野外渔业,这意味着年轻的流域与玛卡罗拉河汇流处上游。( R$ a( f4 b4 ?
/ }/ ^* }2 I% V
. F: P9 h; U( i6 \+ g: O. mNEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015
h( b. l" d8 ^# e# y9 j" a新西兰公报,85 - 2015,七月31
: g' W+ [% n6 d; q3 }3 F+ c46
$ N) j- ], ^: [4 m7 \, k% B四十六
% g" c! Q6 L: _( {! @! K(g) the Wilkin River backcountry fishery, which means the Wilkin River catchment upstream of the confluence with the Makarora River.
+ c/ D) r3 M R% v(G)穷乡僻壤的威尔河渔业,这意味着威尔河流域与玛卡罗拉河汇流处上游。
2 ^# k& u3 g' R8 P( L% t; I11.2 All anglers who fish in the backcountry fishery (as defined by the Sports Fish Licences, Fees, and Forms Notice 2015) must first obtain a backcountry licence (as defined in the Sports Fish Licences, Fees, and Forms Notice 2015) and the provisions of that notice apply to this notice.
' w {4 ~) o3 J+ N/ R' y$ n11.2所有钓鱼人的鱼在野外渔业(由体育鱼许可证,确定费用,和形式通知2015)必须首先获得一个穷乡僻壤的许可证(如体育鱼许可证,确定费用,和形式通知2015)和规定,适用本通知的通知。
3 i5 Y+ ~2 c. [- c) G( pControlled area+ @0 w+ m. b0 l$ y
控制区4 B7 S& i8 F, s2 ~- C: f
11.3 Definitions:
- @5 x" ~% G, g0 i: [+ d6 U11.3定义:
- ~0 I# V3 z- h2 K- A2 Y" q1 ]controlled area means the Greenstone River (and its tributary streams) between the river’s source and its confluence with the Sly Burn.
3 w( c0 A2 P% Z( ^9 L控制区指绿岩河(及其支流)河的源头和狡猾的烧伤其合流。; N1 [% u! G' s7 C3 g$ ]
controlled period means the period beginning on 1 February 2016 and ending on 31 March 2016.6 ?* @. }! L5 P2 g
控制期是指1、2016、、3、31、、3、3、3、3、2016、3、3、3、3、。
# h5 o: _# @9 F' B2 U1 `8 P6 {controlled-period licence means a licence that entitles the following persons to fish for sports fish in the controlled area during the controlled period, but only during the day, and on the reach, specified in the licence:# K5 l$ X! h# c) w- x" w/ h
控制期许可方式许可证授权下列人员鱼在控制区域体育鱼控制期间,只有在这一天,并在到达,在许可证规定:
" O& x7 W Z O' E+ u+ ]3 h! ^% J(a) the holder of the controlled-period licence; and+ m* V" Z6 f B2 r% {7 R
(一)管制期牌照的持有人;及! p3 F2 m. f- l0 F, j
(b) if the holder also holds a backcountry licence that is endorsed on a family licence, the holder’s spouse or partner and, if accompanied by the holder or the holder’s spouse or partner, any member of the holder’s family; and
: }, G5 _' T! z(b)如果持有者还持有牌照,批注在穷乡僻壤的家庭许可证持有人的配偶或伴侣,如果伴随着持有人或持有人的配偶或伴侣,该持有人的家庭的任何成员;及- { r: T9 i0 l" @& f! X D; _
(c) any one or more companion anglers named in the controlled-period licence who hold backcountry licences.
" N/ e: T& t: G(c)任何一个或一个以上的同伴垂钓者在控制期持有牌照牌照为穷乡僻壤。11.4 In the controlled area, a controlled period applies. All anglers who fish in the controlled area must first
7 E# F" ]5 ^4 g1 R: C U5 l! @' K11.4在控制区内,控制期适用。在控制区域谁鱼垂钓者必须首先9 H9 D* }" u- Q p: s. L
obtain a controlled-period licence (as defined by the Sports Fish Licences, Fees, and Forms Notice 2015).
; A5 Y# C: h/ q获得一个控制期牌照(如体育牌照、收费及表格所规定的2015)。% j a. G/ ~, ^; }
12. Waters Restricted to Persons Under the Age of 18 Years$ @. U7 ]2 `9 ?& ? ~
12。限制在18岁以下的人
4 q) e k% ^8 ~, w( v0 O# h0 e1 b12.1 No person shall fish in waters designated as a “junior fishery” in clause 2.3 for this region unless they are a child or junior licence holder under the age of 18 years on 1 October 2015.
% i5 i% i. I; j+ N! A: v0 Z+ T# Z. A12.1在2015年1十月18岁以下的儿童或少年牌照持有人,任何人不得将其列为“少年渔业”的水域中的鱼类。
" h+ g+ P" {& q( ~* p. u1 Y' ~; f12.2 The waters this clause applies to is:
; W& k3 X# W$ ^9 I' d12.2本条适用的水:
$ [% N! b% k+ }- m. n, [1 Q) g/ P ?Mill Creek upstream of Waterfall Park.+ I; Z+ _ h: {6 }3 y
瀑布公园上游的磨溪。3 y* I$ i5 H3 m6 E5 @- i" `: U
Southland Fish and Game Region) J2 y3 U J" V+ i6 n
南国的鱼和游戏区$ i# T& K1 \( y& E9 a3 i L4 ^& K
Reference to Description: New Zealand Gazette, 24 May 1990, No. 83, page 1861.
3 }+ O9 ]9 W r) M) _0 t$ \* [( W参考说明:新西兰政府公报,24可1990,83,1861页。
( v& M0 Y9 Y* P6 A: S) G3 V7 t1. Definitions
: H; c' k' _! C/ r& l1。定义
( X W5 Y& ?/ B5 V6 @See First Schedule.
