|

楼主 |
发表于 2016-3-9 05:15:10
|
显示全部楼层
2015颁布的相关最新法规:: ~5 T) I$ f! l" N( W
源文件PDF下载地址:http://fishing.fishandgame.org.n ... cil/2015-gs3905.pdf
( j- \. @+ v- J& `* v$ N+ W3 G5 U5 p& y5 y* i* Z% N4 O
NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015
" H2 H$ C1 v% O! F新西兰公报,85 - 2015,七月311 X) k, K3 Z. b5 O- O2 o. P! q
Anglers’ Notice for Fish and Game Regions
, Y+ j9 e/ i0 P- O6 O钓鱼的鱼和游戏区域的通知' L. @/ O. `, ^8 N/ s, {7 t4 \2 D
Conservation Act 1987
: G) i$ M1 f8 o) ^: F. p保护法案1987
* z7 b4 A/ D' ^+ n, \% p, NFreshwater Fisheries Regulations 1983: m' R$ k- [2 m# ^
淡水渔业条例19839 m1 A6 v" Q/ i& g& n$ P
Pursuant to section 26R(3) of the Conservation Act 1987, the Minister of Conservation approves the following
/ Z C4 F& t! l$ s' S" u根据部分26R(3)的1987个保护法,保护部长批准后
. Z. A1 R) x$ I" W: z0 i/ ~6 b4 ?! n/ b: c6 U8 w2 s V, i
9 g/ a7 X. d+ E
Anglers’ notice, subject to the First and Second Schedules of this notice, for the following Fish and Game Regions:. V1 N) C1 z2 l/ C' J3 c1 P
垂钓者的通知,除本通知第一和第二的时间表,为下面的鱼和游戏区:
( p# R% t# Z8 N/ U9 JNorthland Nelson/Marlborough
9 F# H, e8 R$ s北国尼尔森/马尔堡
. r; |( z( o" H* b. A G* `) p- i0 YAuckland/Waikato North Canterbury8 j' n. G- U, V% A3 l8 B6 B) Q' U; N
奥克兰/新西兰北坎特伯雷& Z: J6 O! V1 B. t. ]6 Q/ B. h
Eastern West Coast" ?0 M4 R/ A6 Z! Y; N
西海岸$ \9 k0 g" K4 L3 n
Taranaki Central South Island
3 o- ?: y( R1 j0 I" e# M新西兰南岛中部# k7 Z, j# E3 B: t6 k$ X
Hawke’s Bay Otago+ h, g! I m% C. d" B; Y' e0 |
霍克湾的奥塔哥
- P- G! u, e8 x$ ]- X- i1 aWellington Southland
7 E% u I8 L! w) L E2 i惠灵顿南国+ I7 \3 J6 S$ I" L! U7 s
===================
; w7 }1 J: m0 ? M1 r7 u. y8 m/ PNotice* d2 G( `! ?4 M2 [) g- p7 V9 C
通知6 N f% I$ b2 _8 w2 L
This notice shall come into force on 1 October 2015.% O' D' c+ g' l' f) r
本公告自十月1日起生效。! `7 w( Y+ w2 b5 |, y
First Schedule Fishing conditions generally common to all Fish and Game Regions.# |/ [" ^1 U2 V4 e7 L; y5 z
第一次计划捕捞条件一般为所有鱼和游戏区域。7 N% e! P" U! N2 {3 P
Second Schedule Regional specific fishing conditions, bag limits, closed and open waters, and the like.7 N7 r+ q4 ]* x% r
二安排区域具体的捕捞条件、袋限制、封闭和开放水域等。9 u6 U A6 X6 y& b7 ?7 }
7 V! R4 R+ @, o* ] _7 w. i5 x
First Schedule) `) @8 W7 u$ f9 F/ ]
首个计划( M, c8 F6 k; ~
1. Interpretation Words and expressions in this notice, which are defined in the Conservation Act 1987, the Freshwater Fisheries Regulations 1983 or the Sports Fish Licences, Fees, and Forms Notice 2015, shall be so defined. e* R4 R# J. s4 S0 s- A* n
1。解释这一通知中所定义的词语和表达方式,在保护法1987,淡水渔业条例1983或体育鱼类许可证,收费,和形式通知2015,须如此界定。8 o, I3 L+ _3 x5 a0 b
“artificial fly” means any lure of feather, fur, wool or other material of any kind customarily used in the making of artificial flies.8 j9 ~" d' b' c
“人工飞”指任何诱惑的羽毛、毛皮、羊毛或制作中的常用任何其他材料人工苍蝇。
- l) e# k5 w, V4 A4 s“bait” means:; ~. Y1 }( T: ?& w) w4 }+ d% g
“诱饵”意思:
' |; w6 h( I# h& o0 oNatural insect.
; y, z( G. @$ [ ?4 U% O5 }5 V- M天然昆虫。1 L3 s }5 N0 o3 `; B& x
Natural spider.
6 F3 o& \* _7 U自然蜘蛛。3 h4 e6 Y; |; X- Q, D- H8 Y
Natural worm or worms.
7 k$ h# `: D7 e# t& D2 k4 w4 [0 F天然蠕虫或蠕虫。
% e7 S1 q( x1 R P7 p' ]/ P) M% r+ f2 H/ g! iNatural crustacean.! N% b( ^5 u, v2 n6 t; \& | k
天然甲壳动物。
" g b: x1 M S5 A+ L: T8 {# A+ c4 B7 ZNatural fish, excluding fish ova, or any portion of a fish, or shellfish (mollusc), except where stated otherwise in the Second Schedule of this notice.0 A: ^1 Z$ }' _% s7 ^0 |' M
天然的鱼,包括鱼的卵,或任何部分的鱼或贝类(软体动物),除非另有说明在本通知的第二附表中。+ x9 _2 l; h/ }+ `
Uncoloured bread dough.9 R% R) \9 W$ L5 L' O
无色的面包面团。# G" a& u; K; T2 A& C0 l9 C
Any scented lure, soft bait and other synthetic imitations with chemical attractant properties, except where stated otherwise in the Second Schedule of this notice.# ^0 I: o2 w6 ?5 j$ U' g, q
任何香味的诱惑,与化学引诱剂性能的软饵和其他合成的仿制品,除非在本通知的附表中另有说明。% Z; q' `5 r8 I) B' v: @5 J
“bait assembly” means either a hook rigged with a number of baits or a single bait rigged with a number of hooks.
4 J3 n1 W. P' ?9 p4 X“饵装钩”指的是用一些诱饵或单饵用数量挂钩。! {& C/ e O* B) C: \
“bait fishing” means to fish for sports fish with bait.7 ?; L$ \( d" y4 i6 Y+ Z3 e4 H
“饵钓”是指鱼上钩的鱼。$ Y$ v& u# u, l( c1 [
“boat” means any manned flotation device.
7 S# K r) b* d' j7 v/ G! v, T“船”指任何有人的漂浮装置。$ r- l5 m+ \+ p0 A- X
“coarse fish” means perch, tench (all New Zealand) and rudd (Auckland/Waikato Fish and Game Region only).
1 O7 a, ]$ A9 W. {“粗鱼”意味着鲈鱼,丁鲷(新西兰)和陆克文(奥克兰/怀卡托渔猎地区唯一)。
6 u! e' F6 l v% y$ s. S* h+ R“coarse fishing waters” means named locations where anglers can fish for coarse fish :
/ [" w" z, z$ t7 o6 {5 X“粗渔业水域”是指鱼垂钓者可以命名地点粗鱼:+ K w, |6 P( w1 K9 F
(a) with a rod which has either a fixed or running line.; _* e) f: X7 J7 I! N7 ^
(一)有一根有一个固定的或正在运行的线的杆。
4 A) l6 |" z% B, \, p(b) with no restriction on the type or number of baits in use.
3 c/ E8 E0 ~' j(b)在使用的类型或数量的饵料没有限制。( P1 f+ ?3 ^2 g' Q0 ]- k& {4 t
(c) with no restriction on the use of preparations to attract fish.. K2 c4 @/ n1 I
(丙)对吸引鱼的使用没有限制。' s0 k& S/ j$ H1 M+ ~- _
“fly fishing” means to fish for sports fish with fly rod and fly reel and fly line and artificial fly.7 ?- t% G4 k7 l M
“飞钓”是指以鱼为鱼的鱼,用蝇杆和蝇钓线和人工。 X/ f: x- K- M* y
“fishing” and “fish” in this notice means:
% k* m3 v; m9 `% C8 U“钓鱼”和“鱼”在这一通知中意味着: F+ c& U% o2 v" J
the catching, taking or harvesting of sports fish; and includes:9 R" w& o0 K2 Z( ^
运动鱼的捕捉、获取或收获:
- P6 N6 Y1 ]3 ~5 I(a) any other activity that may reasonably be expected to result in the catching, taking or harvesting of sports fish.
# I- g9 \' E& a' H( N' S* u( B( q3 {(一)可以合理地期望在体育运动中所产生的任何其他活动鱼。
) a0 n- h, |. U(b) any attempt to catch, take or harvest sports fish.
, o4 s) E/ Y8 h! }5 S6 p% m3 U(乙)任何企图捕捉、取或收获体育鱼。
; s4 l0 P: E! G(c) any operation in support of, or in preparation for, any activity described in this definition.
8 F3 ]2 k) x4 A5 D! n7 i(丙)任何操作,以支持或为本定义中所描述的任何活动。0 l1 K; @4 Y1 F! |2 ]9 f' p7 \
“freshwater” means
) W3 v, s, {; i/ g& x1 o“淡水”的意思. j! u8 U8 J; m3 u8 e1 d
============================# E; w7 \! i% f8 Y. m1 n0 C3 X
NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 20151 f$ _5 L5 S p) J+ B; l r
新西兰公报,85 - 2015,七月31
8 r2 F" ]3 u9 c* }$ y1( F8 b4 ~( O" A1 z) M( r) B
一
0 Z2 @( j1 v6 v(a) all waters of rivers, streams, lakes, ponds, lagoons, wetlands, impoundments, canals, channels,
2 ~, @$ c6 \" @/ o, g* {(一)所有水域的河流、溪流、湖泊、池塘、湖、湿地、人工运河、渠道,/ W, ~% u$ d8 z
watercourses, or other bodies of water whether naturally occurring or artificially made.
( `# d. @: Q* c$ u. S! S河流或其他水体,无论是自然发生的或人为制造。$ {* {$ X9 e4 j: l
(b) all waters of estuaries or coastal lagoons.. W g1 q8 {: C2 s7 v$ g# \
(b)所有水域的河口或海岸泻湖。
% V/ X$ Y' i& C& r1 R/ |5 x5 J(c) all other fresh or estuarine waters where freshwater fish indigenous to or introduced into New Zealand are found.4 O D( l/ x9 E& n. }
(一)所有其他淡水或河口水域,淡水鱼原产于新西兰,或引入新西兰发现。
6 W8 ] E* ^2 V2 I; H4 u' s' o( i(d) all waters in the mouth of every river or stream, and the mouth of every river and stream shall be deemed to include every outlet thereof and the seashore between those outlets and the waters of the sea or lying within a distance of 500 metres from any place where at low tide the waters of a river or stream meet the waters of the sea.
7 l3 I, K, J2 }9 V(4)所有的水域在每一条河流或小溪的口,以及每一条河流和河流的口须当作要将其中的每一个出口,在这些出口处和海的水域中,包括在海中的每一个出口在500米的距离,从任何地方,在低潮的河流或河流的水域满足海的水域。- e4 B6 A y5 E/ `8 [, s3 S% ~
“foul hook” means to hook a sports fish other than from within the mouth.7 O; A I2 P% U4 R" K! [) O \
“犯规钩”是指从嘴里以外的其他运动的鱼。5 P" J L' }: C4 t6 X: l/ v
“landmark” means a black, yellow and white ringed post or buoy.
, X. I5 A \1 `* {“地标”指的是黑色、黄色和白色的环柱或浮标。
+ f" Z7 I- S P" W* e1 u1 v“length” is the measurement from the tip of the snout to the fork of the tail.4 c/ g' }: }3 p( t
“长”是从吻端到尾叉的测量。3 h9 @& @' Y+ U! A1 E4 k3 S
“lure” means any authorised artificial fly or spinner or bait.
( M) P5 Q3 m: W# c“引诱”是指任何授权的人工飞行或微调或诱饵。
9 z( ^' P' D) m3 b( u6 |1 q“spinner” means any artificial lure other than an artificial fly.
3 Y6 u+ m% O+ J; n; f; I( y- n“微调”意味着比其他任何人造诱饵假蝇。4 Y% T# W1 Q0 B- R- \# O# Y
“spin fishing” means to fish for sports fish with a spinner.- I! U$ R" N! {2 j9 v! o
“旋转钓鱼”手段与旋转运动的鱼鱼。6 v* G* N% l$ g1 U# p
“sports fish” means those freshwater fish described in the First Schedule of the Freshwater Fisheries Regulations 1983, namely:
+ Y# U [5 _& v E3 I“体育鱼”指淡水渔业条例第一次说明的淡水鱼1983,即:
, @ Y+ L5 B/ ?) w$ s3 A" F7 IBrown trout.
" a. j1 E% ]5 T' V' P' x, [, K+ F, R4 x# Q棕色鳟鱼。
+ I! ?5 d" ^$ ZRainbow trout.( `* T2 j, X$ D( C* P( }0 ^
彩虹鳟鱼。! B7 M8 _* N" |: Z7 i+ S% d
American brook trout or char.
9 w* U" y, q. r& g$ @3 g* @美国溪鳟鱼或炭。6 o- M) p0 W) d0 Y5 h: K2 {
Lake trout or char.* C4 g0 i+ N' }2 R7 G: ?
湖鳟鱼或炭。1 L- d: ?. C7 U4 K8 \1 \& [
Atlantic salmon.
5 ]' ~# z+ @9 z8 A大西洋鲑鱼。
- k- M! f. g; x* uQuinnat or chinook salmon.
0 o9 b( C5 _9 O' j+ e+ h, G9 T大鳞大麻哈鱼或鲑鱼。+ r* @- B0 @# | M2 ?% K
Sockeye salmon.
5 q% K: \, q! @: N7 r) m, p- T7 [红大马哈鱼。; R0 G/ L6 b7 c" u4 r
Perch.
( O3 `* Z8 |0 T) }4 Z鲈鱼。
9 t& n/ ?# z7 p ?) s5 {Tench.+ t2 z! ]" D; V! K- R' Y# f
丁。
# p4 s# O1 v( n* i2 TRudd (Auckland/Waikato Fish and Game Region only).
3 \1 S M+ F1 n- O h陆克文(奥克兰/怀卡托渔猎地区唯一)。7 ^ B8 c3 Z% F6 @; r% g
Any hybrid of the above species.6 n% J b7 O) V* G! O* \
上述物种的杂交种。
3 D* @! E1 P9 q' x7 U===========================
0 p4 B0 b# `/ t2. Authorised Tackle
" i; ~. |: ?! F9 e* ~8 n6 \2。授权处理' |5 I1 {) e1 U; v+ |3 a" v$ r/ e
2.1 No licence holder shall fish for sports fish except by using a rod and running line and authorised lure (as defined in clause 7 of this First Schedule).0 D/ Q! P8 h( B, J% `! T
2.1无牌照持有人须以使用一杆及运行线路及经授权的诱饵(如这第一个附表中的第7条定义)# M0 h3 h2 S! X( b" E
2.2 Nets and gaffs:
' R- b1 g0 Y; g0 ~2.2网和鱼钩:
: T7 K0 F9 m2 |) o4 z2 P2.2.1 When playing a sports fish, a landing net may be used to secure or land that fish.. A+ u8 ?8 X& N: Z* y6 @1 `
2.2.1玩体育的鱼时,登陆网可用于安全或土地的鱼。
6 \5 J; \4 x3 k% v5 u+ G2.2.2 For keeping coarse fish alive, a keep net may be used in the water from which the fish was caught.