( l+ \: V9 W7 s+ n9 u见附表。& P$ i6 }0 U, s/ L2 U. \4 }
2. Open Season, Permitted Methods, Daily Bag Limits! K% h1 G8 j8 K
2。开放季节,允许的方法,每日袋限制
8 {. G! ?, Y- A( p7 ]2 x9 i' ePermitted Methods definition: d5 C- f3 A+ q7 x3 a2 x
允许的方法定义6 X' k7 b# O& T7 R& _& [
F = Fly fishing only
( h* c# X$ J8 k8 A5 }3 Y1 |2 q$ M=飞钓: V% `9 W$ S# ~; T5 o; T
FS = Fly or Spin fishing only
3 r! D8 Y4 V7 f s8 x0 S只是飞行或旋转钓鱼
" i; n: B' x% d& A6 B3 SFSB = Fly, Spin or Bait fishing permitted3 b$ w1 d. g' d# L' y) L0 o1 s
fsb飞,旋转或诱饵钓鱼许可
' u% j: W2 ]# E" X0 _0 U: ~Rivers / Lakes Open Season Permitted Methods Daily Bag Limits
8 k* L5 X- ?% @河流/湖泊的开放季节允许的方法,每天袋限制
E7 P: J+ ]1 F; TActon Stream 1 Oct – 30 Apr FSB 2& d" ?, T) V0 ?# v
阿克顿流1日–FSB 2月30日
/ z5 U, S/ @: ]0 F9 NAll rivers and lakes draining to the Tasman
% n0 t1 B, W* W9 w0 [) S+ b6 _所有的河流和湖泊排水塔斯曼
' D$ P, T6 z7 J; T3 r' }Sea and Foveaux Strait west of the Waiau
! M( _: y5 F+ w+ G* G1 U# e海和福沃海峡以西的怀奥, [" [" d: e" b$ d+ g% I! A7 E
River. ^" e1 o F: Z% |; i
河. _4 X5 h/ N( s5 q9 N7 z& }
All year FS 4
+ a$ \- B/ R) F: g8 `. W0 ^全年财政司司长4% U8 r7 p+ Z" ]- x5 n6 a1 G5 c* Z8 o% j
All tributaries of the Aparima, Oreti and+ Y- W8 e; X9 S: m: x& \' t# l
所有的支流Aparima,建设和
8 o& O& {& ?0 J* J( I" o0 r- vMataura Rivers not covered below N. L5 P6 ~! w, G+ l( ^
马陶河不包括下面/ Q9 | Q& t: V
1 Oct – 30 Apr FSB 2
4 i4 V: H# ^- Q1 K1日–FSB 2月30日
/ v; f; D v* w; d& S) C- M$ V7 T& kAparima River and tributaries upstream of. m, u# u# S6 e% x
Aparima河及其支流的上游5 L* J( G* w+ c7 F8 F1 @
Hamilton Burn confluence0 t% L$ @. P' e( {. L# X
哈密顿烧汇流5 u; i/ u3 U% M: [) f# m
1 Oct – 30 Apr FS 2
0 h/ [( \6 \8 m/ [1 ~7 x) k X; |1日–月30 FS 2
1 c* J! Q3 H) C" S# yAparima River, Hamilton Burn to Thornbury8 m+ ^) B! E; T, t# [
Aparima河,汉密尔顿烧就' ] a! y( V u1 A# G% I2 B
Bridge4 ? J$ K1 n1 }" ]
桥$ |3 Z. m! P4 b8 v
1 Oct – 30 Apr FSB 42 M' |2 R! G$ ~2 V/ K, ?9 Y: j
1日–FSB 4月30日4 M# C5 n9 h. g) n) Z% J+ Z0 R
Aparima River, the Thornbury Bridge to sea All year FSB 4
; ^! K. c* u- J. eAparima河、海的桑伯里桥FSB 4年! L2 T4 y# b0 V7 m( ~" U
Borland Burn 1 Oct – 30 Apr FS 26 P. j* U$ k1 r+ Z/ n9 s! d1 F
1日–Borland烧伤30四月FS 2
/ B: x/ h( W3 ^ n1 rNEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015
6 Z0 ? c. Q7 `& T新西兰公报,85 - 2015,七月31
8 h0 P) W. ^, W47, ]% ?2 d& q+ X3 v4 x8 Y" o
四十七
6 t6 a8 h: S0 [ F) ?$ i% CCromel Stream 1 Oct – 30 Apr FSB 2
, o5 f! P( S. X7 I8 |cromel流1日–FSB 2月30日
% V3 x6 g* \2 k# eEglinton River and tributaries 1 Nov – 31 May F 1; S) p( {. N8 O1 R6 j- j0 H; g
两河及其支流1 Nov–31 F 12 }& I% V# n( k6 y
Ettrick Burn (refer to clause 11 for this# P, H; }) u8 |) ?