1 V5 S& P' h2 q: y. Y2.2.2保持粗鱼活着,保持净可用于水的鱼被抓。! a7 m* q( ^7 Z
2.2.3 No licence holder shall use a gaff to secure or land a sports fish except where provided for in the Second
: M) m* u. g/ b2.2.3无牌照持有人须用鱼叉安全或土地运动鱼除第二提供) D' T0 \- T: A9 F' Q$ t3 b
Schedule of this notice.6 ]/ o: S' B3 ?7 Y" t4 E
本通知附表。4 H% u5 K7 X s: y- W) m
2.3 No licence holder when fishing for sports fish shall:1 d) Q- h) |* O4 v/ e$ @* Q/ F
2.3捕鱼时没有牌照持有人须:
! W5 x- Y( s6 n5 r! s e/ I f A" G2.3.1 Use more than 1 assembled rod and running line.
4 v( M) t( b$ s r2.3.1使用超过1组装杆和线路。
* s$ _0 Q& z0 ]) q! D; a' I1 d2.3.2 Use more than 3 artificial flies or spinners.1 M$ `) h+ f, C
2.3.2使用超过3人工苍蝇或纺纱。
2 X8 y% Q4 v8 S( O6 c2.3.3 Use more than 1 bait assembly.
: X7 U, |$ Z1 M u2.3.3使用超过1诱饵装配。/ M) P D: r% f/ V' h
2.3.4 Be more than 15m from the rod being used.
' n; }4 j# i3 v1 v2.3.4大于15m的杆被使用。. h. j w! M0 u! L+ j# y
2.3.5 Use, in waters other than those where bait fishing is permitted, any lure treated with any chemical preparation other than that used solely to control the buoyancy of an artificial fly, except where stated otherwise in the Second Schedule of this notice.
$ v% ?- N% j h$ ~$ n! v2.3.5使用,在水域以外的那些饵钓鱼是允许的,任何化学处理的任何诱惑除所述外,仅用于控制人工飞行的浮力否则,本通知的第二附表。
+ m0 E4 K1 u1 s/ u2.3.6 Use any preparation not attached to a lure to attract fish except when fishing for coarse fish in coarse fishing waters.0 @0 H9 v& l, a( }! I4 L# a( h c
2.3.6使用任何准备不附诱饵来钓鱼时鱼除了在粗粗的鱼渔业水域。) G8 e4 [$ }+ P: K* C+ F' V
2.4 No person shall fish for sports fish by using felt-soled waders or footwear incorporating or having attached a sole of felted, matted or woven fibrous material when sports fishing.) W' r t' f! P/ Z" ?/ B- T
2.4任何人不得鱼鱼用毡底体育类或鞋类或附底毡,垫状或编织纤维材料,当运动钓鱼。9 H8 n4 L0 `5 d. k' F# c% e. U
3. Foul Hooking of Fish3 F7 E$ b3 I# h$ |2 l
3。犯规钩住鱼, n" g$ N. |% m) `% I7 L/ t
3.1 No licence holder shall attempt to foul hook any sports fish.
, ^) P5 e) B% A+ K: n! |- ^- ?, m3.1无牌照持有人须试图将任何体育鱼犯规。
/ r+ _- ` O# v0 DNEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015. `+ s4 H: ]7 s
新西兰公报,85 - 2015,七月31- U4 W" j, b! V* K) w) y' f
2
% r# p) N7 Y# q# ]5 N$ k; t二
1 v2 F6 {0 j9 [1 h: v' ^9 i3.2 Any licence holder who foul hooks a sports fish shall return it immediately to the water with as little injury as possible.
) e& J6 _5 t- ~; f! l任何牌照持有人犯规钩一条体育鱼,应立即将其归还给水,尽可能少受伤。, n0 A2 l" v4 e; n. M
4. Fish Length8 c! B! s4 P4 j! I
4。鱼长
3 t6 K% W8 S: p8 f4 r4 G+ T8 \Every licence holder who catches a sports fish which does not exceed the specified minimum length, or exceeds the specified maximum length, shall immediately return it with as little injury as possible into the water from which it was taken.3 S7 b; q0 E3 c @. z
每一个捕捉到不超过规定的最小长度,或超过规定的最大长度的运动鱼的牌照持有人,应立即将其作为一个小的伤害,将其带进水里。
s l _# f& }5 b3 y5 p" \5. Open Season
# k8 c$ E7 O/ @" E5。开放季节. W% a" c/ C6 C$ e7 ~) q
No licence holder shall fish for any sports fish except during an open season.5 R% V$ U$ X! A
除在公开赛期间,没有牌照持有人须对任何鱼类进行捕鱼。
6 K+ w0 c3 i5 {- V- d# @6. Daily Limit Bags
6 K! `5 [& e( \$ K6。每日限袋' m( b6 ]% B3 T" U8 p Y2 s0 A+ E
6.1 No licence holder shall continue to fish for a particular species of sports fish on any day in which he or she has already killed the limit bag for that species except where provided for in the Second Schedule.) W+ d g4 E8 A5 [
6.1没有牌照持有人须在任何一天内,已为该物种的限制袋而死亡的限制袋中,继续为特定种类的鱼类进行捕鱼。, }: u" [' R$ Y2 F
6.2 It shall be permissible to make up the difference between a lesser limit bag prescribed in one place and a higher limit bag prescribed in another if the extra fish are taken in the area with the higher bag limit. j( n6 r* g3 _0 a9 v, z7 A
6.2 允许在一个地方订一个较低的限制袋和另一个更高的限制袋之间的差额,如果这些额外的鱼被带到该地区的更高的袋子限制。
0 s/ _. {: p7 Y: ]7. Authorised Lures
: m: |: W. @/ u6 A7 J$ ]7 W# L7。授权的诱惑
3 Q$ c% m; n; H4 E. [: p, A# zAuthorised lures (subject to any regional restrictions specified in the Second Schedule) are:+ T( \1 H' K; K. F ^
授权的诱惑(除第二附表所指明的任何区域限制)是:+ I2 g& | h4 n* ~$ k! d
Artificial fly.) [$ b4 g6 \5 ~1 W/ I }! q5 I; s7 ]
人工飞行。1 z! E o) q9 j/ e# G5 S& |
Spinner.
3 i8 Z+ f/ _1 Z+ U2 C* j z微调。
( T0 I5 |3 o0 s; S, YBait.3 g0 e1 `" y. @% [6 G
饵。
* [2 _( `; ?- s, S+ f3 E$ w' a
- g4 N8 ^) z' j+ ^! F0 x/ ^Second Schedule
. w+ @4 V0 [2 i, X4 D6 X2 e二附表
: n- Q. L9 ^% b* CNorthland Fish and Game Region
+ i+ |' ~9 ~+ o0 ]北国的鱼和游戏区+ O" x$ C0 ^5 f! t7 g* r: g+ V
Reference to Description: New Zealand Gazette, 24 May 1990, No. 83, page 1861.
. E5 K* E3 v$ [( Y+ e参考说明:新西兰政府公报,24可1990,83,1861页。
! S% U$ t5 R! k% S8 g9 s5 J. n# L1. Definitions7 P7 ^, o3 e+ [% I# t
1。定义2 `) i) J$ _: Q! H0 }* M0 f
See First Schedule.
* X* x6 O% k2 p见附表。
1 M6 S* P+ k4 |$ ^* \0 g, `2. Open Season/ p% O$ z# o; z+ p1 y! l$ ]
2。开放季节+ {: q6 L" P3 ~
2.1 All lakes and reservoirs in region. All year
* y2 K" k/ K" k p( g* T1 t2.1区内所有湖泊和水库。一整年
1 E0 t0 X) d2 [1 q! |+ N% p Y2 ~2.2 Wairua River (excluding tributaries) downstream of its confluence of the Waiotu and Whakapara Rivers.
4 p( `# e4 t2 T8 L6 X2.2 wairua河下游(包括tributaries)由其合流的waiotu whakapara和河流。8 m, {, x7 u" C1 i% }
All year3 e) z3 C& f! q( {
一整年
4 ^4 I+ t5 {' r, e* `2.3 All rivers and streams in region. 1 October to 30 April
+ y& v" \8 s/ @3 v2.3区内所有河流和溪流。1十月至30四月
4 ?/ M0 O* {( T/ V z0 ]0 |3. Closed Waters
2 T! n5 h' S) z3。封闭水域0 }+ Q0 ~0 k: |: {
No restrictions.
% y; N& S3 V+ |7 ?4 ~9 x没有任何限制。) E' u) \' A8 M" u
4. Authorised Tackle! D- T+ q( z# B: ?. i. y1 {
4。授权处理7 j+ H# C5 C1 X& |
See First Schedule.- z C# U: o9 A! ` B3 M" i
见附表。
* A: _) K/ Y5 b+ A7 g o" B5. Fly Fishing Only Waters
: w6 B7 K+ ?2 a" y5。只能钓鱼的水域
. b' y! k- D7 n& M N( mNo restrictions.8 o# Q9 ^, ]( P% O. o
没有任何限制。! P: c; k+ _& m+ Z
6. Bait Fishing Waters- b0 F' S$ T; E3 _3 V9 u
6。饵钓水域1 Y+ P6 [: S2 J6 G8 \7 `/ R
6.1 Bait fishing (as defined in the First Schedule) is permitted in all lakes and reservoirs.* ^0 g# Q% i& \0 v1 |$ L& w
在所有的湖泊和水库中允许6.1个饵(如第一个时间表中定义)。' b s0 L/ E$ d' d6 m& `! G
6.2 Bait fishing is permitted in the Waitangi River only when fishing for tench.
9 {. S) F- o5 n$ K6.2诱饵钓鱼是允许在怀唐伊河只有当钓鲩鱼。
& U. V. q7 r% Z$ O8 ~$ k/ z# `7. Coarse Fishing Waters+ n! E. t1 K2 I v$ j; ~# Y
7。粗钓水域2 ~: E) Y0 r' b+ [: n5 V. X: _
The only public coarse fishing water in the Northland Region is the Waitangi River and its tributaries.
9 h% x) m* m9 q, |2 x. L+ E* w唯一的公共粗钓鱼水在北部地区是怀唐伊河及其支流。
2 L) Q% \, p J) F. [0 h8. Use of Boats- Q8 ?% m$ y7 b# N
8。使用船
. {+ ]: c/ v5 n5 R: CAnglers trolling from boats must stay at least 50m from any anglers fishing from the shore.0 Y6 u& ?% [% A6 n$ G: s' Q
垂钓者钓船必须保持至少50m任何垂钓者钓从岸上。: S2 i7 ^7 `' a
9. Daily Bag Limits0 o r/ c1 y( P9 E1 z
9。每日袋限制
( T. J2 i* `# e. Q$ c6 @9.1 All rivers and streams except the Waipapa, Mangapa and Victoria Rivers:
- x# [# @% X3 b, N9.1所有河流除威爸爸,mangapa和维多利亚河流:
9 f$ }2 y9 d; s- X# k: A9.1.1 No licence holder shall on any one day kill more than two trout.! k4 f6 q- ^4 T& S2 s
9.1.1无牌照持有人须在任何一天杀死两个以上的鳟鱼。/ v, v6 v E) B
9.1.2 There is no daily bag limit for tench or perch.
- x( h, X9 T/ P7 F7 N9.1.2有丁或鲈鱼没有每日一袋的限制。
; f8 b0 O" i) j3 R+ q- Q% [9.2 Waipapa, Mangapa and Victoria Rivers and any tributaries of these rivers:
, _- B. u3 L2 C, {# s4 ~9.2威爸爸,mangapa和维多利亚河流和支流的河流:* p2 o0 m2 u- }
NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 20156 ~) e+ \' `1 n- {- K \
新西兰公报,85 - 2015,七月31
- d6 R; c: V4 x( p* K3
1 ]0 ]3 A% K# Z三
# Q8 p6 t! N) l: O: M" ?8 V) K, K9.2.1 No licence holder shall on any one day kill more than one trout.& h# H' |" J$ n3 G, u. h* q- b0 B
9.2.1无牌照持有人须在任何一天杀死一个以上的鳟鱼。' Y3 b! Y6 ~- R, _7 q" O3 o
9.3 All lakes and reservoirs:
8 y: u; |6 w3 I9.3所有湖泊和水库:6 Z) j! N( }* G$ C
9.3.1 No licence holder shall on any one day kill more than three trout.
) r. G' |! K0 c9.3.1无牌照持有人须在任何一天杀死三个以上的鳟鱼。
/ G5 ~3 z8 J/ O5 j; m7 \9.3.2 There is no daily bag limit for tench or perch.
% l2 k9 b) E# c i+ y& s, P9.3.2有丁或鲈鱼没有每日一袋的限制。
+ S4 X p! o( z/ J8 u; v) P+ Y10. Fish Length
# u3 P+ d& n" |: g8 [3 B! w: q' Y+ `10。鱼长5 P- {1 @- z8 j3 t2 M, l
10.1 The minimum length for trout is 300mm
4 V* Z" _. c8 q- I" [) ~4 ^10.1的最小长度为300mm的鳟鱼
4 \( u( I' o/ D2 D1 R, m7 M10.2 The minimum length for tench or perch is No limit/ e) i; C) [9 E4 L1 Z
10.2的最小长度为丁或鲈鱼是没有限制的
9 f) g1 d' D8 I7 w+ k1 t* W& v& U& P. l) y4 b5 ^
Auckland/Waikato Fish and Game Region5 H6 t/ r$ F: i, M/ N
奥克兰/怀卡托鱼和游戏区
* Q6 }1 Y8 \7 E+ X0 bReference to Description: New Zealand Gazette, 24 May 1990, No. 83, page 1861, as amended by New Zealand Gazette, 29 August 1991, No. 129, page 2786.
5 p0 Y6 r$ \! T参考说明:新西兰政府公报,24日,83号,1861页,第1990页,第5页 公报,29,1991,129,2786页。, m _" O- Z- J1 y# t; P
1. Definitions& \) ]1 [7 t4 J8 S0 u% W$ ]
1。定义+ _' i, r/ }3 `! J g2 N2 E6 H
See First Schedule.
9 }8 ?: t1 D2 l见附表。
+ [# u0 K* u' o$ x; E. h# ]+ V% z0 M" F2. Open Season, Permitted Methods, Trout Daily Bag Limits, `6 z% ?& [5 s8 M2 R6 G
2。开放季节,允许的方法,鳟鱼每日袋限制
5 D% H5 x4 B9 Q$ SOpen Season Permitted Methods Daily Bag Limits/ z% h6 W6 m+ M
开放季节允许的方法,每天袋限制8 j( f( p* T" w: n/ k
(Trout)0 H6 X8 }, f/ g% U
(鳟鱼)
: p1 |: O% p* M" H. {2.1 Lakes P0 m0 n8 K. f% t) |, P% H. q# K
2.1湖* n5 O% V% c/ C) J; t( H
Arapuni All year All legal lures/baits 5
8 W( K& d& p' a4 }全年所有法律引诱阿拉普尼/诱饵55 ]: Q, O8 Q( [. {& P7 y q) m* P
Karapiro All year All legal lures/baits 2
p% V' v- K. j$ \全年所有法律引诱Karapiro /诱饵25 P4 L# \9 ^. \9 Q; h
Mangatangi Reservoir All year Spinner/artificial fly 5
1 p- h$ |# F6 }- l# amangatangi水库全年飞旋/人工飞5( D; y6 J$ d- N5 C
Mangatawhiri Reservoir All year Spinner/artificial fly 5
; O; L1 z& ] }, _; K2 g1 Kmangatawhiri水库全年飞旋/人工飞5
6 V5 ~' X2 U5 P" d7 a1 `* a; p, JMoana-nui All year All legal lures/baits 5: o8 ]5 `% u9 @5 G
该岛全年所有合法的诱惑/诱饵5: E5 J- w5 H9 ]9 q2 Y# ]: Q
Parkinsons All year All legal lures/baits 59 f8 K; q5 p2 A8 i. n& f
帕金森全年所有法律的诱惑/诱饵5
6 k# _/ u2 o& }8 d! q9 f3 ?Pupuke All year No bait restrictions 53 X9 v. e0 @" K Z6 Q3 F2 v
Pupuke整年都没有鱼饵限制5
2 o( z5 C$ U( \1 g% kTomarata All year All legal lures/baits 50 }9 D8 e+ R/ ?5 k3 b u
tomarata全年所有合法的诱惑/诱饵5
5 h+ R( h+ w( J- ?3 ]: S {; U- ^Waipapa All year All legal lures/baits 5
& y7 ^2 K) K+ u1 O' \6 u$ a! n. Z8 Z T全年所有法律引诱威帕帕/诱饵5
9 C( b, g. b' \2 j2 f# [Whatihua (Thomsons) All year All legal lures/baits 5
4 w7 C2 v+ Y! Y; Mwhatihua(汤姆森)全年所有法律的诱惑/诱饵5
! A% `/ Q; Z- U( x, fAll other lakes/ponds All year No bait restrictions 5
0 z0 {- U! Q4 o/ Y所有其他湖泊/池塘,全年无饵限制5' ?1 @4 W2 T' @- _$ p
2.2 Hydro Lake Tributaries6 N% I& g3 k5 @- @
2.2水湖支流
. {' R# B) ? i( g4 XLittle Waipa Stream (Horahora Road Bridge
: Z3 y1 s8 ^$ V/ m# ]小WAIPA流(霍拉霍拉公路桥
$ n/ [8 W7 l$ V% N; ~$ Pdeemed to be the mouth)
' H' b( ?2 {# b& V9 P被认为是嘴)$ L( `, P' `' M
1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5# {4 |) ] t8 e/ Q! l& e
1日–30君飞旋/人工飞5( T0 G; E& [, X5 r8 O
Pokaiwhenua Stream 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5
6 r- Y* y; w* u% _" C# `& ^pokaiwhenua流1日–30君飞旋/人工飞56 W- N3 B) O6 i6 N( Y# W, U8 M
Mangawhio Stream
6 ?) d, n/ r0 Z' E2 Nmangawhio流
3 p( F7 ?7 k% ]5 j1 a# w! w• below lower falls All year Spinner/artificial fly 5" U) M# O; j1 Y
•低于全年飞旋/人造瀑布飞52 I) K- a$ O0 |' E8 W! `
• above lower falls 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 52 N; R" O: g8 F
•以上下瀑布1日–30君飞旋/人工飞5
5 X1 i9 t. X; _1 O v7 i" } S8 KWaipapa River
* k: ~7 l( w7 z( f$ p威帕帕河
2 K6 w6 Y6 T5 D' y; D) p• below lower falls All year Spinner/artificial fly 56 u% B+ X4 S; V" H* I7 n% `4 e5 l
•低于全年飞旋/人造瀑布飞5/ x- l) ~2 c. T, u( m+ p v* L4 \4 W
• above lower falls 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5- t" j- o) |! e% J2 p3 R
•以上下瀑布1日–30君飞旋/人工飞5
( h: Z: g& D$ R1 N* zAll other streams flowing into Lake Waipapa, Lake Arapuni and Lake Karapiro are closed (refer to. U! O* h8 O$ F& n- _% p: F4 _. @! C, N
所有其他的河流流入湖泊和湖泊Karapiro阿拉普尼威帕帕,湖是封闭的(指
/ X7 L6 a1 S& H8 U/ f% w Hclause 3 for this region).
" ?3 Z. k( r5 f7 ~这一地区的3条。* m5 a4 G1 r0 r- \
2.3 Rivers and Streams
6 H5 Z) u( Z1 \/ f& T) H I2.3条河流和小溪
- x0 r3 n" d' V7 c; \( g2 C' G& k# m) a
NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015
0 p/ T$ I3 }3 H' G# @新西兰公报,85 - 2015,七月31: G) L0 L0 ] s/ S% g% }
4
$ W M$ U- x% {. d; w1 o6 b四 B6 l& k7 t" O8 i, ?) p
Awakino3 Z$ P: q- b% X
阿瓦基诺
4 W. Q7 w/ e4 x/ y) }% @+ l; _• downstream of Mahoenui Bridge 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 28 T. k, @0 E0 K3 P, v: ]6 ~
对马霍埃努伊桥1日–30君飞旋/人工飞2下游•7 `' O% c# h5 j8 W
• upstream of Mahoenui Bridge 1 Oct – 30 Jun Fly fishing only 2
X% P2 z8 y/ k5 g& u•上游马霍埃努伊桥1日–30君钓鱼只有2
) P: v8 @2 B) \* BAwaroa 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5/ x9 d. u& ]! G# z9 }* e
awaroa 1日–30君飞旋/人工飞54 J% O2 r% a) ^& b
Hikutaia
8 O) ^% y/ V. E8 }3 a希库塔亚
2 [' d2 d& K. ] A* y• downstream of Whangamata track All year Spinner/artificial fly 56 e! h9 r- k# |7 ?9 a; j
•下游旺跟踪所有年转/人工飞5
% Q- N5 J0 u4 G8 ^" C; v! E, N• upstream of Whangamata track 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5& I- d8 i+ l: |4 p
•上游旺轨道1日–30君飞旋/人工飞5/ B& b" C5 G$ ]- `
Kakahu 1 Oct – 30 Jun Fly fishing only 5 s: p! o+ k3 p$ X* ^" o
1日30军–喀喀湖上钓鱼只有5
" v5 Q2 {- e/ V/ ~3 t. D! GKaniwhaniwha 1 Oct – 30 Jun Fly fishing only 5
$ M o8 V3 e$ Skaniwhaniwha 1日–30君钓鱼只有5( T7 L. h+ \3 H! L3 c4 x
Kaimarama 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5! k2 a8 E1 M, j
kaimarama 1日–30君飞旋/人工飞5
( H7 t- x" U- n, f. T' l) wKapowai 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5
8 d2 p% K" j p7 Q0 Lkapowai 1日–30君飞旋/人工飞5
3 e0 n) w$ ]! }) V; ~Karapiro Stream 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5
1 `& V. E; `3 k' k1日–Karapiro流30军飞旋/人工飞5
) o! }! I) h+ H5 N/ |* B0 _Kauaeranga 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5
% o# c+ n/ W) K2 y5 K2 ]6 k6 _9 y考埃朗格谷1日–30君飞旋/人工飞5. r- |6 ~: d" i( I6 v* A# I' c
Komata 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5& ~" n3 {9 h, ?
komata 1日–30君飞旋/人工飞5
0 A5 ]3 z6 I. l1 S* i8 LMahakirau 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5
8 n7 f2 d0 q8 R2 p, _; H, y/ emahakirau 1日–30君飞旋/人工飞5
! T1 F- j' @- E* iMangakahu 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5
. W/ a7 s0 m+ I9 E1 [: \& Fmangakahu 1日–30君飞旋/人工飞5
) D" ]4 P0 x& O$ T" k( c2 iMangaohae 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5
1 c: Z5 R$ o( m5 k" F5 e2 rmangaohae 1日–30君飞旋/人工飞5
4 {7 ~, \' `% L& \$ d+ U* r. IMangaokewa 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5% u* p& G4 z. H1 l- o' T! ?
mangaokewa 1日–30君飞旋/人工飞52 n; t* g6 A, c9 f1 w
Mangaorongo 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5% u" b' p: H$ L0 C, M, j
mangaorongo 1日–30君飞旋/人工飞56 _+ ]7 x2 @2 o' Q$ k
Mangaotaki
% R( n9 v8 Q2 R( p! cmangaotaki% |2 `. q( R$ P( [
• downstream of lower bridge on, F3 a5 G* c3 k& |
下桥下游
1 }$ }, @: z. ?% X/ [Mangaotaki Road8 n' I5 H; N5 B Y) o; V
mangaotaki路
, ^+ A/ \; y: W) v8 e8 FAll year Spinner/artificial fly 5
g+ G6 E4 D% [; ^全年纺机/人工飞57 @" Y% D) g. ~
• upstream of lower bridge on Mangaotaki# }! ]9 N& _0 C' w$ B1 A* {
•下桥上游mangaotaki( U3 }1 r o0 [+ e( b, I# W( P5 u: J
Road
; G: R+ g5 H+ }3 U# P' T路
' W% S6 A: E8 i5 s4 B U1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5! k! d! }& O1 Y* k8 P% H: ~9 L9 ?" M
1日–30君飞旋/人工飞5# m! e' v5 U9 N4 y
Mangatawhiri
( q. d @5 \0 i- h2 ^* C: wmangatawhiri. u9 l, u$ n" Q* I
• downstream of State Highway 2 Bridge 1 Oct – 30 Jun No bait restrictions 5
4 ]5 ?( [% Q, c# U% X" o" O下游的国家公路2桥1十月30骏没有诱饵限制5
& `! {/ }4 Q* A' t• upstream of State Highway 2 Bridge 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5
) m# A1 t5 B" j•上游的2国道大桥1日–30君飞旋/人工飞5% K B7 v: N; Q0 B" w
Mangatepopo 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 2
1 d/ Y; t. B$ L. f1 V7 F5 ]4 v) Smangatepopo 1日–30君飞旋/人工飞2/ W1 f/ w# \2 E/ s) x
Mangatutu- C( U( i. K. G" m3 ^- {$ C
mangatutu/ b7 [8 _0 j. ]) Z; g
• downstream of Lethbridge Road 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 57 b: H7 O! Q6 u$ @" r( @# p1 g* O
•下游Lethbridge路1日–30君飞旋/人工飞5, H Z }& l2 {
• upstream of Lethbridge Road 1 Oct – 30 Jun Fly fishing only 5; @2 h% A3 ]$ @6 B
•上游Lethbridge路1日–30君钓鱼只有5# V) J0 @7 E- d# M* A# x
Mangawhero 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5* B- a; G/ S' J" p" m
mangawhero 1日–30君飞旋/人工飞5
! `* X+ \1 }% I) n# nMaramataha 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5
, S4 V( ~, J4 Y8 Y5 f: h& cmaramataha 1日–30君飞旋/人工飞55 I' j. f& u6 g3 W [1 X
Maratoto 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5
! R M/ u5 m# V( \4 N* P: S( T* A" ]maratoto 1日–30君飞旋/人工飞5
, S; b- } @% V3 e- Y! E6 M$ \$ YMarokopa
2 z1 D) q: o" h5 I. Amarokopa
& F6 j2 h! d: M• downstream of Mangatuahaua Stream {+ T# t4 A! I6 ?" S% O
mangatuahaua流的下游•
8 u% A' {; m5 U+ x$ P! l- Q: iconfluence
( @* `1 c0 z' `汇合3 P1 I. N. b6 Z4 ?
All year All legal lures/baits 5
% P6 ?6 o. O1 Y全年所有法律的诱惑/诱饵5/ l3 l# Y+ T5 ?4 r% x1 C% P4 X
• upstream of Mangatuahaua Stream: u: Y1 {$ ?% m+ C6 p$ y+ V' ~
•上游mangatuahaua流( `6 N4 z( N0 ~6 E8 b) L
confluence
. A) B+ V! `0 V汇合% z6 L2 f4 C7 Q" i' ^
1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5
K: @/ M5 r3 h1日–30君飞旋/人工飞5: V4 a& Q- r Y2 V2 A
Moakurarua
( s; `9 v# H: o, ]5 q Gmoakurarua9 W& [9 |8 W, {" \$ T
• downstream of Honikiwi Road 1 Oct – 30 Jun All legal lures/baits 5
9 P0 T$ j. w8 A) q# R# s) S, b# n4 w! W•下游honikiwi路1日–30军所有法律的诱惑/诱饵5
' O6 H8 s- t- W; b' g, }NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015
5 h2 ]1 H6 {, Q/ u- c+ l新西兰公报,85 - 2015,七月31
( M* n* q: x/ z, I: @$ h5
- Y" Q8 e" [& _4 H7 c五
; X# ~2 @% R3 x. k5 ], [• upstream of Honikiwi Road 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5
0 A" y3 `! B/ w: w: J/ Q•上游honikiwi路1日–30君飞旋/人工飞5
' E- _2 O* n7 iMokau 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 52 R' N" w0 v" u9 M
分析1日–30君飞旋/人工飞5
* Y1 G$ [% N7 I# X1 jNgakoaohia
, A, B8 H; u& o3 ?$ }& angakoaohia- o h' G. m) ?* s" H6 z9 [4 J
• downstream of Pirongia/Kawhia Bridge 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 56 D- z7 W$ E( ~& w
的皮隆亚/卡菲亚桥1日–30君飞旋/人工飞5下游•
& P5 b/ c1 A4 Y) W• upstream of Pirongia/Kawhia Bridge 1 Oct – 30 Jun Fly fishing only 5% K/ [+ A/ Q2 U$ F5 b6 k
•上游皮隆亚/卡菲亚桥1日–30君钓鱼只有5. a% G+ ?$ Q8 E) k! Q
Ngutunui 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5
% e* o& P. u% D4 p# Dngutunui 1日–30君飞旋/人工飞5# p% @1 N: Q+ k4 V8 p
Ohinemuri1 W; d* V* K9 L7 X& H
ohinemuri+ a8 u/ l2 [7 f5 `
• downstream of Victoria Street Bridge, Waihi3 x6 i2 J; y% c: r
维多利亚街桥下游•,怀希6 x/ X, |# K; ]; D7 M- m5 f
All year All legal lures/baits 2, Y+ W) c6 T& h( w
全年所有法律的诱惑/诱饵2
( S6 \3 x- y5 Q9 ~• upstream of Victoria Street Bridge, Waihi 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 2
+ k: v8 L* s% M+ s•上游维多利亚街大桥,怀希1日–30君飞旋/人工飞2+ V! l( j# c* z
Okauaka 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5
- b" k! K0 _* k7 w4 ]1 t, jokauaka 1日–30君飞旋/人工飞5" T1 `1 s2 ?" y3 L+ p" V# h9 ~$ c
Okupata 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5
& J% h+ {0 K* J6 X( p! x+ n. }okupata 1日–30君飞旋/人工飞5; _- R7 I8 [: q
Omahine 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5
5 ]7 e$ E' I% V P& g" J8 `. Domahine 1日–30君飞旋/人工飞5
7 K) b G! b# ^/ c7 Y4 Q; cOngarue- G, y+ U- K/ x9 Y
翁加鲁伊
8 e# M4 ?2 |: z6 H+ V• downstream of Waimiha Stream
, Y# |6 A _- p, S) @waimiha流的下游•
* s; Y. j0 b; H! ?( z- }7 v2 Vconfluence; F* `- r$ p( [0 a) K
汇合
9 P) j# k8 K( V; ~: s1 Oct – 30 Jun All legal lures/baits 5, d, q7 L$ U; b" B4 _ m9 C' G0 q0 J
1日–30军所有合法的诱惑/诱饵5- y) W0 I( C6 ?0 Q9 B( d( g
• upstream of Waimiha Stream confluence 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5
5 ]8 B; |8 J- @: y' e* [4 J7 s# Y•上游waimiha流汇合1日–30君飞旋/人工飞54 `3 m+ q5 l$ R0 n
Oparau 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 53 r0 H# s6 A, B& m. y) U1 k( u- s. h
oparau 1日–30君飞旋/人工飞5' M# M! l) V Q$ Q X7 x
Oraka 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5
2 u4 m+ Z, i9 ]3 B3 uOraka 1日–30君飞旋/人工飞55 O& p& @5 Q9 d5 A( I
Owairaka 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5
9 C2 B1 L2 i/ _owairaka 1日–30君飞旋/人工飞56 j% x+ T3 ]+ C0 ?* }
Piopiotea 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 21 e1 J& o" ^% m* r% m
piopiotea 1日–30君飞旋/人工飞2! V6 D0 ^: _+ b" z$ u8 {
Pungapunga 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5/ n$ k7 O/ l8 Y/ m
pungapunga 1日–30君飞旋/人工飞5% e' m2 {! N3 r, Y5 V4 b s
Puniu& S O2 a- n; l8 u+ Z
puniu
0 g5 l' _$ G' g. [$ J" t; ~• downstream of Seafund Road Bridge All year Spinner/artificial fly 53 @3 \; X: g( |- B2 A. h
•下游公路桥seafund全年飞旋/人工飞5
7 U2 {6 Z' v0 d, i; c7 W$ m, p, O @• upstream of Seafund Road Bridge 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5. w# x0 d# ~7 g, a* Z/ B$ l( d
•上游seafund公路桥1日–30君飞旋/人工飞52 y0 K# O) O! i- D7 \, t
Purere (upper Waihou) All year Spinner/artificial fly No limit*
' h' `8 g1 C. \8 {! ]2 P/ Z, zpurere(上怀霍)全年飞旋/人工飞不限*2 J: g% z2 Q5 p
Rapurapu 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5' W4 ^" ?# D. m8 H
rapurapu 1日–30君飞旋/人工飞5
" A4 F) i+ `7 h# y7 W. t. kTapu 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 57 ]& u. W8 g* D o
禁忌1日–30君飞旋/人工飞5" Y+ q" b+ B7 }! m
Tairua 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5
0 F! X/ V! ?. ]7 Y$ a$ j+ ?1日30军–泰鲁瓦飞旋/人工飞5
) x) Q6 k' u3 j' L! hTaringamotu 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 51 n/ S0 b, L- K5 |5 l; h
taringamotu 1日–30君飞旋/人工飞5* d: j' C# \# Z$ `% D( ]7 E
Tawarau 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5
}2 q1 `/ B0 Vtawarau 1日–30君飞旋/人工飞5
3 }& k: A ~1 W2 Y- c4 n1 |- OWaihou# Z* \% s: `$ |+ t! l/ M
怀霍
: E. r. e9 I9 D' u2 H• below Okoroire Falls All year All legal lures/baits 5- ]* L2 W; N% G+ k$ w
•下面okoroire瀑布全年所有合法的诱惑/诱饵5; x0 I0 F% q8 m6 I9 h
• above Okoroire Falls All year Spinner/artificial fly No limit*: t* y d' G2 [1 }" V2 b$ B1 m8 ?