埃特里克烧伤(参考条款11本6 [& w [) o7 g2 |
region)
+ S6 _* [% \, v8 z% M% I, b/ i区域)" v5 c3 h- m) G8 d- V& A7 H2 o; j4 W0 d
1 Nov – 31 May FS 1# D2 Q w0 s) t Z" F$ j- [' `8 r, ]! O
月1日–31 FS 1
* T5 g o% j) }# U7 ZHamilton Burn and tributaries upstream of
% `- ^% H0 L4 A+ _# X& n哈密顿燃烧及支流上游6 M( f& {4 P0 b8 j% g
Mossburn Otautau Road# a4 g0 ?9 z" O; }0 t/ Q; }5 e
莫斯本奥陶陶路
: B, d5 I4 n C7 E: U1 Oct – 30 Apr FS 2
/ C; i5 B7 ^: ~. q6 F1日–月30 FS 29 \) \0 X6 Z! N$ ]
Hamilton Burn downstream of Mossburn
0 t+ H. W7 e2 S3 o- K汉密尔顿烧伤下游莫斯本
# T1 @3 k' i# vOtautau Road
. C$ i' ^8 s5 S/ O2 b# P; B Q) \; S奥陶陶路4 P! w$ U' b D3 p) v0 `
1 Oct – 30 Apr FSB 2 Y, f: p; r2 W7 }2 X1 ~( T8 Q
1日–FSB 2月30日6 @# `4 S$ y" I% S: a
Irthing Stream 1 Oct – 30 Apr FSB 2
" A1 `: }% l2 G z, q# o1月30日10艾欣流–FSB 2
" g( T0 o% Z$ m0 U' JTributaries of Te Anau, Manapouri, Monowai, Hauroko, Hankinson (except
. d2 I9 R: t u对蒂阿瑙,马纳普里湖,莫诺怀、豪洛克湖的支流,金森(除
$ [* c. v' b4 N/ rEttrick Burn and Eglinton, Upukerora,
# ?- W) x/ V- x/ V$ M! ~- X埃特里克烧跟前,upukerora,
1 B% I) Z$ l5 k- h' n4 ?, `Upper Waiau and Mararoa Rivers)
/ e- {1 a g5 M* A上mararoa怀奥和河流)
Q! M- h2 y8 }1 Nov – 31 May FS 2* j/ T6 p8 \9 W& D) n2 f
月1日–31 FS 22 b3 P" @' | O( {& d/ h
Lake Fergus 1 Nov – 31 May FS 2
& \$ ?& d& O) M3 S' L( u! @# R1日–湖宏泰31 FS 2; q/ K( S$ ?+ P
Lake Gunn 1 Nov – 31 May FS 2
& s, ~% Q0 D/ C1日–湖耿31 FS 22 o) p% M0 D" @5 K5 ~1 G
Lake Hankinson 1 Nov – 31 May FS 29 A, x; G6 g3 N$ a# w% |
1日–湖汉金森31 FS 2
1 p5 M V1 ~1 l8 @( Z7 z* |Lake Hauroko All year FS 22 i) ^2 q& P/ {0 E. ?' j
湖豪洛克湖全年FS 2
V( }* B# D/ l7 ~( v: N! j2 h) ]4 nLake Henry “junior fishery” (refer to clause! E* r5 b* A6 |! U. b) [% E5 S
湖亨利初中渔业”(参见条款
; b9 {+ \7 K/ F8 o+ z1 L12 for this region)7 T$ z* G9 y$ J9 }' i0 g! J
12对于这个地区)% w' }. ^ l6 @! J: k( w
All year FSB 2
- X0 q/ O6 T( p! E" W9 L全年FSB 29 H, X( @' z/ K a( C- [* [" z
Lake Manapouri (including Waiau Arm) All year FS 2
7 O' _+ S0 @2 H) y! O! w: A& J. O E马纳普里湖(包括怀奥臂)全年FS 2# M" b8 X# B) Q
Lake Manapouri, Frasers Beach to Supply2 C k1 }2 e) J2 p' [. z( h: v
马纳普里湖,星狮海滩供应! W, l/ t7 a5 S. A% T
Bay, Junior and Child anglers from the
# r; I! Z1 G7 m; n湾,初中和孩子钓鱼的
$ t7 c2 m7 d" O) [9 R6 Zshore only1 J. g: L+ J( m, w
只有岸; Y3 M. c2 K% [' U! C
All year FSB 2
: V e1 v7 E1 T+ E: V) i) s( q全年FSB 2
+ ~4 c# [4 w3 Q/ n, ALake Mavora (North and South) All year FS 2
0 ]3 ~/ A- `* J1 {7 k1 K7 N玛佛拉湖湖(南北)全年FS 2* c* K% {( r ?+ L; y3 |5 `5 v
Lake Mavora (North and South), Junior and
2 I/ R3 a1 V+ h' a! M7 y# ? e玛佛拉湖湖(北美和南美),初
( B" {, Z) [! M$ D+ i. WChild anglers from the shore only. c' x4 I( k8 E! p
孩子从岸边只有垂钓者
# x6 j, n R# ~' \: gAll year FSB 2
, B: d Y# v9 n3 ^9 v全年FSB 2
7 z8 ^$ L( i+ h, }! M X0 cLake Monowai All year FS 2! n. B& M$ X& d: Y$ ^, q' L
湖莫诺怀全年FS 2! g6 R9 h/ R4 E$ J/ A$ a
Lake Poteriteri All year FS 2
& N% s) |5 j T8 z, B波特瑞特里湖湖全年FS 2
: h* r# C* z. x( c# }! {$ W7 a7 [8 NLake Te Anau All year FS 2$ I; X# f6 n/ L" ?9 w
蒂阿瑙湖全年FS 2, R. p& K7 u Q% n0 j0 \
Lake Te Anau Control Gates to Upukerora& m' G; ] ^( M
蒂阿瑙湖控制栅极upukerora7 _0 @. J8 o2 v. m3 n% @2 x2 `
River mouth, Junior and Child anglers. y! a) N5 l" r/ T2 |; m
河口,少年和儿童的垂钓者" ?. n& _3 e/ p5 i
from the shore only: E6 L: `% o. l0 l' P
从岸边
* X3 S1 ~! ^; s4 CAll year FSB 2
/ q& R& u) B4 S# F a, g8 i, k6 l* v全年FSB 2
8 [8 @, a- c: u) R& d; ZLake Thomas All year FSB 2