•okoroire瀑布全年飞旋/人工飞不限*以上
+ Y& `5 }! Q+ a2 S3 GWaikato All year All legal lures/baits 57 d0 z. q# R, p. q8 e
怀卡托全年所有法律的诱惑/诱饵51 N- J: ?. U$ e0 A+ G1 u" b. V; b$ b
Waimakariri All year Spinner/artificial fly No limit*; a! G+ h1 h' c6 j+ }* s7 `( y
全年纺机/人造Waimakariri飞不限*
- T. E9 m. E# L& fWaimiha 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5
- G i) p, X5 S- O" c9 Kwaimiha 1日–30君飞旋/人工飞5" @* C9 `" h/ m+ g
Waiomou 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5
% d+ b _0 s/ Y8 @waiomou 1日–30君飞旋/人工飞57 ?6 Q( |/ z& }( `. r
Waione 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5+ o! x- c1 R' |* m8 c
waione 1日–30君飞旋/人工飞5
$ j1 d, m! F, u, g7 D+ g' ~===================
; K& U% o# A. Q$ Q. g4 f1 L/ pWaipa7 Q) u7 p: l, p A
怀帕
; I5 c! B0 M* K2 RNEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015- b+ T m: z: Y7 t) J. p2 \! @
新西兰公报,85 - 2015,七月31
$ M$ p: y6 ~0 Z& b) i& r% k1 g! b62 Z7 y1 B, S/ T3 A
六) w& e/ S6 ^: l4 J1 j. @
• downstream of State Highway 3 Bridge at
6 W# u5 h) G O7 w下游的国家公路3桥
4 f3 Z0 l/ U" o& Q. }+ b! NOtorohanga
}% p+ a! V+ g' s! s$ rOtorohanga
; z+ R+ Q6 K4 ?3 V& s2 n& Z4 I- M1 HAll year All legal lures/baits 53 U7 y; z* Y6 m3 T2 B( g+ t
全年所有法律的诱惑/诱饵5
7 ^$ i" `9 \, s3 T' y• between State Highway 3 Bridge and Toa4 i& G; a9 Z- i, o0 f2 Q4 Y4 N
•3国道桥和TOA之间1 E( t. g! w- x' K
Bridge3 n( M1 [$ i h& M. }# W: t
桥8 C; J- t, r8 H. X) c$ H
All year Spinner/artificial fly 5
" a) g1 n0 Q+ i ]! E& s2 {2 K全年纺机/人工飞5& P" {9 n( c0 n% Y
• upstream of Toa Bridge 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5
+ F9 h5 M1 N. Z; C•上游TOA桥1日–30君飞旋/人工飞5" I' I/ o# i) o, T, L& |" D
Waipare (upper Waihou) All year Spinner/artificial fly No limit*- }( I! e: [" r5 m' @ T( t
waipare(上怀霍)全年飞旋/人工飞不限*
& b+ E- T9 c( a8 e0 g5 E) aWaipari 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5
* b6 @( y e( e1 ]4 ], Uwaipari 1日–30君飞旋/人工飞5
- Q- v1 j1 L( ~3 C# z9 lWairoa All year Spinner/artificial fly 5
5 r4 r$ h$ y. e* S$ k怀罗阿全年飞旋/人工飞5
f3 p% c1 h) eWaitawheta: H) Y4 ]% G: }& l- F5 S
外塔飞塔2 l. `+ ^& s& O
• downstream of end of Franklin Road All year Spinner/artificial fly 2+ N- m8 V: n% B7 h4 l/ c7 U' M
•下游端富兰克林路转/人工飞行2年
% f4 K/ d* ~8 q& ?$ M2 m• upstream of end of Franklin Road 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 2
; H* H/ T2 z F; c•上游端富兰克林路1日–30君飞旋/人工飞2
k7 e. G/ |8 h: p) EWaitekauri 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 2
. V) F* o P! Y7 L( O) f! ?waitekauri 1日–30君飞旋/人工飞2! N$ Q1 H/ a- C8 }* O* E z4 K
Waiwawa 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5
; A5 S2 O2 V, a$ c0 C3 @5 dwaiwawa 1日–30君飞旋/人工飞5- w' ?4 V5 A. H; {3 V; M! z- i# o
Whanganui/ G: E8 ^$ L; E7 D8 A* x
旺格努伊
1 M& S8 _8 d, f5 P• downstream of Whakapapa River7 U1 E* F0 d6 f! ?4 j/ q
华卡帕帕河下游的•
4 d" v( \, v, e/ V4 J; pconfluence
& h. ]5 j; ^, [ v汇合% f( U9 W( S: {. P9 o4 Q* i
All year All legal lures/baits 5* F+ Y M$ n. T( ]4 R
全年所有法律的诱惑/诱饵5
' p( |0 U9 Z3 [+ @- `• upstream of Whakapapa River confluence 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 2
& c, ? }' H5 {) z% u) H9 T" n•上游华卡帕帕河汇合处1日–30君飞旋/人工飞2& V% u' M) @' h7 }
Whakapapa% f, R% t& n+ J, Y4 Y+ \ X
华卡帕帕
# b( N+ w/ U# M; y• downstream of Piopiotea Stream( P# ]9 T" P3 \8 ^1 ?( `* R
piopiotea流的下游•
( y: m j8 `9 [5 K4 c) |5 X5 M* f$ jconfluence
6 D# ^3 _& I* P汇合
1 P1 a/ U! L! ~0 F1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 2
, J4 m( q& N! ?* W5 }1 l1日–30君飞旋/人工飞2
& Z1 \1 Z: |* T# C( y! I7 B2 g* a- H$ O• upstream of Piopiotea Stream confluence 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 2 brown
$ w: D4 S; s4 Y•上游piopiotea流汇合1日–30君飞旋/人工飞2棕色( H8 o+ B/ Z- x5 s. d
0 rainbow
2 y t* w2 I2 [% k- k4 H0彩虹
) e2 m) h6 W4 J: f. AWhakapapa-iti 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 2 brown+ U' q. N9 _- c! C
华卡帕帕ITI 1日–30君飞旋/人工飞2棕色
1 h" p( U2 v3 D0 rainbow+ {! K) X& N& |) i
0彩虹* z( M5 c5 p3 w9 T' M6 G- Y" L
Whakapapa-nui 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 2 brown
. J9 o; N% Z3 h |. ~5 c- Z华卡帕帕NUI 1日–30君飞旋/人工飞2棕色 d6 U$ c& T ~. Y/ P
0 rainbow0 k; b* N1 t; K: C
0彩虹
+ h6 v5 [0 V3 c) ~* X7 QWhangamarino 1 Oct – 30 Jun No bait restrictions 5
' n) K( O, [# @/ Gwhangamarino 1日–30君无诱饵的限制5
0 Y2 a# ~3 t4 G0 NAll other rivers/streams not mentioned
9 y$ y: y) O4 ~* i" j所有其他河流/河流没有提及! s- ?' _- @& s
in clauses 2 and 3 for this region
! }. I9 n/ p; h* M/ Q b在这一地区的2和3
7 q6 p' u1 a) d" [- ~1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5
* j% I: L2 l+ r3 _/ p1日–30君飞旋/人工飞5* }& [ x& u% b+ p5 w4 C" l
*Where there is no bag limit, only two of these trout may be greater than 30cm in length (refer to clause 10 for this region).( `% S% L, I, p" k# p
*在没有包的限制,这些鳟鱼只有两个可能大于30cm长度(参见条款10本区)。, @9 e) [' f: F& v: z% |( w0 F7 n
3. Closed Waters' @; d4 N' w# C% w
3。封闭水域$ b& I% ~6 a- d8 H8 J! k! C
3.1 No licence holder shall take (or attempt to take) sports fish from all rivers, streams and their tributaries which flow into but not including Lake Arapuni, Lake Waipapa and Lake Karapiro, and that part of the Waikato River flow into but not including Lake Arapuni, Lake Waipapa and Lake Karapiro, and that part of the Waikato River flow into but not including Lake Arapuni, Lake Waipapa and Lake Karapiro, and that part of the Waikato River downstream of the Maraetai Dam to upstream of the Karapiro Dam.2 D7 _9 k" [- U: G, ?7 `5 ^
3.1 No licence holder shall take (or attempt to take) sports fish from all rivers, streams and their tributaries which flow into but not including Lake Arapuni, Lake Waipapa and Lake Karapiro, and that part of the Waikato River flow into but not including Lake Arapuni, Lake Waipapa and Lake Karapiro, and that part of the Waikato River flow into but not including Lake Arapuni, Lake Waipapa and Lake Karapiro, and that part of the Waikato River downstream of the Maraetai Dam to upstream of the Karapiro Dam.
; a0 M' r1 i) u* a T' W& w4 _3.1无执照持有人应当采取(或企图)从所有的河流运动的鱼,河流及其支流流入但不包括湖和湖湖阿拉普尼,威帕帕Karapiro,这部分的怀卡托河流入,但不包括湖和湖湖阿拉普尼,威帕帕Karapiro,这部分的怀卡托但不包括河流流入湖泊和湖泊Karapiro威帕帕阿拉普尼,湖,这部分的马赖泰坝怀卡托河下游的大坝上游Karapiro。1 @$ o1 x6 l6 q4 Y- C' }
3.2 The closed waters restrictions in clause 3.1 for this region do not apply to the waters specified in clause 2.2
! p s) l# [$ q* G5 F, s3.2本区第3.1条中的封闭水域限制不适用于第2.2条所规定的水域' p; U$ |* I2 z( ?3 ~
for this region." h/ a: x" T* z% R+ c
对于这个地区。# L `" l _% G: ^. S
4. Authorised Tackle E+ b5 `+ j- i' e( @' ^
4。授权处理
4 b$ s! `# |1 PRefer to clause 2 for this region. k9 `+ v n- }; y2 M
提及这一地区的2条。
- _6 r+ u7 ?) k4 ?5. Fly Fishing Only Waters
# y. |, h: {% j {& g5。只能钓鱼的水域
6 ?% ?4 U0 D: e+ o4 u4 s1 B2 w8 g- t/ WRefer to clause 2 for this region.8 p; D' m4 P, J3 a
提及这一地区的2条。
+ e* p6 a! M- S7 y2 `6. Bait Fishing Waters. Z9 K; Y' }, ^' E0 ?
6。饵钓水域
1 U! @" I- f5 dNo licence holder, when fishing in bait fishing waters, shall use as bait any fish taken from any water other than where the fishing is occurring.
; o# b: ?( J4 U6 n* P捕鱼时,没有牌照的持有人,在捕鱼的水域捕鱼时,不得使用任何其他鱼类的鱼上钩,而不是发生在捕鱼的地方。) i6 C7 F1 |' p+ T+ `7 f
7. Coarse Fishing Waters$ j ^6 c* m$ p5 {# b, j. B# {
7。粗钓水域1 T& z/ ~; n) r& e! X
7.1 The following waters are designated as coarse fishing waters:
" A' c5 ]+ i5 w! V& ~7.1以下水域被指定为粗钓水域: b) c0 F3 W. M" x4 L
NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015" k, z, H% ~4 X
新西兰公报,85 - 2015,七月31; t" Q5 q/ {2 D2 Z
7+ M- `' D; _5 l
七' g2 J. @9 V. H9 S+ @" b
Mangatawhiri River from the bridge on State Highway 2 to its confluence with the Waikato River.# l# h3 k8 G- w! m
mangatawhiri河从桥上2国道交汇的怀卡托河。
* @9 v T5 b) eWhangamarino River.
2 `+ ]0 V5 k! } l8 W0 N+ Fwhangamarino河。
0 q9 o1 R2 d' q0 q2 yAll lakes and ponds, excluding the Mangatangi Reservoir, Mangatawhiri Reservoir and any lake specified in clause 2 for this region.9 ?8 `9 y( u9 \- m
所有的湖泊和池塘,不包括mangatangi水库,mangatawhiri水库和该地区在条款2中规定的任何湖。: y% \# T- P6 I6 r4 ~5 u* p' L+ X f
7.2 There are no restrictions on the numbers of rods and running lines that a licence holder fishing for perch, tench or rudd may have, provided only one of which shall be used for fishing at any one time.
2 P) ^* b1 |4 b3 H I7.2有对杆数没有限制和运行的线,鲈鱼钓鱼执照持有人,丁或陆克文可能,只提供了其中一条可用于在任何一个时间钓鱼。4 d6 }- }) @; {% m
7.3 A roach pole may be used to fish for perch, tench and rudd./ b, N. M% h8 T
7.3个蟑螂极可能用来钓鲈鱼、鲤鱼和陆克文。
1 N g" H) R v; O/ x% W) R( i7.4 It is an offence to kill on any day more than five tench. There is no limit for perch or rudd.5 p/ n. b6 m$ k! {& D1 q
7.4是杀死任何一天超过五丁的罪行。鲈鱼或陆克文没有限制。
. \6 e0 L: ^; t- U/ Q8. Use of Boats
+ E$ _0 J. v9 `3 D+ b0 `8。使用船4 X# f- `3 H, a* @/ o+ p: o7 `
No licence holder shall fish for sports fish from any vessel in the upper reaches of Lake Karapiro (upstream from the white marker post situated 200m below the Huihuitaha Stream mouth) unless the vessel is securely anchored.8 T$ x: Y. x- k3 T3 R* h" c
没有许可证持有人须鱼在湖泊Karapiro上游船舶运动的鱼(从白色标志杆位于200的huihuitaha流口下方上游)除非船舶安全停泊。
. N5 O# u/ v- r* P& F& d9. Hours of Fishing3 X; |4 w l$ r$ n! N6 W* A+ ^3 p$ g
9。捕鱼的时间
2 l5 m& v* G$ b0 _* UThere are no restrictions on the hours of fishing in the Auckland/Waikato Region.
/ r7 o% b0 [5 D( I有在奥克兰/怀卡托区捕鱼的时间没有限制。: {7 P# e9 f6 T2 l! L6 f
10. Fish Length
- t4 b9 r, [+ @& ]10。鱼长
$ I7 N: N% e, ?# u; d4 i10.1 There are no length restrictions in the Waimakariri Stream and Waihou River upstream from Okoroire and their tributaries, except that no licence holder shall take more than two trout exceeding 30cm in length.
# \/ E( g; ]# l; n! H9 l10.1有在Waimakariri河和怀霍河及其支流的上游okoroire没有长度限制,除了没有牌照持有人不得超过两鳟鱼超过30cm的长度。
: q; w8 J) q3 w10.2 In all other waters the minimum length is 30cm.1 _5 T( `; A( ~0 s6 F
10.2在所有其他水域的最小长度为30cm。1 D6 ?" }4 c5 {% O$ r
Eastern Fish and Game Region
7 \- ]- h. X4 Q! G, @5 a1 d东部鱼类及游戏区3 Q( Y' t% }# l. j+ e8 L% C" K
Reference to description: New Zealand Gazette, 24 May 1990, No. 83, page 1861 (SO 58495).
4 D/ t3 s' W9 J" P# ^参考说明:新西兰政府公报,24可1990,83页,1861页(58495页)。- V/ R1 [2 u2 c& m0 y
1. Definitions
( L6 I0 ^" I: p7 A1。定义
( l! U. C1 _/ G2 S“Fly line” means any floating or sinking line used to facilitate casting that is greater than 3m in length./ {- h6 Q/ a' i& x4 S# h
“飞线”是指任何上浮或下沉线用于铸造,大于3m的长度。
4 t+ ^$ u* R! R* U“Set rod” means any assembled rod that is not in physical contact with a licence holder when being used to fish for sports fish.0 o" A+ s& ~8 T) |$ W o1 p
“设杆”指在使用时,与牌照持有人不接触的任何有杆的装配杆。“Wild rainbow trout” means any rainbow trout not having a fin-clip mark or tag.2 [6 ]! H; f7 u' e9 C# W
“野生彩虹鳟鱼”指的是任何有鳍标记或标记的彩虹鳟鱼。
! x& y0 ~/ |5 U; o- j2. Open Season, Permitted Methods, Daily Bag Limits& i5 l: A/ Q1 u. k9 K7 h
2。开放季节,允许的方法,每日袋限制
) y, q+ T5 l2 x V* u+ @$ eLakes / Rivers Open Season Permitted Methods Daily Bag Limits All other waters not listed and excepting closed waters (clause 3 for this region)
4 }9 {: r# l9 e/ L* ~湖泊、河流开放季节允许方法每日一袋的限制所有其他水域不上市,除了封闭水域(条款3本区)7 A: b2 x, r9 w! _
1 Oct – 30 Jun Artificial fly/spinner 2' K; `6 ?5 t% V4 b
1日30军–人工飞/转2; J6 \' F4 h+ k* [! N
Aniwaniwa Stream downstream of* U: H* t+ G! h% `1 |4 h3 J/ I
aniwaniwa流下游
+ N, b2 v V6 W) i1 H- y6 |Aniwaniwa Falls' r& t- \, F, K
aniwaniwa瀑布' c; T4 T. [1 B1 w
All year Artificial fly/spinner 8*
8 b9 I5 m! v3 W全年人工飞/转8 ** j& W7 @1 l7 G+ L( b8 q. Q( d, w9 m
Aniwhenua Lake and canal All year Artificial fly/spinner 2* w6 Q: `6 @# o# P: {5 P l7 W$ k9 i
aniwhenua湖和运河全年人工飞/转2
7 O3 _+ v! v% q3 g, m1 ?" CAratiatia Lake All year Artificial7 g/ ]$ O) I* V- o8 {) A
蒂亚蒂亚全年人工湖- j4 b& n: G, m3 M# d9 _, e* L
fly/spinner/bait
. x1 D, ? u# B' d* m# i& y飞/旋转/诱饵+ I+ R5 [* k+ r1 g0 Z M
No limit
' k+ o/ B! Z7 C: K无限制' o# d( C. w% E
Atiamuri Lake All year Artificial
; V0 h0 k2 {, Z阿蒂亚穆里全年人工湖$ X* P2 K" m8 X1 D- c5 d/ }" w
fly/spinner/bait& r; S7 T; [2 C0 \" D0 o: L. w4 Q) j
飞/旋转/诱饵
% A+ i; H: ~/ `No limit
; C) t7 i; n& V' p5 U无限制% N; p I( C( o, B( c
Awahou Stream downstream of Hamurana
( H$ Q9 i& W8 o9 qawahou流下游的hamurana
+ Y. ^1 ~: p2 E. Q0 QRoad+ O: S2 Z0 P6 W* z V
路+ J4 @0 H) R8 e& W! E8 t$ o* i
All year Fly fishing only 8*
2 K) ]/ p# p( L" O一年只能钓8只苍蝇7 w" }: c1 E) ?6 c1 S: d
Flaxy Lake and Canal All year Artificial fly/spinner 2
. S9 |1 |/ D5 U! j1 R6 n* g亚麻的湖和运河全年人工飞/转24 R+ c% R! ^2 W% V
Hamurana Stream downstream of
& B; V; Q: K% _hamurana流下游3 |0 C/ d# r, e7 L0 g5 O+ M# l
Hamurana Road
" A& y& X# h1 C. y: j5 k+ _9 r8 Chamurana路0 l) M2 X% u/ @
All year Artificial fly/spinner 8*: O5 {& L' o0 f6 o6 B+ r. f/ r
全年人工飞/转8 *5 Y( ^9 E# t, i7 D8 w2 H5 w5 P
Hopuruahine Stream and tributaries
4 z) C: t: y: ^. H+ }+ Uhopuruahine支流
/ y" h$ V& y9 }5 I; f, F! k! _upstream of the landmark pole' s3 p% _; s0 X2 J% E H& A% S0 `
标志性极的上游. ~5 _; e6 k: @+ e" @
1 Dec – 30 Jun Fly fishing only 8*
# O4 S0 T$ g" I- m4 u( N" @: A1月30号飞钓8只*2 w( ?* M$ y( _, r2 o: I+ h. j
Kaitawa Lake 1 Oct – 30 Jun Artificial fly/spinner 8*1 {5 ?) `6 H \* H f. R
凯塔瓦湖1日–30军人工飞/转8 *0 V6 p: l% b8 o X2 Q
Kaituna River downstream of control gates All year Artificial fly/spinner 2
. ?4 O. C/ ~0 g+ _2 S' v5 pkaituna河下游的控制门全年人工飞/转2+ l3 ^8 z3 |8 q' l
==========================; b4 @* @6 U! f/ B! k
NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015& r8 t+ q6 P$ v7 f& e! u# C1 g
新西兰公报,85 - 2015,七月317 ~& l8 V, ~* d' M
84 V0 v& ~# F0 z# M! h" Z: x* O. [
八
" D# Z0 k/ x- g" C' W N+ j( JKaituna River downstream of State
# Q% v* }0 X: B$ I$ @国家kaituna河下游
% g z, r$ ]! E: ~! lHighway 2 Bridge$ w' Y5 {9 t, N9 S
公路2桥" {6 Q' F, I4 |: J
All year Artificial5 N1 f7 e0 t' y$ L* f8 b/ T6 V
全人工
; j. @# F c/ Tfly/spinner/bait
, u- E- \6 x, }, R/ u7 o5 O飞/旋转/诱饵
8 {2 s' ^1 Q& u2 y; f2 {% {No limit
1 H+ V+ Y3 x A$ E无限制
5 B# Y; K# u1 O. @: JMcLaren Lake All year Artificial fly/spinner 2
) S% J5 F0 _- b. f [2 S麦克拉伦湖全年人工飞/转24 \4 P2 h& ~: I2 G5 x' w: Y
Maraetai Lake All year Artificial) t$ t7 Q: P3 e2 D; J; G
马赖泰湖湖全年人工
/ }9 }" z8 d9 i8 z) p1 p) Mfly/spinner/bait
6 Z: c% J' L# I, Q* Y. ^/ J飞/旋转/诱饵
( m; I; n2 e# m& {9 j$ TNo limit
+ ^1 I2 U. X. b# [无限制
! A9 H0 u4 o. t2 @7 o- LMatahina Lake All year Artificial fly/spinner 2
- l# m `3 k) ^) e" Vmatahina湖全年人工飞/转27 F$ |$ ^9 I7 Y$ _$ i6 k3 j
Mokau Stream upstream of the landmark
4 e. b% O0 a, J分析流的里程碑上! L2 F9 g4 l& P6 e& i
pole
( |; C& t- F5 ?- J- V5 O极0 _0 H F+ M% O* L6 |
1 Dec – 30 Jun Fly fishing only 8*
" o9 e a7 n/ y1月30号飞钓8只*, q. m! x- J% T0 C' I% n' ^3 m
Motu River upstream of State Highway 35 1 Oct – 30 Jun Artificial fly/spinner 2
* O/ r }4 o O8 N0 gMOTU河35国道1日–30军人工飞/转2上游- t' k o# P; N7 M" N
Motu River downstream of State Highway 35 1 Oct – 30 Jun Artificial: ~6 W7 _: Z& L" `7 Y" d, v$ M
35国道1日–30军人工MOTU河下游# B5 z" a) Y4 F1 j/ q" R: w
fly/spinner/bait
k: a9 y. X8 J# T飞/旋转/诱饵7 b3 z9 R0 o$ B8 I9 L8 m
No limit
$ D/ i4 l& Z& a无限制
/ A- W( ]4 y& h' ~2 H9 MNgahewa Lake All year Artificial fly/spinner 8+ H) m3 t+ F$ u* y" H8 c
ngahewa湖全年人工飞/转8( _1 s; Z& c& r* ^
Ngapouri Lake All year Artificial fly/spinner 8
* ?5 r1 [2 ~% n* j, ungapouri湖全年人工飞/转89 L# h, r D" a, {( q! m& Q6 T9 l
Ngongotaha Stream downstream of State3 }, ~" `, i, ^' H& E7 L
农奥塔哈流下游的状态8 ?$ A O/ Y6 W# o6 a7 [' _' V! W
Highway 5 Bridge& y3 o+ p: t o2 U7 K0 |- w
公路5桥2 E3 Y* w4 N6 e
All year Artificial fly/spinner 8*
# ~8 \3 X# Z: C1 q3 ]( m全年人工飞/转8 *
) Q" r- u6 s2 Q- ^+ D: jNgongotaha Stream and tributaries$ @! W8 F+ ?0 a
农奥塔哈支流
+ U) o/ l4 E: n7 i- H$ A. d(excluding Waimataa) upstream of State
2 D' s2 C( Z; B(不含waimataa)上游的状态
. X7 I" t I7 V2 r) cHighway 5 Bridge# r( c& h; ]+ v
公路5桥
6 z' Y U: o H1 Dec – 30 Jun Fly fishing only 8*& | [6 C& y0 _2 ~# U
1月30号飞钓8只*
, b6 \2 P$ k. q& ^4 D2 @6 B% y8 ZOhakuri Lake All year Artificial! c5 a4 ~( d" t, g- M
全年人工湖Ohakuri
' ~/ [. U5 m. Rfly/spinner/bait
6 N' s: ` i% o+ @5 b& B飞/旋转/诱饵7 h8 c. l% g4 b5 ]
No limit
4 \, F* Z* }, d$ a0 G无限制
) D# j o) i* @6 x8 X0 WOhau Channel within landmarks at either" C7 `' q" Y$ Q
去信内的地标在
; z' I: }. l1 O6 T, m3 N. k' \7 Hend5 m) x0 u# Z' {
结束
" Z" \( R8 o$ i9 m2 ]" @- q1 Oct – 30 Jun Fly fishing only 8*
& `9 S: M& p. C9 W1月30号飞钓8只*
/ L# o& c7 l S3 oOkareka Lake All year Artificial fly/spinner 83 o% ~' e) o- u
okareka湖全年人工飞/转8
4 W. E" f9 d& h" u; b$ A5 i# m* BOkaro Lake All year Artificial fly/spinner 8
: C! j) t; |; U/ N4 M+ K5 r奥卡罗湖全年人工飞/转8
0 _7 |* R5 e; j# u( _7 lOkataina Lake excepting areas below 1 Oct – 30 Jun Artificial fly/spinner 8
, m- E d+ d; ~0 J, @: ]% f8 _除了地区低于1 Okataina湖华侨城–30军人工飞/转8( P: n! s( u- [2 U/ }- |
• Winter shoreline area from Te Koutu Point$ I$ E- U) l8 U9 Z
•冬季海岸地区从TE的传统点5 p( u' \2 G9 W% h6 p3 k5 _
landmark to west of Okataina Lodge( @2 T3 Z4 @$ g) t# Z
地标的Okataina洛奇西0 N6 H+ e& A/ m
landmark extending 200m offshore
9 V; J& ^! U \具有里程碑意义的延伸200米的海洋
; c6 X4 b" e0 d" H/ ^! h8 d0 H" a* VAll year Artificial fly/spinner 8
1 w' [5 ^ R- a& k全年人工飞/转8
/ H6 l0 S$ J. S' D• Within 200m of Log pool, Rayners 1 and 2, o! q8 I: O7 y
•日志池内rayners 200m,1和2
/ h8 V2 U1 j4 D- Z8 a. G4 k" qstream mouths
- N/ P) I9 ~$ l* `) T4 g流嘴
) w( c5 V+ Q6 x$ L1 Oct – 30 Jun Fly fishing only from; H' u H- p1 `$ n
1华侨城30只隽
% X! t& N% d( S8 g9 a# K1 April to 30 June
. C2 ` B. s+ J% q1四月至30六月
( _: y" a# h9 I5 D89 ] L9 ]" ^5 [% e" Y9 J8 `
八
/ K* @- o' i- O! m/ D" h6 nPutere Lakes All year Artificial fly/spinner 2
" l* u9 \8 T2 Qputere湖泊全年人工飞/转2' F6 |) E9 f+ o; T( x" l
Rangitaiki River downstream of Otamatea
: @0 n; C( ]6 m7 X* kotamatea朗伊泰基河河的下游
: C' t4 s! K6 t* xStream confluence
' e2 j$ C" b, [流合流
" p3 l- q8 E+ u- ]All year Artificial fly/spinner 27 P& l9 ~" O7 h5 x" f G
全年人工飞/转25 z a% H: w4 j9 v1 G- s, g& Y" Y
Rangitaiki River downstream of State
, D- |9 g: }! s2 j/ a, X$ @州河下游朗伊泰基$ P; h: G5 {5 n( s3 N) F5 k
Highway 2 Bridge6 l! o- l8 f( o& z
公路2桥" q! U/ o. _) Z0 @
All year Artificial2 H& i, B- b/ v+ f P
全人工5 s1 ? T2 ?- V% q) O
fly/spinner/bait6 c! c' W ?, C8 O
飞/旋转/诱饵5 d- e" o7 d8 Z
No limit
+ v- m* y, U( m9 C无限制% \: T5 d! F1 h8 z: k' l6 `1 J1 A3 c# K
Rangitaiki Canal (Wheao) All year Artificial fly/spinner 25 k \9 R7 N3 Z' A) a3 q/ w h
朗基管(wheao)全年人工飞/转2
+ R0 |3 c' h5 p: E( J/ _9 pRerewhakaaitu Lake All year Artificial fly/spinner 8& [. s# S1 z2 P2 x! j& |5 h
rerewhakaaitu湖全年人工飞/转8
6 _/ u& U: E" T. aRotoehu Lake All year Artificial fly/spinner 8
% | o8 x. a- n7 S+ j: {' PRotoehu湖全年人工飞/转8: }& t Q+ }5 W0 [
Rotoiti Lake excepting areas below 1 Oct – 30 Jun Artificial fly/spinner 8
: O8 {$ i* _0 t5 p8 X! t' ORotoiti湖边除了地区低于1日–30军人工飞/转8
7 U' s. u# g* \& d, K; x• Winter shoreline area from Tapuaekura
; A9 C" K: `9 w; f: E9 Q4 P* {* u•冬季海岸地区tapuaekura
8 \5 ^% o5 {( v# { P3 UBay landmark to Hinehopu Landmark
" w y( _' S; C/ U2 A湾hinehopu地标地标
; i' W: l$ m3 I2 S- |5 zextending 200m offshore, excepting areas$ r/ H: R F+ u. e. |- E2 u: c- h
延伸200近海,除了地区
! |# u! r) b! d6 E' e7 _below in italics:
z9 z6 s1 U5 ^6 Q7 i+ F+ ~0 o下面斜体:3 z2 [3 q9 U5 I8 T' ~( `
All year Artificial fly/spinner 8
3 \9 g% n, y4 ]5 @全年人工飞/转8) {- [, D, V& ]! h; \1 ]0 D
• Within 200m of Tapuaekura Bay Stream. b# p B; Z& `3 n, ~! o; y3 d; K
•200m以内的tapuaekura湾流6 b; a$ A/ i0 V" w
mouth, Hauparu Bay Stream mouth,