1 |/ u8 t0 v$ p' ]托马斯湖全年FSB 2+ v5 X0 n9 B. }: ?( d9 `
Lake Waituna and tributaries 1 Oct – 30 Apr FSB 2
) o# w/ j6 n* e$ p! B湖和支流1日–Waituna FSB 2月30日2 g4 C5 U% G7 O% l/ W
Lilburn 1 Oct – 30 Apr FSB 25 L. E5 k2 x9 N: r
月1日30月–利尔伯恩FSB 2
. y6 b3 M4 P& tMcGregor Pond (Whitestone River Berm) All year FSB 2. V6 }% J2 s# `
麦克格雷戈(白塘河护堤)全年FSB 2
) h0 D- M( G& t8 F% |: e" ^Makarewa River upstream of Riverton –' {' y+ K2 ^2 `$ @5 @3 k
马卡雷瓦Riverton–河上游6 ^" G" [' m r6 M9 r# E" l( ?$ Z v
Invercargill Highway and all tributaries! z# U: z' V0 [7 w: _* W
因弗卡吉尔公路和所有的支流0 d7 e+ {! H/ C0 R$ }3 Q
1 Oct – 30 Apr FSB 2. a3 R% ~+ B+ L" E! L
1日–FSB 2月30日
1 M: |4 f* o9 ^0 Z3 D! h1 ~# o- T {Makarewa River downstream of Riverton –
" d D( `, M7 }7 E6 r7 p" V+ Z–马卡雷瓦河下游的快
6 o' y3 q; y1 k/ P; U- uInvercargill Highway
! {6 |+ g+ {/ m0 F2 J4 z4 ^; B因弗卡吉尔公路8 }! v7 G% _( T) [$ k1 H! T
All year FSB 47 J# k5 D5 }) B1 d+ F8 ]/ M
全年FSB 4
7 D3 N. Q: v- J8 |Mararoa River upstream of The Key Bridge
# }6 A7 R1 x- u; umararoa河大桥上游的关键
) [7 u x8 F7 g6 P6 wincluding upper Mararoa and tributaries8 I; B8 n1 N7 C; c+ F9 n9 d' X
包括上mararoa和支流
! q" {" {1 t. J9 p I1 Oct – 30 Apr FS 1
: i4 s+ J9 c- C1日–月30 FS 1; p- `% C8 }7 {# d8 d
Mararoa River downstream of The Key7 O6 ?, K) j7 L3 y3 s. t; Q* y
mararoa河下游的关键0 m2 \: h; J7 H$ F T% k
Bridge7 l5 L) {! I, x8 m5 _
桥
! H9 N& Z+ ~( x/ K; V ?1 Oct – 30 Apr FSB 4: q4 E' O" [9 N8 I3 ?& C
1日–FSB 4月30日
$ {$ ]# j9 n) S) A; ~Mataura River and tributaries upstream of
1 N5 D: P" q' e" r+ }+ v马陶拉河及其支流的上游% `6 K6 o1 w8 H
Hume’s Road Bridge, Garston- s& r' V/ r. X$ p. O. y1 @
休姆的公路桥,加斯顿. M- d5 H9 J5 ~" V; q
1 Oct – 30 Apr FS 1* ~' j3 a( I c# }/ V# l* I
1日–月30 FS 1- U9 C0 f9 @( }/ N$ ?" K5 z
2 x* D# k5 u& U7 M" U
NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015: b$ H. Q) s* m4 n) _
新西兰公报,85 - 2015,七月31
/ G; d" z9 Q* D===============
1 h# F! \, C9 ]. l6 A) D& n4 n488 c b, L4 @0 M2 C. Y
四十八# p9 C) U5 e, K2 y2 h! n2 ]9 N" b
Mataura River – Garston Bridge to the Gore
5 k" R- x( I: o! O+ I/ ~1 s, h8 i( T马陶河–加斯顿桥戈尔
- w" k5 |# e1 k2 v2 t6 YBridge0 N( P1 O/ T" h0 h
桥* O1 h& ~! `* l( k5 O. {
1 Oct – 30 Apr FSB 4
: R8 p. d. T6 B4 u1日–FSB 4月30日/ M& x7 ^5 E6 v, Q* ^0 \# ?
Mataura River – the Gore Bridge to the
# Z8 e$ N* {; R. b$ \1 a! p9 ]马陶河–戈尔的桥梁$ c6 q9 [6 i" ~* k& F+ w
Gorge Road Bridge
4 [& ? ?' |! |; D峡公路大桥$ i" n, ~1 [; }0 l0 ^; G
1 Oct – 31 May,1 u q" Q' I4 Z, D' q& A' O/ E, v4 [. X
1月31日,
) T" l- k; _2 vexcluding4 D+ i7 \' j; T
不包括 n4 A4 Q; b+ d$ G
7 and 8 May 2015
- v- w1 o1 ]* R6 b3 p7和8可能2015
! M! c9 X9 ^& z8 q5 W FFSB 4- d- \ k5 q) U+ A. R/ q
FSB 43 z" Y$ y% Y# d0 [" G% d8 e3 @: }
Mataura River – the Gorge Road Bridge to. k v7 D1 w G; y2 m
马陶河–峡谷公路大桥# | F; E6 ]) I8 @. l' ^
sea
* q3 f& x6 }$ _. { I& O海
9 F: T& u" N! w2 BAll year FSB 4
$ \- [% r; f3 A! ~/ B' y0 z4 g4 ^全年FSB 4
( |- D5 H5 W2 \- aMimihau River 1 Oct – 30 Apr FSB 47 z3 W; L W- ~: f
mimihau河1日–FSB 4月30日" l1 ?& Z( O( e- @* d) o
Mokoreta River 1 Oct – 30 Apr FSB 4
3 ^# d9 W* {. D( s6 b莫科雷塔河1日–FSB 4月30日; B* \/ |$ h! o/ a
Monowai River 1 Oct – 30 Apr FS 2
$ K+ D/ h5 R! B! L( {3 `/ P4 c# |莫诺怀河1日–月30 FS 2+ Y' W, T3 b/ l" N% _2 [* ~4 F. C1 ~
Orauea Stream and tributaries 1 Oct – 30 Apr FSB 2
4 u" J8 Z' l7 v* V4 lorauea支流1日–FSB 2月30日
( K9 N `8 a$ N" h* pOurawera Stream 1 Oct – 30 Apr FSB 2
5 d6 O* M* j7 u: O2 i( ?' d2 e' zourawera流1日–FSB 2月30日; N4 G4 Z& E; d: r* w. v. M/ _