$ K( O' j- e: T* c8 T. Jhauparu湾口,流口,
* i# t- t( _: a$ Q0 s1 N+ CRuato Bay Stream mouth, Waiiti Stream. M) ]5 `8 [0 b: I! J8 y1 X5 ^
ruato湾流口,waiiti流
/ v7 s/ C2 ?/ Zmouth and the Pipe; ^8 Y' t3 b$ H
口与管
9 \6 _% m1 {. W" B1 {* LAll year Fly fishing only from* i _5 K; t# V5 o
一年只能从
6 K- j' U3 z, \1 U" V1 April to
4 Y/ K3 O6 [ u. |" Y) O: ^: v4 I; l R1四月0 ~6 I: S$ [+ ]/ k0 R
30 September8 o+ r- m* P" S3 q+ P+ f0 |- j# L
30九月
9 i6 o2 H" {2 u# v8 {# Y+ j5 G===============3 p f+ S- }( M& M q" G6 I& c
8
+ R1 Y( o6 e. z, ^+ O+ Y八
/ M3 W# H0 s, l1 P9 V! `NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015
2 \, _# r% {9 P7 ~新西兰公报,85 - 2015,七月31( j, v: D* D7 |. b/ a3 ?6 C
9
# I6 X# a$ d1 m2 e九
; l2 J" U* D. b" a• Within 300m of the Ohau Channel delta0 p3 V% c" E/ w; b
•在奥豪河三角洲3+ ~' o# j, X+ d/ P- i) V
landmark) A. F. J" R+ u0 E4 k9 t
地标0 }1 Q3 d' L: H0 w/ w5 O) A% }. p
1 Oct – 30 Jun Fly fishing only 85 I0 p4 f) G3 g1 l. i9 z
1个月,30个月飞钓鱼只有87 Q& [6 m( F: t* h3 d' ^
Rotoma Lake excepting areas below All year Artificial fly/spinner 8% \/ J8 V6 {' R* o! n, i0 |" F
鲁昂湖除了低于全年人工飞/转8区
5 }, w2 v! F% c$ A• Winter shoreline areas between4 n6 o! P4 J$ C/ G9 s; Q! `
冬季海岸线之间的区域
& M$ _% U+ }7 j( @5 B4 Q: Nlandmarks at Anaputa Point and Matahi; W2 H; V- H Q/ j
在anaputa标志点和matahi
- Z3 s: g- N1 A! A1 T0 fBay, and between landmarks in
& u7 h# K% \3 Y湾,和之间的地标& D3 P, i! L: y8 O+ ]
Manawahe Bay both extending 200m( Y* P v; R& [2 A% h6 Y4 D
manawahe湾延伸200
- K, [* m2 B' c, eoffshore
; n+ `, F4 e; E$ k6 t( B# T海洋% E* K1 ~# [- l2 o; k0 J; S1 b1 r
1 Oct – 30 Jun Artificial fly/spinner 8
+ C+ r9 F7 c. W7 ~. p1日30军–人工飞/转8
: ^. e5 n; ]4 \( C# C) P/ {Rotomahana Lake All year Artificial fly/spinner 88 x" P/ L. J( [7 M: i2 m) K
Rotomahana湖全年人工飞/转84 r8 f2 s" Q; o
Rotorua Lake excepting areas below All year Artificial fly/spinner 8*
/ T; C. w5 Z' h% l7 A$ u( _" \, ^罗托鲁瓦湖除了低于全年人工飞/转8 *区
$ i" ~8 n8 T/ ?& m0 o" Y• Within 200m of Awahou Stream mouth All year Fly fishing only 8*
: o- l$ ^% [9 }& k& {) F•200m以内的awahou流口全年钓鱼只有8×
& B+ b* e8 w( W1 B- A• Within 200m of Ohau Channel entrance All year Fly fishing only 8*
$ d: m2 m( a% u, T•200m以内的通道入口都去钓鱼只有8×5 b; \% G, ]/ C! g
Ruahihi Canal All year Artificial fly/spinner 2# q7 r% ^! j+ D$ h
ruahihi运河全年人工飞/转2
, G7 Q* G; _( s7 U1 A' _$ u& GRuakituri River and tributaries (excluding8 t! _9 F* M" ~1 l
ruakituri河及其支流(不包括8 n3 J4 C' [3 c# ]4 f
Hangaroa) upstream of Te Reinga Falls" w6 m* ^, f4 C) I
杭阿罗阿)Te Reinga上游瀑布" E! `: u- |' Y/ ^
1 Oct – 30 Jun Fly fishing only 2. {. D, P. t; [9 W; k, D/ x
1个月,30个月飞钓鱼只有28 Y6 E7 g2 o" s9 u1 d
Tarawera Lake excepting areas below 1 Oct – 30 Jun Artificial fly/spinner 8
2 Q( P4 i9 y# _塔拉威拉湖等地区低于1 OCT–30军人工飞/转8 b. r) u& Q' V! h8 L1 z6 L
• Within 200m of Te Wairoa Stream mouth 1 Oct – 30 Jun Fly fishing only from# w& O$ S# Y/ H z3 v+ \. o
•200m以内的TE怀罗阿流口1日–30君钓鱼只从 A4 M* q2 p8 D# r5 Q- m& M
1 April to 30 June8 Y2 t& @4 e r
1四月至30六月1 E( M2 \# |2 L L
8, female trout only2 Z3 ~1 J: l! I8 L- A8 @8 ]8 Q
8、女鳟鱼
* G2 x6 k; |3 w i$ c6 V• Within 200m of the mouths of Wairua# L- J1 Q6 P" |6 v( e; j
•口内的wairua 200m
- d' ^7 R! ]& z, ]7 I6 e7 }& qStream, Twin Creeks and the Tarawera
9 E" h% a. R( R' u) R溪、双溪、生
X# l! M" G1 b- q* AOutlet
! K& r: T6 x' p- \折扣店& J. G, R3 ^. u& c
1 Oct – 30 Jun Fly fishing only from
- ]! z* h. e/ ]. @9 c1华侨城30只隽8 U6 O' E( h0 k; k0 _0 H
1 April to 30 June( R$ W. S) Q1 l! g
1四月至30六月
; a, A' e7 J4 P2 L% f: o8, f( e% W ?3 x) x* r1 p
八$ S/ C$ `5 v$ P" Q
• Winter shoreline area from Tarawera5 \% f6 {& c1 W. E7 {, w" l8 d- X
•冬季海岸地区生
' Q- _8 Y, p6 p' _* O6 C dOutlet landmark to Te Tapahoro Bay1 a3 X2 y0 O2 A
出口标志TE tapahoro湾
$ H! `0 \7 O$ N% n5 v* mlandmark and 200m offshore
; m/ E. U* n1 L% d地标和200米的海洋0 M; H& X+ D* w- ^# F2 G" J x
All year Artificial fly/spinner 8: f: H; ]8 y' T% ^8 c: I
全年人工飞/转8' M- c* \! R# g0 q' o
• Winter shoreline area from Te Wairoa$ i% q2 w# ?0 y$ ?4 H" E
•冬季海岸地区从TE怀罗阿6 p: ~, h% u; _# B+ o. K3 | Q( K
Landing landmark to Otumutu Lagoon
9 M3 T5 k- }0 ?" p' F对otumutu泻湖着陆地标- f7 Z; h3 Q* n( j9 ]0 b
landmark and 200m offshore, excluding$ K; R9 L' {: ]& p4 ]
地标和200米的海洋,不包括
9 I/ s8 ^9 g$ Z3 C, ylandmarked stream mouths as below in
9 B4 C) \( ^# o/ v& y: w: r; B地标性的流口,如下
' A. U% P" v+ f! O5 Ritalics:
4 D C8 D) q9 _4 Y3 e斜体字:
+ j/ F$ y( x+ rAll year Artificial fly/spinner 8
, B0 s. t3 L m% C8 s: w全年人工飞/转87 f* Z. S/ [7 Q$ E3 v0 d
• Within 200m of the Landing, the Orchard' j. E/ y; ?, {8 m+ N" Q5 f/ B8 x: W
•的登陆200m内,果园
( F- `1 j" n4 {( @and Waitangi Stream mouths
: @* ?+ P6 Q6 N& S2 |3 l; M和怀唐伊流口+ B$ S$ Y( S* ^ h$ u
All year Fly fishing only from9 `; M9 t2 e/ U1 \ {0 B5 o( t
一年只能从
& O, i0 @% N. Z W! q" s1 April to- q/ t0 e( x0 f' ]" A6 A
1四月; i6 b- g0 E: @" ?# o
30 September0 ` r: p7 Y) ~+ G, ]
30九月* E& t; m( ^# r: F ?6 m0 d8 ?( r
8
; M1 k& M2 _) o# |% {7 @6 ]0 K( D八
1 w) ^+ } g& [; _5 D* D: A! m& BTarawera River from the outlet to the/ U3 d1 h4 _& \) {( W$ ?: O
塔拉威拉河从出口到
' y1 X) I9 I$ S/ ITarawera falls, excluding the spawning" `- }7 {" z# S* [) J' F* k0 X
塔拉威拉山瀑布,包括产卵( B! }# ^4 |+ k& R# B6 i0 S
sanctuary! W* h3 C, c- h
避难所! @( u6 q! r u
1 Oct – 31 May Fly fishing only 8# l$ m) J+ J$ a6 v V$ W' M
1个月,31个月,8只可飞钓鱼
; G. ?/ _1 j& B3 O$ _ ]; ]; uTarawera River from the falls to State- F: Q5 b3 E0 n1 d3 K
塔拉韦拉河从属于国家* q0 z% t# E9 i; X' F
Highway 2- }3 X$ B. w) t) r- N
公路2
0 W8 Y0 M; p9 m4 N! G7 |All year Artificial fly/spinner 2/ {# G- b0 t0 }/ Y/ H7 c; y
全年人工飞/转2
' b' M5 C% s) E* T8 i9 qTarawera River downstream of State" B9 ~( v8 [0 V7 Q* I A
国家塔拉威拉河下游
9 E9 q6 S' D @6 [) jHighway 24 y% F% t" o: {) t7 j
公路2' {/ r" t% p ]0 E% f
All year Artificial9 D- Z" }6 P# r7 G
全人工: Q0 Z) f! n" F
fly/spinner/bait
) _! n' }0 y* A! s3 f飞/旋转/诱饵3 X+ \+ j3 {& O9 `+ _8 j' m8 x# |# Y
No limit6 i3 g! n/ s& s7 z6 b' l
无限制
0 x' u- k; {3 k7 }$ BTikitapu Lake All year Artificial fly/spinner 8
) p$ W$ s# s5 J$ ]tikitapu湖全年人工飞/转8/ {3 _* o" g5 _7 {* I. J2 R/ T
Tiniroto Lakes All year Artificial fly/spinner 2( Z. f$ m+ g. ~
全年Tiniroto湖泊人工飞/转2; K6 y# r( o* \. l/ e1 H
Utuhina Stream downstream of Devon Road8 }5 A$ U9 ~3 ]7 i' q1 f1 b
utuhina德云道下游流
5 N, ]( e+ }# a5 gBridge
5 r' B1 E; S0 C+ n) K o桥: n/ g, I# ?" v4 L: u- i
All year Artificial fly/spinner 8*8 Y3 n$ @3 l2 h9 u. C' q- L
全年人工飞/转8 *
- I7 K8 s# Z- i2 JUtuhina Stream upstream of Devon Road. c$ @! ]9 T/ g' Y0 i5 ]1 m: X( t
utuhina德云道上游流
- G, x. y1 j0 V* W% _Bridge but downstream of Pukehangi
1 H T2 n0 j! l' d& d) Q$ ^2 ^但pukehangi桥下游( O5 ]6 @: X7 e J9 D% M6 u: i5 l1 k
===========================5 L- V- h) ? j4 `
Road Bridge8 v. S; y* z6 S9 u: h. a
路桥! u0 l: C! B: z1 G% j1 I
1 Dec – 30 Jun Artificial fly/spinner 8*
; x- s8 G$ w2 ^+ K( R月1日30军–人工飞/转8 *) ^, T' n9 i' s+ U* _
Waikareiti Lake All year Artificial fly/spinner 81 z0 C3 ~6 N# a3 f5 [+ t" s
waikareiti湖全年人工飞/转8$ _: [4 q% j* m# _- J5 L* i
Waikaremoana Lake excepting area below All year Artificial fly/spinner 8*% O1 X0 J* d" t# n
怀卡里莫阿纳湖等地区低于全年人工飞/转8 *
9 f8 v1 p1 v3 ?NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015$ _3 M8 l" Q4 t) ~) }: A/ B& {
新西兰公报,85 - 2015,七月31. ]/ a' c. v6 l$ d6 R+ g
10% v- f0 R3 ~ G) k, F2 n+ M
十
0 t+ s: c3 g- g$ A3 K$ }• Within 200m downstream of Hopuruahine" }; `7 Y3 s2 |6 `
•在hopuruahine下游200m, j7 K/ I) I# ^! N8 o
and Mokau landmark poles" @$ o) y% H' b/ r9 B# O. E
并分析标志杆 F5 x& j2 Q7 y3 I/ F' F3 u$ j1 b
All year Fly fishing only 8*
+ ^" X: _8 c! L* ]" i一年只能钓8只苍蝇2 V }: f3 X* O% G1 W6 `; \
Waikaretaheke River downstream of
$ Q# c$ Q, O& ^" nwaikaretaheke河下游
, {3 q5 m4 X! D; xPiripaua Powerhouse- H" @/ a/ c. n8 E' h; ^- ]: J
piripaua厂房0 n$ c' V( ?" u) a9 F
All year Artificial fly/spinner 20 P# Q- ]% s6 T$ r* A4 ?* n
全年人工飞/转2
' g$ c& y( P6 B; k, ?+ e2 oWaiau River downstream of the
- P1 U8 q$ g3 O% Q下游的怀奥河
) U6 G/ k0 H8 R4 e) V3 Z' h, U BWaikaretaheke River confluence
9 r& [& Q. ]5 y; m: gwaikaretaheke河汇合处
' x4 y. ] P( \All year Artificial fly/spinner 2( q$ h# V/ r# z- |, O7 l h
全年人工飞/转2
; B% d8 R/ e6 jWaikato River from Huka Falls to Maraetai All year Artificial
6 h5 ~+ H8 n* J4 X9 y怀卡托河从胡卡瀑布到马赖泰全年人工
. x4 ^9 Q7 K4 e) ]! |) ~fly/spinner/bait
* Y8 d$ ]1 s3 X( l8 f J2 x飞/旋转/诱饵
" M4 b, x+ H+ V; s, R1 t9 ?No limit
5 |3 v5 y1 p+ E7 _" k2 U无限制: R3 G. N: K' l' ^4 w' P9 M0 h
Waimana River downstream of Matahi
; v' m" |! y+ ^- k, ~: s4 D0 Fmatahi怀马纳河的下游
' O& T1 H$ E3 uBridge
9 s4 e6 U' I! a& e: x7 {4 h! g桥
g, x0 e- l' m$ I* E- v9 C rAll year Artificial fly/spinner 2
8 A# B5 x; t8 y) c! _; o- k全年人工飞/转28 _8 R" }6 u; [2 h! r; W2 u6 p# c
Waioeka River downstream of Tauranga* _# ]* a9 D9 ]) J H
陶朗加waioeka河下游. v2 l7 x7 M; D2 r4 K4 |. }$ A# u. z
Stream confluence
- a& _. o. k) K p7 G. k7 M- f流合流/ `7 N5 g; o0 }: y
All year Artificial fly/spinner 2
/ r' v0 S. t4 v# ]0 U全年人工飞/转2
( F$ `+ {: C; {9 ~Waioeka River downstream of State6 |; E c: k$ Y- b/ n
国家waioeka河下游
1 A8 z% }6 B+ mHighway 2 Bridge
7 \6 h G2 P; i7 y4 R0 C7 J5 l. j公路2桥
i2 O6 w; \6 w2 c' `: @* C: LAll year Artificial
+ V1 X2 C7 j! b全人工8 R2 M1 E' H# I! {: W" f
fly/spinner/bait& q- T5 ?0 T. R( W
飞/旋转/诱饵
- ]: u& O" g' iNo limit: u. w2 \# b. w
无限制& y+ w( `2 @9 {8 q& I
Wairoa River downstream of Te Reinga Falls
C9 ]+ T4 O3 S7 ?Te Reinga下游怀罗瓦河瀑布+ r$ [, c; J0 ]+ S- \% u T
to State Highway 2! y3 \4 R0 h$ ] u6 r
至州公路2
9 s! c$ ]4 e$ n p' p5 PAll year Artificial fly/spinner 2
# f& {$ D! S6 s' `- Z全年人工飞/转2) Q" Q5 N0 v H( `- E n! s4 v
Wairoa River downstream of State/ k9 V. l6 o! R8 p" M
国家下游怀罗瓦河. n4 O+ N. p4 v7 k+ B9 Q1 k6 R: r
Highway 2 Bridge
8 y9 K, |* ^7 L. d) W: ?( [& T0 w公路2桥
: a7 b- ?3 g/ F$ u8 \All year Artificial
0 T9 f% D. k. f; M8 {6 {全人工
) u3 m! P3 ]+ `- I" ~fly/spinner/bait
$ A3 {- n' ^' m. x1 t* P飞/旋转/诱饵4 I2 z9 Q2 f" G/ o [
No limit
) z9 Z, O/ e" \2 V1 S7 N无限制4 o5 Z) e. Z! H m
Wairoa River (Tauranga) downstream of