Oreti River and tributaries upstream of
$ g9 s! A) H. p9 W2 _' Q0 Y奥蒂河及其支流的上游) i* x- g: I: O: ~9 e) s# C3 m
Rocky Point
/ {1 B$ V$ G5 z1 O! p: b: |岩石点' F5 F: m9 T$ C: q( g6 V
1 Oct – 30 Apr FS 1( X' j a3 h6 |% V1 B3 [
1日–月30 FS 10 V: \# x% r8 s5 C3 _8 v. ]/ ]2 m" W
Oreti River – Rocky Point to Riverton –
' h/ X$ K( b+ @- M' o奥蒂河–岩石点–Riverton2 M) d o) T) Z
Invercargill Highway
- j+ b3 v* X6 G0 {: ]* C5 \因弗卡吉尔公路
& A! u, t! h' n1 Oct – 30 Apr FSB 47 W ~* Z, E: M) `
1日–FSB 4月30日
# u) ^8 W4 X- e( f: e0 n' gOreti River Riverton – Invercargill Highway4 b% w6 g0 V1 m8 m0 r3 p
奥蒂河里弗顿–因弗卡吉尔公路
. j$ R& N4 \6 m1 }4 kto sea: e, @, m) D; ^% g! a! H) m
出海
6 L; R; F% C5 l9 wAll year FSB 4
- P" B3 F0 \/ R# ^+ C3 P4 ^1 a! g全年FSB 4
9 A7 F v7 }8 j* \$ IOtamita Stream 1 Oct – 30 Apr FSB 2( u i' m/ c) z1 T6 U& G
otamita流1日–FSB 2月30日
/ x+ B* w$ N* D7 |+ N8 ?0 y3 u' wPourakino River and tributaries upstream of6 [' c, K9 Q' \! ?- E1 ]. ~0 W* i
pourakino河及其支流的上游, |/ e% s% b3 g6 r1 O
Waipango Bridge
1 Q c" V" D& swaipango桥
+ M/ X5 U7 D- W O' D Q; _1 Oct – 30 Apr FSB 2" t! S: H0 j) n2 ]3 g+ R
1日–FSB 2月30日
1 f7 t4 m, {; Z8 u6 sPourakino River downstream of Waipango6 S' ?: K9 s* @7 ~# e! w( b
waipango pourakino河的下游5 e" S; Y0 L* Q, D* o' c" s$ {
Bridge7 h! `6 H- x4 o
桥
. p1 B6 s& l6 z, RAll year FSB 29 {3 ?2 y- T w' {
全年FSB 2
7 {, d; ?( w7 ]0 U/ wTaunamau Stream 1 Oct – 30 Apr FSB 27 b1 N) J7 ]6 K
taunamau流1日–FSB 2月30日! f) l. g! ]. j) ?3 Z, V, z) i4 V7 W
Titiroa Stream and tributaries upstream of# G g2 g0 F4 t( _0 K. q0 i5 ^
titiroa支流的上游6 c7 |2 O/ b: K# n9 A( l' |0 F; t' v
The Locks
; W+ s; |/ n% m }$ o锁
: }1 t) F4 t8 f: r" S/ E1 Oct – 30 Apr FSB 2, } h- O9 x! L3 H6 @! A/ v
1日–FSB 2月30日
5 h6 [# ?7 W0 l8 zTitiroa Stream downstream of The Locks All year FSB 21 {' e/ w7 V. J4 a) i0 g/ z& P/ L0 @! ~
titiroa流下游的锁都FSB 2年
. d; ^8 c1 S: r, E) E% W rTokanui Stream 1 Oct – 30 Apr FSB 2 N4 B& c8 {: t2 g8 A0 M1 j
托卡努伊流1日–FSB 2月30日
) I* P: P4 x& q: r+ vUpukerora River 1 Nov – 31 May FS 1
* r+ Y. P T% M O0 bupukerora河1日–31 FS 1
3 Y9 s' ?+ v% ]Waiau River between Lakes Manapouri and8 S6 Q0 X- t o" b( R
怀奥河之间的湖泊马纳普里湖和
$ g5 z0 d$ O# ~& F- \Te Anau
( W4 M* K- a9 h5 Z0 n- R7 P0 }蒂阿瑙3 g% O$ s- }8 x9 y
1 Oct – 31 May FS 2
9 B0 P- C& A- y! v) D% X4 I1月31日,2
2 {9 E I/ Z( b# X9 p. eWaiau River – Mararoa Weir (subject to9 B! A- k$ l6 e- w$ A" z
–mararoa怀奥河堰(受
X$ i. ?5 {# T9 ]9 y2 Rclause 3.1 for this region) to Tuatapere
) }6 Q6 k2 b( x4 O& U3.1条对本区情况)
' i" W0 P' Y( [. {3 P- H& `1 Oct – 31 May FSB 4
* f7 l0 h- t5 W3 J8 w( H. P1日–FSB 4月31
# f3 M3 w8 i. k2 o* s1 }: ?0 `Waiau River from Tuatapere to the sea, q8 H1 s( n( T0 H' R, z
怀奥河从大海的情况, X! J1 ]2 V6 X; Z. M5 t) m, K6 b
including the Waiau Lagoon/ R' `9 h' q, m
包括怀奥湖
" q; u& c% S, t$ A' k) \/ sAll year FSB 4
, @7 ] e! \6 D* c F全年FSB 4
; H, }: O/ J2 ~( ?' P7 Q$ lWaiau River tributaries from the Mararoa# b; Q4 A6 H! y, Z0 Z
怀奥河支流从mararoa+ q6 S, m1 A* i# k
Weir to the sea (except Monowai, Borland3 K1 T4 \ ]8 C6 A2 o
堰海(除莫诺怀,Borland
( s) h# M5 m$ Kand Wairaki Rivers): Y, x9 d: o0 v
和wairaki河流); R: g) f/ t" A5 g
1 Oct – 30 Apr FSB 2
1 ^0 I( d. x, t/ H" g1日–FSB 2月30日+ ^4 H$ k9 Y' L6 f1 |! y9 V* u6 T! [
Waihopai River upstream of Queens Drive 1 Oct – 30 Apr FSB 2
- y/ Q" L2 ~. [# f. OWaihopai河上游月1月30皇后驱动–FSB 2' ]3 `( D. [/ R6 ?
Waihopai River downstream of Queens
' v% [/ G- V7 j9 r皇后区下游Waihopai河
Y0 k @9 w. q+ GDrive
6 P, ~) S# U& h/ N0 F) z驱动
" g8 H7 E( Q4 RAll year FSB 2* F' }) ^. ?! ?6 h& D
全年FSB 2
4 R2 m2 Z! u% a4 |% LWaikaia River 1 Oct – 30 Apr FSB 4
9 I$ t7 ?( O% G) Y( M. ?2 l1日–怀凯阿河30四月FSB 4
; T4 {- P- g6 i p) lWaikaia River tributaries 1 Oct – 30 Apr FSB 2
4 F, e1 G" s1 F% B4 _1 Y$ c怀凯阿河支流1日–FSB 2月30日
) R( n4 S# _" |, _Waikaka River and tributaries 1 Oct – 30 Apr FSB 2
9 v9 j2 E' ]1 L; s" B怀卡卡河和支流1日–FSB 2月30日
+ @. M+ _( |) w! ]Waikawa River and tributaries, Niagara
& o) M- {- T: B5 x: h! {! `怀卡瓦河和支流,尼亚加拉瀑布! X4 _: H# }/ U! X
Bridge upstream
2 f; n7 | P T" t/ C/ F$ g上游桥# y3 L/ l8 A$ D+ _
1 Oct – 30 Apr FSB 2% t5 T" S, p. B( x2 J7 q+ n
1日–FSB 2月30日: a/ O2 u( ~$ j' k/ ^
NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015( H- [. s% i$ Q6 J/ [/ r( d
新西兰公报,85 - 2015,七月31* v! _) ?& `. y, y3 M0 ^( e
: I# E, t$ p9 H) R
===============================# p# S2 a/ f$ a* W7 s% C
49! \. {4 y$ y6 l' B: i# K9 U
四十九
+ |6 D7 p8 J/ N% p$ pWaikawa River, Niagara Bridge downstream All year FSB 20 j7 U: j9 t l8 S) s! H3 T
怀卡瓦河、尼亚加拉桥下游全年FSB 2
' o n4 D! T2 A$ n; d: i2 ~1 mWaikiwi Stream upstream of North Road
& K9 h* l/ c& z- `" owaikiwi流北路上游1 \8 N& @2 \4 i7 N+ w, D) Y6 Y: }6 i/ L
Bridge
+ [; V' i2 p0 F' e# Z桥' f) w1 q# Z/ Z4 x& C
1 Oct – 30 Apr FSB 2
) }' X3 H2 U7 l K. B1 Y) R# i1日–FSB 2月30日
. k8 q" V+ ?5 o3 |Waikiwi Stream downstream of North Road- r( {$ w$ q2 v: H" w" C; h
waikiwi流北路下游8 p# y* {$ y+ Z/ q
Bridge
6 m! k1 t" Y+ x9 |桥
$ `1 y9 K) y" j: m1 j1 s$ ?All year FSB 2
9 d+ f+ {# p- A7 X! A5 J: K全年FSB 2
; D! S- O* B; IWaimatuku Stream and tributaries
% g+ X7 ]4 ?, T7 s, C3 {waimatuku支流) ?# R$ U' n- q3 t' T
upstream of the bridge on Rance Road
* S! X6 |, a/ ~8 g7 `; ~上游的桥路”
& V& [3 ^" G5 T/ D1 Oct – 30 Apr FSB 21 P0 D0 T8 @$ S% C" N0 w# H# E5 F
1日–FSB 2月30日
8 Y/ A# I) s I" \Waimatuku Stream and tributaries
3 D) O! e" H- x% ]waimatuku支流
: G2 A+ |+ G. Y' q! o$ d; Ldownstream of the bridge on Rance Road
1 O3 }2 t6 B" U: }- O桥的上下游兰斯路) U2 s& Q: y8 b. f9 R; y
All year FSB 2
! w6 a2 G- ?( p" X6 [2 k2 o全年FSB 2( p _ L6 o X4 H
Waimea Stream 1 Oct – 30 Apr FSB 2, w; Y+ h0 }5 ~ g' I
威美亚流1日–FSB 2月30日2 [, ^0 N0 Y, L# P
Wairaki River and tributaries upstream of4 e3 B$ ^. t# Y1 Z! c% Z; J
wairaki河及其支流的上游- r8 B: R& L, d( a
the transmission lines
" D, B" X5 h2 T- J传输线
7 |) Z8 b/ `5 b( L0 t9 f1 Oct – 30 Apr FS 1
. W2 J1 j: ^. E+ A! c4 j$ y1日–月30 FS 1
) ~: ?/ {- V/ B% t2 DWairaki River downstream of the& u7 {- i! A) z! u- ~2 @- }2 P6 V
wairaki河的下游; U0 ~/ J& m% h$ D
transmission lines! M$ f/ S6 l L, e
传输线
8 m9 d5 V6 A! `1 Oct – 30 Apr FSB 2
5 w& U, S# O, Y- g/ w) B1日–FSB 2月30日0 h! j5 \! a* @$ ?& ~
Whitestone River upstream of Prospect4 ?) w+ X. f8 c$ ^. C4 |8 U6 n9 V
该河上游的前景
2 K% M( r; C8 i3 P f9 ^Bridge
& e% R0 R/ B$ @& h2 j桥, |" D" W0 y/ z8 c
1 Nov – 31 May FS 1" g( g. o w% t$ c6 g# U8 u( V1 O: j$ k
月1日–31 FS 1
7 t% m7 F9 l8 E% oWhitestone River between the Prospect
' b1 T" {7 X/ `( D% d4 _3 [/ e该河之间的前景
v9 x. L; }7 W; m: Q9 YBridge and the Mararoa confluence) c5 o z5 l8 m' `( S" l! T
桥和mararoa汇合; [4 I: k1 k9 z( ?9 v
1 Oct – 30 Apr FS 1
$ g# c( b, I0 l3 V) h1日–月30 FS 1
% n9 N/ f3 L# M; s( N5 e$ a2 r3. Closed Waters9 x3 M. g) d. x; g0 l: q4 m" l
3。封闭水域
f6 `% |3 k2 Y3 P Q- p. ]3.1 No person shall take (or attempt to take) sports fish from the following waters:1 F- |4 d5 y; J
3.1人不得采取(或企图采取)从以下水域运动的鱼:
! ]( b1 w0 ? N5 ^/ p( R+ T+ G* I) L, [That portion of Lake Manapouri which lies within 100m of any part of the Real Journeys Company’s Tourist Centre, Pearl Harbour, Manapouri.