) \/ N$ [: {6 Z- t怀罗阿河(Tauranga)下游9 _8 g- i9 [8 h3 n
Lake McLaren
- H6 v( V0 S# U! T湖迈5 I4 _) S A( `2 H
All year Artificial fly/spinner 2
7 o p j% K! E, C( _1 l全年人工飞/转2
5 p; U" l& [3 j) q! C! fWairoa River (Tauranga) downstream of
! @1 L4 ~1 L% Q! \! |3 \& ~怀罗阿河(Tauranga)下游
7 r. r+ I, p; k$ \6 r, `! EState Highway 2 Bridge$ p( \- M8 a) i7 K& l' M
国道2桥
5 }; @1 |# y/ u+ F$ U* u% H3 x3 gAll year Artificial# e W+ S! ^. _' ~7 J8 P
全人工
Q8 t/ K" j) s0 U' v/ ? Tfly/spinner/bait. [ u+ U7 j2 x8 N7 I
飞/旋转/诱饵
! i7 _( i9 y4 j: sNo limit1 x4 |! x/ m2 W2 e7 d( X& e/ F
无限制/ T7 e6 e' p$ t1 A+ j: l
Waiteti Stream downstream of Hamurana
/ Z9 p& j$ ~4 f, owaiteti流下游的hamurana
) I9 e4 V# v$ K3 m/ S/ v6 q; aRoad
& \; b- m( b0 m# M- i路
1 `& N6 h% Y g1 v" W2 hAll year Artificial fly/spinner 8*3 {) A! B/ d2 }# I* @$ w2 U
全年人工飞/转8 *
# ~% o. N1 l- m" } lWaiteti Stream upstream of Hamurana Road 1 Dec – 30 Jun Artificial fly/spinner 8*6 s# A" \, N9 P0 a
waiteti流路hamurana月1–30军人工飞/旋转8×上游* O3 e, R5 C W* `
Whakamarino Lake (Tuai Lake) 1 Oct – 30 Jun Fly fishing only 8*5 g- J$ x# w+ _
whakamarino湖(土爱湖)1日–30君钓鱼只有8× n) Y% b: G7 W4 _+ m9 V- I
Whakamaru Lake All year Artificial4 R1 A- ^% z L- W% m* `" e) J4 k
全年人工Whakamaru湖
% e8 C/ I4 z# }5 k) |8 Yfly/spinner/bait2 H: X9 a% E" o( `& G- O8 Q' C
飞/旋转/诱饵
3 x2 m$ N, N6 e2 YNo limit
( k5 T8 R& W" S/ u' _5 u3 i5 Q无限制
% ]* e4 m0 E7 d. aWhakatane River downstream of Owaka
! f7 i( `3 H7 @+ Y! \; m" s/ @! [" r奥瓦卡瓦卡塔尼河的下游% ^) G$ v( v- Z, O! u6 G5 s
Stream confluence8 V- S3 P5 o% Y/ c1 c; Y
流合流
& F Z% \% E7 }: G. D, zAll year Artificial fly/spinner 23 W" N4 y q) e) W5 m# ~
全年人工飞/转2
, `5 K, `! `$ K! o1 ^Whakatane River downstream of the State; N1 G6 l, m: k3 v8 [8 r! @
国家的下游瓦卡塔尼河# N' y2 q8 y$ O
Highway 2 Bridge; S0 N ?$ X' _4 D5 w& Q% j
公路2桥
3 O, w5 e# N; N1 f0 t2 a fAll year Artificial' S8 n5 X9 ], W2 }! H& L5 Z
全人工
" G0 A# G4 s) k3 j$ \) p4 r8 i4 pfly/spinner/bait
/ B. O: z, Q3 ?( E8 V: ~8 k( K飞/旋转/诱饵
; S9 S. j9 \! g* h( g' m XNo limit! F: u1 b% _% {9 b2 e5 X
无限制; `# g# ^9 r9 V
Wheao River All year Artificial fly/spinner 29 A+ G% M2 z! Y% K! m8 e* T
wheao河全年人工飞/转2
! {# F5 O9 G$ C9 B: ~3 y0 WBag limits denoted by 8* mean no licence holder shall kill more than two brown trout in a daily bag limit of eight trout.1 `% H) e$ @4 [3 u# r4 k }% ~
袋限制表示8 *平均无牌照持有人须杀死超过2棕色鳟鱼在每日袋限制八鳟鱼。
2 l1 L1 a# r# b' O& ?( Y% Y- A==========================
3 | V+ z/ b' w% v3 A9 @' c, RNote* I) u' `, s; v2 k
注- v! s9 |' b2 o/ P& m1 [
1) No boats are allowed to pass through the Tarawera Outlet Spawning Sanctuary at any time.1 `( D V3 l; k& m/ q7 D& v
1)没有船,允许通过塔拉威拉出口随时产卵的避难所。
% g+ J) }8 S6 r8 o' x' F6 X J, k# P2) No boats are permitted under the Bay of Plenty Regional Navigation Safety Bylaws 2004 to anchor in the Ohau Channel.
4 R) X4 j" Q/ R- U5 b: U. u2 o; K2)没有船,允许大量的区域导航安全细则2004湾停泊在奥豪通道。% ^. l. Q, N+ ~5 z
7.2 No licence holder shall fish for trout from any unanchored boat:
8 M2 Q, t P# R/ g5 |4 W7.2无牌照持有人须鱼从任何浮船的鳟鱼:
" q2 B" o4 P) X( f. I: }& x(a) in waters that, at any time of the year, are reserved for fly fishing only except in Lake Whakamarino (Tuai).
! O1 ^; i0 ~" h" T8 w(一)在水,在一年中的任何时候,都保留钓鱼只有在湖whakamarino(土爱)。1 f l% s |8 p9 t' s
(b) in waters that are within a 200m radius around the centre of the Utuhina, Waiteti, Ngongotaha and Hamurana Stream mouths in Lake Rotorua.
9 z: G/ D: r1 N) D8 o& n(b)在水域周围的utuhina,中心waiteti 200m半径范围内,在罗托鲁瓦湖农奥塔哈和hamurana流口。# ^1 A1 L) q0 f( f8 V. g+ i
(c) in waters that are within the section of Rangiuru Bay defined by landmarks at Stoney Point and Kariri Point and extending 200m offshore in Lake Tarawera.$ V/ `2 j1 w( M% k. O
(c)在水域内rangiuru湾定义的地标在斯托尼点和kariri点和延伸200离岸塔拉威拉湖段。" \9 v0 V: d( y7 ?. u& y# K7 Z
7.3 Anchored boats should be securely anchored with no more than two anchors.
. T+ }( U" l1 F: U% g' I7.3个锚定的船只应牢固地锚定,不超过2个锚。
7 ?$ l: L. u: f+ {' X7.4 No licence holder shall fish from any motorised boat or use an anchor when fishing in Lake Kaitawa or Lake Whakamarino (Tuai).
: F x( [5 H% P# S0 d7.4无牌照持有人须于任何机动船用锚鱼或者钓鱼时在湖凯塔瓦或湖whakamarino(土爱)。8 v0 D& c6 K1 J+ M' m, y. {
8. Hours of Fishing4 c* s5 u! [$ M* s
8。捕鱼的时间9 L9 R& [3 d7 p9 _
No licence holder shall fish for any sports fish between 12.00 midnight and 5.00am.) U" [* _" O- n2 Z& Y7 N+ ^
没有许可证持有人须鱼任何体育鱼12午夜5上午之间。* G3 `! M8 J1 x1 J1 S
9. Minimum and Maximum Fish Length to be Taken
6 Y0 p1 j3 V! l0 T9 m9。最小和最大的鱼的长度
3 C3 ^! H" v0 T4 ]5 d9.1 Lakes Waikaremoana, Kaitawa, Whakamarino (Tuai) and Waikareiti, and the Rotorua Lakes and their inflowing tributary streams.
3 \, x; q+ Y3 x: T9.1 waikaremoana湖,kaitawa,whakamarino(tuai)和waikareiti和罗托鲁瓦湖,和他们的inflowing诸流.7 D% G, Q# ~0 V" a
350mm minimum" \: h% p( ]* |8 x+ g% o& j
350mm最低, D" S6 P* G8 y( o1 R# x+ C1 h, b
9.2 Ruakituri River and tributaries upstream of Waitangi Falls 600mm maximum
0 L" h" J# [1 }9.2 ruakituri河上游支流怀唐伊落600mm最大
$ B3 L% ]5 R; ]/ [- ^4 P2 Z% d9.3 All other waters No minimum size
5 s t4 B v8 t* _9.3所有其他水域没有最小尺寸
$ R9 Y4 ^/ w0 R# S/ ~, elimit$ M" K% e& m2 Y4 N: }
极限
! D. ~- M1 [ m2 J2 [9.4 No licence holder shall keep or kill any wild rainbow trout larger than 620mm caught in Lake Tarawera, including that section of the Tarawera River between the Tarawera Outlet and the falls approximately 2.5km downstream from the Outlet.: R4 `6 y3 s6 |, N8 \; j& I+ A
9.4无牌照持有人须保持或杀死任何野生虹鳟大于620mm陷入塔拉威拉湖,包括那段塔拉威拉河塔拉威拉出口和瀑布约2.5km下游出口之间。
9 b/ h; ^- _8 J. w6 T6 n0 BHawke’s Bay Fish and Game Region
7 o$ u; F6 O* A9 e% C5 q/ i# G) T霍克湾鱼和游戏区
5 z, j! ~3 P9 R; U( q2 ~Reference to description: New Zealand Gazette, 24 May 1990, No. 83, page 1861.) u5 B6 ]- ~) w1 U
参考说明:新西兰政府公报,24可1990,83,1861页。
4 h6 s. L1 m, Z/ a7 D1 I1. Definitions
9 }) I( A: I/ ^5 [) h4 S: f1。定义" b* h+ |% O2 R- R- F
See First Schedule% n2 h# {0 Y) \+ r) R8 w
见附表# S4 _; r8 f x2 _) s/ ?5 j
2. Open Season, Permitted Methods, Daily Bag Limits, e* W& K% i1 e& {$ `
2。开放季节,允许的方法,每日袋限制. U, E/ n9 E9 t
Lakes / Rivers Open Season Permitted Methods Daily Bag Limits
% r' Y9 C3 t- A3 h. H3 c. w, i( A湖/河开放季节允许的方法,每天袋限制3 q3 F, V3 d$ c
NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015
% p* f8 [0 d9 Q! `% S. e+ h新西兰公报,85 - 2015,七月31
+ p/ B% ?5 g: _& Z0 V+ f12* Q% t2 Z1 ?- j
十二
9 J, M' z5 V! R1 `All other waters not listed below
* h+ K" }* r4 ^( z# b所有其他未列出的水域
0 y! Q3 A- Q. m9 ~3 a& W7 bRefer clause 6 for this region (no minimum
/ J" F; R; ]: @1 D请参阅本区域6(最低; p% i2 N1 @" ]+ G: \+ h1 l
size limit)
9 b/ v. @; e C1 X; A& H* T" Z大小限制)$ a r7 y, Z, Z( Q, F
1 Oct – 30 Jun Artificial fly/spinner 2- A' a2 ]: j' `/ r& E1 V x; p
1日30军–人工飞/转2
+ l; ], F# n! U% {Larger of Twin Lakes, Kuripapango All year Artificial fly/spinner No limit
9 C8 V; ]$ O: T; a1 M9 P大的孪生湖,kuripapango全年人工飞/旋转无极限# c7 W+ s( A- t- q
All other lakes of the region (except the
& A4 B; f* c3 i' g5 f6 s该地区所有其他湖泊(除
# i/ `" a& g$ w" qlarger of Twin Lakes above)
5 {' X/ K! P6 ~1 W- L z# ~; S9 G& t) C双湖以上)/ f7 @! v- u X8 c1 ]; T- X( ^
Refer clause 6 for this region (350mm7 ?9 g8 j8 l$ g+ p0 P8 J
请参阅第6这个区域(350mm9 b* w: ?) x) S8 m% k8 b
minimum)# R8 B! J6 e& g% |3 F
最小)6 s8 G1 X% w3 T$ W A
All year Artificial fly/spinner 4
" ^( ?+ v6 f; a+ b$ a" |% n+ k$ O全年人工飞/转4" a; v( u( y+ b
Aropaoanui River downstream of the
# R5 S: O v' U# y3 R7 ~. H' _aropaoanui河的下游: v7 E' c) Y# D f# [1 b* U3 k, R
landmark opposite Wareham Road
+ t3 S: k( R0 x* b具有里程碑意义的相反Wareham路& O. R$ g: X9 q! n1 y3 @
All year Artificial fly/spinner 28 {* p+ V# K7 E/ s/ j1 L
全年人工飞/转2# M$ N) A. Q% ]( ~) z1 w
Esk River upstream of Waipunga Road5 {; Z) F* C( J' l% k0 R: N
埃斯克河上游waipunga路! z1 Y4 @0 x7 ?$ {
Bridge and all tributaries% G. ]- Z8 ] l0 N; b. W) W! l6 z. Z
桥梁及各支流
* G5 l7 [- P/ q. bRefer clause 6 for this region (550mm maximum)& J0 D1 l: h8 E) s1 ~7 G* Y- A
请参阅第6这个区域(550mm最大)
5 O5 g* D) Q% F) p$ M==========================
& d9 Q* c( R2 f {) W3 ^1 Oct – 30 Jun Artificial fly/spinner 1
) f" a: `$ u1 z% d1日30军–人工飞/转18 L5 f+ M/ k. J3 B; t1 e' j
Esk River downstream of Waipunga Road Bridge All year Artificial fly/spinner 1
& O; o; Y$ {; h* D埃斯克河下游的学院路桥waipunga人工全年1面/涡轮) {9 D4 k, W! Z9 U
Karamu Stream, excluding tributaries All year Artificial fly/spinner/bait
9 T' f( Q: C# H, N) F“Karamu流,包括支流全年人工飞/旋转/诱饵
$ ~5 |6 _/ y2 T* r4 E7 H o2 K; k) A+ k1 I' K% E) i% N+ E
二% H* g- z: G' b/ }% F8 h/ S0 f
Maraetotara Stream
' c1 M% F: \' gmaraetotara流2 b+ v& v6 Y9 Q2 Y9 @/ I U8 H
Refer clause 6 for this region (350mm maximum), w1 D; j/ a. X) \, V' D( ^7 Z! D
请参阅第6这个区域(350mm最大值)$ W% {+ d c6 j( L
All year Artificial fly/spinner 1
# y) W& I+ d8 ~9 Z% X9 K- A全年人工飞/转1
- l8 ~# k' M6 z5 o2 c) cMohaka River downstream of confluence! N3 V$ m( s7 T7 V5 D1 V. W
莫哈卡河汇流的下游. r) d' J% o; b& _$ M
with the Mangatainoka River to State
: L% F' V) K8 c b与mangatainoka河州6 f' C) q+ z1 I# I
Highway 5, excluding tributaries
/ m2 H- _! Q1 W/ S2 Z公路5,不包括支流
1 E. I. }2 N6 EAll year Artificial fly/spinner 2
9 o: I& H6 L! E/ D$ n全年人工飞/转2
5 l) B6 X5 w8 F* _) W7 yMohaka River downstream of State4 \& |+ y! c9 j$ F- Q8 c S0 V) P
国家下游莫哈卡河. I" m; _8 I+ Z/ m- K; F' G
Highway 5 Bridge. l ^9 P! U' v! M
公路5桥) i: Z% s/ ]) t# M" j
All year Artificial fly/spinner 4, U% S, a; K2 I+ f+ s
全年人工飞/转4( {8 e+ _' j7 O* m! v' j8 x
Mohaka River tributaries 1 Oct – 30 Jun Artificial fly/spinner 1
7 Z! H! l- g J) P" U4 p, M2 Z" M莫哈卡河支流1日–30军人工飞/转1
- T1 ]7 {- _5 c4 lNgaruroro River and tributaries upstream8 w# P1 k( d7 Q1 e- C
ngaruroro河上游支流' x/ E3 f6 F7 Y0 L9 J5 ^- z: a
of Kiwi Creek confluence
% ^* Y7 l9 b; I$ a$ j+ I猕猴桃溪交汇处
- C! I& H0 Q/ R- Y p1 Oct – 30 Jun Artificial fly/spinner 1
. j1 E2 J2 A# {0 h- ^" O1日30军–人工飞/转1
: w# {' M7 b) z( p* @1 gNgaruroro River from Kiwi Creek to+ Q1 s5 m" q+ b+ i: e4 J' k- w9 X
ngaruroro猕猴桃溪河
- q% ~' R+ F5 GWhanawhana cable, excluding tributaries+ e7 ?1 U1 Q3 F M9 ?8 C5 `$ g3 M
whanawhana电缆,包括支流0 Y* c5 e1 m- S5 ?