, D; g+ y' |0 ?; J, C [1 [2 `. h这部分马纳普里湖位于真正的旅行公司的旅游中心,任何部分1珍珠港,马纳普里湖。5 [) V+ J0 v7 h
That portion of Lake Te Anau that lies within 100m of any part of the wharf of the Real Journeys Company’s office in the township of Te Anau.
( K: M& P# E! d' j. w! S这部分蒂阿瑙湖,位于对蒂阿瑙乡真正的旅行公司的码头的任何部分1。* v. O B' A7 s. N3 B* Q
Those portions of the Waiau River, Mararoa River and the Waiau Arm of Lake Manapouri that are within 100m of the control gates on the Manapouri Lake Control structure, also known as the Mararoa Weir.
6 `/ W7 R8 W$ C! |3 ~怀奥河的那部分mararoa河和马纳普里湖,在控制栅极在马纳普里湖100m控制结构的怀奥手臂,也被称为mararoa堰。8 D4 P8 |# o' Y
3.2 No person shall take (or attempt to take) salmon from any river during the months of April and May.
5 J! T+ T/ `& y) u0 |- o3.2在四月的月份里,任何人不得采取(或试图采取)鲑鱼的鲑鱼。
( M1 [" d, T% c4. Authorised Tackle* H9 E* R5 w0 y' a8 u0 g
4。授权处理
( a, d! m* g' R- h& x" }, q8 QRefer First Schedule.; ]- E. ~: b7 }6 r9 Y% L8 U- U
参考附表。
# ]' l: V$ y" y: @4.1 Scented artificial lures may be used in all waters other than fly fishing only waters, when actively fished so as to imitate a bait fish.
$ v' X6 d8 D$ _2 g& Y$ e o: N* S4.1香味的人工可比钓鱼只有水域的所有水域,当积极捕捞以模仿饵鱼。. D G C6 u) S1 a& s* y
4.2 Molluscs or parts of molluscs may be used in bait fishing waters.& N- u# O) k. O* @
4.2软体动物和部分软体动物可用于饵垂钓的水域。( r/ b( y, h0 V4 K5 w: `; U" Q
5. Fly Fishing Only Waters
4 I/ m: T( K' e- Z- c5。只能钓鱼的水域: q9 w& \' ^% m+ T
Refer clause 2 for this region.1 a- @' V5 Z( p3 A
请参阅本区域2。
* P- \2 K0 t6 u, m) F$ z6. Bait Fishing Not Permitted$ E5 H/ R. A" a$ L% e2 w
6。不允许饵; m; Q/ Z5 X& R& R: p; v
Refer clause 2 for this region.
2 J/ }5 W6 h4 j1 l6 a请参阅本区域2。/ x9 d! @2 a9 ~8 u
7. Coarse Fishing Waters% t" @3 M4 f2 |& m! h. [3 {2 {
7。粗钓水域
% L$ j- r9 x! d3 N$ PNone.
! @% i& G5 n; w L3 b无。
8 W, G+ j0 H: V& `5 D8. Use of Boats
$ _' c4 o% F" `8 \& p" `8。使用船
c7 ^- _7 l4 H+ H8.1 No person shall fish from any motorised boat (including electric motors) in Lake Thomas and South Lake Mavora." |0 I; E- B, K8 ?. ~1 L
8.1任何人不得从任何机动鱼船(包括电动机玛佛拉湖托马斯湖和嘉兴南湖)。2 \5 d3 _, ?% N
8.2 No person shall fish from any boat or any form of flotation device in:) _$ a4 C( {0 o# V# |
8.2无人可从任何船只或任何形式的浮选设备中捕鱼:
* b5 F/ X Y( R v: k( M8 T7 WThe Eglinton River.& _3 h- z; Z! m3 F
河的跟前。
' \- u. D! n5 o% k, z1 e* EThe Mataura River upstream from the Mataura Island Bridge.
6 o! I% N u8 g u$ P上游的马陶拉岛桥马陶拉河。
/ h" |0 c w! M' C5 f& Y5 tThe Oreti River upstream of the State Highway 94 Bridge just north of Lumsden.
, ?% Y, }' v" O+ e% \ A6 V建设河上游的94国道大桥北部的拉姆斯登。( n/ u( C3 T2 h* r% U
The Waikaia River.& l) R' ] _' m9 ^+ Q' R) Y& e
的怀凯阿河。* t- t% g6 M- j
9. Daily Limit Bags
& j5 e: F* k7 W2 L9 f: c$ A9。每日限袋
3 t1 y7 \" `7 L% p# T3 |- n' V; mNEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015/ I/ V9 C! m& v
新西兰公报,85 - 2015,七月31
+ k, F5 b+ D4 k" _9 v=================
0 T2 |- _+ i0 B3 E# l/ ]50& i. }$ h+ g8 L6 o' F& I
五十1 e" D7 p1 [% I1 |
9.1 Subject to clause 3.2 for this region, no person shall in any one day take, kill or be in possession of more than one salmon from any waters of the region.
5 D% t% H, b, G$ I! p+ S) X) h! v3.2受此地区的第9.1条规定,任何人不得在任何一天内采取、杀害或拥有多于一鲑鱼的任何水域中的任何水域。2 U3 J- w3 \) e4 l) w
9.2 With the exception of perch for which there is no limit, no person shall on any one day take, kill or be in possession of more than four sports fish.
) g) W% I2 l, y p$ A9.2除鲈鱼外,没有任何限制,任何人不得在任何一天服用,杀死或拥有超过四条体育鱼。# c, c2 z L8 ]+ u
10. Fish Length' W/ F: m) q, E5 y; Y- R
10。鱼长4 J- p7 r5 v2 l, R
No restriction on all waters.
. |+ h( w5 O+ F) _对所有水域没有限制。 I3 A: j5 t! S3 W3 E/ ^
11. Southland Backcountry Fishery
: B) {) B0 M- ~- X8 S11。南方偏远地区的渔业+ Q A0 H; R+ z: t4 ?2 m, S# r7 c
11.1 Definition:
. j% C6 J( ]. w0 s2 N9 C* D4 F11.1定义:
) P; w- T" r# V6 u' |Backcountry fishery in this region means:: @& B8 u) B& j2 ^) P+ k3 K
在这一地区的渔业是穷乡僻壤:7 k1 F2 z. F; k& V8 J/ ]
The Ettrick Burn backcountry fishery.
0 u# N7 p! W4 g" c4 v( B" N埃特里克烧伤穷乡僻壤渔业。/ T/ E) c& v* m s2 [& _
11.2 All anglers who fish in the backcountry fishery (as defined by the Sports Fish Licences, Fees, and Forms Notice 2015) must obtain a backcountry licence (as defined by the Sports Fish Licences, Fees, and Forms Notice 2015) and the provisions of that notice apply to this notice.
3 N, u/ D* z- o( G; H. m) v11.2所有钓鱼人的鱼在野外渔业(由体育鱼许可证,确定费用,和形式通知2015)必须得到一个穷乡僻壤的许可证(由体育鱼许可证,确定费用,和形式通知2015)和规定,适用本通知的通知。
! F D3 v# q8 k5 PControlled area
$ R8 ]! I8 `: ~控制区
$ V. R( X* x( P2 G0 r- z: S11.3 Definitions:9 D4 i2 ^, q4 R3 n
11.3定义:% \/ g- Y8 c: a( [9 I( v
controlled area means the Ettrick Burn from its confluence with Lake Te Anau to the upstream limit of Log Cabin Slip at NZTOPO 50-CC07 796753.
# y$ |% b$ n& |# j. t控制区是指从蒂阿瑙湖交汇在在796753 50-cc07木屋滑上游限制埃特里克烧烤。& z* H& O5 }7 m9 Y6 d9 T
% Z: {4 E9 X9 [
controlled period means the period beginning on 1 November 2015 and ending on 31 May 2016.
5 Z0 l0 Z, C, ~ `) T控制期是指1、2015、、31、、5、5、5、5、5、2016、5、5、5、5、。
7 \+ x5 V" Y( P, gcontrolled period licence means a licence that entitles the following persons to fish for sports fish in the controlled area during the controlled period, but only during the day specified in the licence:( Z7 X( V1 m; P' K
控制期许可方式许可证授权下列人员鱼在控制区域体育鱼控制期间,但只有在该牌照指明的一天:(a) the holder of the controlled period licence; and& A/ ?1 w5 {& M% \; [
(一)管制期牌照的持有人;及* o' S8 c! H! v# n+ U# n; k
(b) if the holder also holds a backcountry licence that is endorsed on a family licence, the spouse or partner, and if accompanied by the holder or the holder’s spouse or partner and any member of the holder’s family; and
% m4 Q, x) [. @' R: l7 m5 L(b)如果持有者还持有牌照,批注在穷乡僻壤的家庭许可证,配偶或伴侣,如果伴随着持有人或持有人的配偶或伴侣,任何成员的人的家庭;和) D5 K5 _6 H; d
(c) up to three companion anglers named in the controlled period licence who hold backcountry licences,
. [. H6 o; r: b" r- |! p3 }# U(c)高达三的同伴垂钓者在控制期持有牌照牌照为穷乡僻壤,( Z( @& p5 ~& z" ^5 v$ B6 z3 ^9 u# l5 t
provided that the maximum size of any group for any one permit is four.) s1 e- G$ d" r- M( m9 S! Z) H% |
为任何一个许可证的任何集团的最大规模为四。5 Q) o4 Q% C7 t' @& S+ C% @; d1 H
11.4 In the controlled area, a controlled period applies. All anglers who fish in the controlled area must first obtain a controlled period licence (as defined by the Sports Fish Licences, Fees, and Forms Notice 2015).
8 \5 I' K8 {1 d# d11.4在控制区内,控制期适用。在控制区域谁鱼垂钓者必须先取得许可证控制期(由体育鱼许可证,确定费用,和形式通知2015)。
; p: @% l8 |. m/ L12. Waters Restricted to Persons Under the Age of 18 Years8 T1 o; l6 Q$ |9 z
12。限制在18岁以下的人
' o1 Y' p, U1 P- M' _12.1 No person shall fish in waters designated as a “junior fishery” in clause 2 for this region unless they are a child or junior licence holder under the age of 18 years on 1 October 2015.2 Z2 L0 t$ k \+ o5 e+ Z
12.1在2015年1十月18岁以下的儿童或少年牌照持有人,任何人不得将其列为“少年渔业”的水域中的鱼类。12.2 Waters this clause applies to is:
- a: Y" N+ A6 ~9 s& g12.2水本条款适用于:
5 T. z/ ~) f: A* w0 X) h/ BLake Henry.
! W8 o9 L, l1 h2 w湖亨利。
9 g( p8 S" e* H, qApproved at Wellington this 22nd day of July 2015.
, W+ m( P) ]5 A2 ^在惠灵顿的第二十二天,七月2015。
* F' W. ?, c+ t" bHon MAGGIE BARRY, onzm, Minister of Conservation.
/ U; @/ k5 r) Q& H亲爱的张曼玉巴里,onzm,保护部长。
5 B. h" M3 U0 z+ s+ `
/ b% J! L7 b( v9 g5 A0 ^# K=======================3 ]9 p9 ?3 I+ v' \7 T* X
1 ~: f8 i' p( M& Z6 `9 Z& z
. G) g4 v0 A7 s& j! A# j0 v* S备注:
: p8 ~2 V$ H% |0 o* A. F7 K" ]完全百度直译,大家连估带猜的讲究看看(抽空就纠正偏错,不断完善),不明白的自己再找专业班子翻译了继续分享~- @& n4 E3 H5 P6 @' l2 N$ `0 q
看看这些文编法规,就知道科学保护这些资源才是国之根本。) u0 O6 ]9 ~* r- n9 P! q9 i# [
% f, x1 |) M& v8 @# e' e% C" M" T" t P& W
|
|