All year Artificial fly/spinner 1: R/ C7 _0 U& A9 e% B
全年人工飞/转1# s/ }+ ]- e# F& J/ Q: M
Ngaruroro River tributaries upstream of$ G$ A; J+ @3 O; T5 G- r
ngaruroro河支流的上游! N, K7 ^6 ~6 Q' L. c0 C$ }: @
Whanawhana cable
% e- N; a, c+ g+ [whanawhana电缆* o, m- {, [4 B' T6 R8 V
Refer clause 6 for this region (550mm maximum)
' A" |6 M l! x8 h" S请参阅第6这个区域(550最大)$ x+ ^' m! R ~8 v [- a M( z
1 Oct – 30 Jun Artificial fly/spinner 1* g9 d k- j3 r0 B( M4 [( q1 _
1日30军–人工飞/转11 E+ `' V9 H5 H. q
Ngaruroro River downstream of" n7 o/ s; @% k) e% v( E
ngaruroro河下游
! V2 I0 d9 k4 _: i$ ^Whanawhana cable, excluding tributaries
* A$ S d% d$ ^whanawhana电缆,包括支流8 D( ?$ ]4 T! u. z' ~. e; `' l
All year Artificial fly/spinner 27 ]8 w4 P+ f3 L3 X; y6 }0 U: J$ M
全年人工飞/转2
h+ j, U* a6 w$ w6 i. I# V. f$ }Ngaruroro River tributaries downstream of
& M; U$ N0 F5 P% M. mngaruroro河支流的下游' p7 [$ h+ K! Y# [% S, G& C5 J
Whanawhana cable/ }2 r4 w; m h9 D3 i1 Y+ U% b
whanawhana电缆9 {( |1 _( G: R% c: f% X
1 Oct – 30 Jun Artificial fly/spinner 2, S3 [0 J' a+ {' p6 J! C
1日30军–人工飞/转25 ?' ~5 z% |8 X1 @7 P. G
Porangahau River downstream of
: J' v! U4 G3 w/ l波朗阿豪河下游+ }$ Z' R1 `, c' X" r( {
confluence with the Mangawhero Stream,
|7 t2 _! ?) a2 [! j, h5 L' \% _与mangawhero汇流,
) x* ^& U$ i: x3 J+ l* q _- Texcluding tributaries/ P1 [# K5 ~9 P/ b( S. T1 c( Q# l
不包括支流+ @ C" @+ f! c7 r r+ j
All year Artificial fly/spinner 25 P- p: U) Y1 S8 F, Q% C3 a
全年人工飞/转2; ], u& W; C& L
Tuki Tuki River upstream of State4 C s# r* e$ N+ p2 |1 Q
小时小时河上游的状态/ O3 K4 A; Q! ?4 j' }3 h
Highway 50 road bridge, excluding! C) u9 x5 Z& c+ E7 f
公路50路桥,不包括
~; w; | D" z' b! c- l+ }tributaries' G; s. D3 b6 q( V1 a
支流
* K+ s; Q' y; `" w( r1 Oct – 30 Jun Artificial fly/spinner 4
' T: F9 b/ }5 n6 Z m8 ]- X# f$ d% |1日30军–人工飞/转4! s1 h# D/ d/ S$ }; K
Tuki Tuki River downstream of State8 [4 r3 [1 u4 R5 j( V
小时小时河下游的国家: w% f4 t, m3 y9 s5 U0 {9 D
Highway 50 road bridge, excluding& g: c7 j3 C. K* Y0 g) S
公路50路桥,不包括! x6 Q% a7 H6 ?
tributaries5 t/ ^/ O( I/ J; _+ O% ^
支流
/ J: }" w' ?$ N$ A) FAll year Artificial fly/spinner 40 D `/ E" }8 C- H+ B1 s8 N0 {( P
全年人工飞/转4
& C2 L. o# A0 i9 C6 i' rTutaekuri River downstream of confluence1 }0 V9 H# B5 i2 H, f9 C
汇流河下游Tutaekuri
- u' O7 b" ^5 [; d: q9 K8 ?) A; uwith the Mangaone Stream, excluding4 D" h) k; z/ U3 Q/ }- O" X- l% y
与mangaone流,不包括
+ V) |- ~+ I3 L& J- Jtributaries1 c1 I4 W! d4 y# U+ r9 L6 I
支流% t l* j& T! z+ J
All year Artificial fly/spinner 2
/ H, @ P$ v+ X; z- Y3 p) C全年人工飞/转2
$ k* G; s. I% Q( |/ `7 k7 x7 lNEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015& j' q. A2 S# V2 P/ N {6 G
新西兰公报,85 - 2015,七月31& i# h0 s' k( B
13
1 @$ F8 ?$ s L7 N) a十三5 I9 s; y3 A. r2 K# M/ U& d* }8 }
Waipawa River downstream of State
: K2 T" E7 z& R# ]! M+ j. ^州河下游威帕
|# |& p$ m. C' {3 }" GHighway 50 road bridge, excluding
3 i/ X$ {" u* X8 Y& U0 Z- o公路50路桥,不包括$ s$ T5 k4 n& D+ e! [
tributaries
) {7 w3 k/ v% S支流
R+ w+ B( a2 M) x( t1 hAll year Artificial fly/spinner 4
8 e0 U* t- Q' `, ~全年人工飞/转4
3 d: d& Z$ _' R: V/ E: FWaipawa River upstream of State
# a5 R5 B3 c# o$ `5 A威帕上游国家
5 H( I+ g! t" u) U) v3 MHighway 50 road bridge, excluding- `2 H( f2 W) t7 S0 f
公路50路桥,不包括9 I' x8 a7 Y: Z8 b7 X; F
tributaries
$ h1 Q: R. I: ~! d4 W2 d支流
! |& @/ p# i" T* w% u3 `: m1 Oct – 30 Jun Artificial fly/spinner 48 T5 I# F$ j# G: O! y" I
1日30军–人工飞/转4
" P" {9 r; d: h( YWaipunga River downstream of the falls,% }" o( O- @) L9 k
在瀑布下游waipunga河,9 o( S0 _- g, c% r/ @+ B/ E
excluding tributaries
4 ?' y% p' q5 q3 X5 [' n7 W: {( w i不包括支流
7 W# O3 Y3 L8 j" r& g; IAll year Artificial fly/spinner 2
! \; }) }* w2 ^+ g: K' S" l全年人工飞/转2
+ l7 |: y3 Y1 _+ B3 P% N6 m3. Closed Waters X2 s! ^5 o2 b9 F1 Z2 T& W( j
3。封闭水域. u$ Y% ^( L$ Y/ U
No restrictions.
: I" `, U+ X( R; y4 j没有任何限制。
) L; b5 M) w3 T/ v' R4. Coarse Fishing Waters9 a+ y, a4 F$ m# Z
4。粗钓水域6 F1 l# p1 r. v; x5 F+ C% A
There are no defined coarse fishing waters in the Hawke’s Bay Region.& v' G2 Y/ @0 ?- P9 x3 ]
霍克湾地区没有明确的捕鱼水域。# K' }( F: w8 o- h
5. Use of Boats6 x. e3 \0 R3 I, A8 j
5。使用船7 X I! o! n7 G7 ]0 c0 h8 Z2 L
No motorised craft permitted on Lake Waikopiro.
2 `) C% Z4 ^; ~% d不允许在湖waikopiro机动艇。: v8 D, A' B3 Z% u- N
Similarly, except with the prior written authority of the Director-General of Conservation and subject to compliance with any conditions that the Director-General may impose, no person shall use any boat in Lake Tutira that is propelled by any means other than sails, oars, or paddles.9 @* h0 Y* ]$ m8 ?9 C9 X
同样,除了以保护主体在任何情况下,总经理可以实施合规总监的事先书面授权,任何人不得使用任何船在湖Tutira,以任何方式比其他的帆,船桨,或桨。3 ^' }: a1 v" \& a6 d2 T8 M
6. Fish Length& y2 X6 d4 D$ k4 l0 F4 L0 l: ]
6。鱼长3 g7 h, D0 Z' A: M- d) L, H
Esk River above the Waipunga Road Bridge, including tributaries 550mm maximum
) i; R" m+ j0 u2 o埃斯克河waipunga公路桥以上,包括最大支流550+ } K: ]$ m: V# |8 H
Maraetotara Stream 350mm maximum, q( N7 k& z' A/ s; `
maraetotara 350mm最大流
# b* S" n% @5 ]( E! v, p' f5 wNgaruroro River upstream of Whanawhana cable, including tributaries 550mm maximum
; m; u& s- Q! B4 Angaruroro河上游支流550 whanawhana电缆,包括最大
' S1 a! {7 P9 h; f; P) |Lakes Tutira and Waikopiro 350mm minimum# P4 B' K) \/ g; C0 q% S( h
湖Tutira和waikopiro 350mm最低/ c! B% {2 E7 j4 Q! O
All other waters No minimum size limit
# t2 ]) K$ t0 k* @所有其他水域没有最小尺寸限制
/ E* O1 W+ b3 S; D& [0 B! A=================5 s' G$ y- v* E1 J7 A
Taranaki Fish and Game Region! D0 A$ l% D" L
鱼和游戏区塔拉纳基
; b" P; y u* h/ m. j/ {Reference to description: New Zealand Gazette, 24 May 1990, No. 83, page 1861.; {2 k/ c3 }; g k8 s
参考说明:新西兰政府公报,24可1990,83,1861页。
5 g' s4 F, k4 I& {1. Definitions* n g$ q2 U& Z5 G
1。定义. ~* w: C4 M. t
See First Schedule.
Z% i' B) H8 S" w见附表。1 r4 g$ G* H& T7 b1 T2 T
2. Open Season, Permitted Methods, Daily Bag Limits
+ r% ^0 E0 P: l' f. f4 J2。开放季节,允许的方法,每日袋限制/ t( s2 @; K( E* z# t0 a- r
Lakes / Rivers Open Season Permitted Methods Daily Bag Limits All unlisted waters west of the Whanganui River.* I& y# f4 ~5 o) t, U8 ^' s/ X
湖泊、河流开放季节允许方法日常袋限制旺格努伊河以西海域的所有非上市。
$ L6 m+ U% ~- z0 t w1 k1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 21 M* v" k( u; p& M/ r. X
1日–30月所有合法的诱惑/诱饵2
3 Z J9 N$ A! V5 t: JAll unlisted waters east of the Whanganui River
2 T! }' M' V- r所有非上市水域的旺格努伊河以东1 Oct – 30 Jun All legal lures/baits 4
0 `) w/ A2 A2 `; e( W5 I8 t4 V1日–30军所有合法的诱惑/诱饵4; M6 z. @/ @; P: l g
Huatoki Stream upstream of Brois Street Bridge
0 c# w. I) d* IHuatoki Stream 上游 的 Brois Street Bridge8 k, d) p3 ~0 S
1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 2
7 J. g8 Y3 Q3 }1 ^1 u& v$ a1日–30月所有合法的诱惑/诱饵2
2 y- I3 L5 R7 K/ h# NHuatoki Stream downstream of Brois Street0 v% i4 ~# |- \3 S7 u
huatoki流下游布罗伊斯街4 o; N3 e9 A% a& W( T+ J* d
Bridge% m+ }" O" O4 k
桥
; ^! d" r- H' Z" I; n; b3 ~+ P1 Oct – 30 Sep All legal lures/baits 2
6 M* U0 W! w2 l( o9 ]1日30日–所有法律的诱惑/诱饵25 @& h1 t; t6 G% A, X
Kahouri Stream 1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 2
, o* T# b+ N* l% T& L- E4 Y0 Bkahouri流1日–30月所有合法的诱惑/诱饵2( i. \: I& d' ]& `7 \8 \# U
Kaiauai Stream 1 Oct – 30 Apr Spinner/artificial fly 1
' K+ Z$ {) v2 b6 i" g% n; I$ }kaiauai流1日–月30转/人工飞1
- w7 Y' p4 a% x/ A- C7 M8 n' @+ u2 AKapuni Stream upstream of Skeet Road& ^$ v2 `! x3 D' J
KAPUNI流路上游双向飞碟
- `) d9 f2 i' ^0 d c1 EBridge
2 H/ p( X; K& v# h桥
) X- K) P4 \: A# G8 M1 Oct – 30 Apr Spinner/artificial fly 1
. D2 n- h+ o0 t% ?$ C6 E! H1日–月30转/人工飞12 y7 G# h6 q& q$ I6 v# B* ?( f
Kapuni Stream between the Skeet Road and
/ Q- A5 P/ S: G/ _KAPUNI流路之间的双向飞碟( e$ @7 O9 J2 T# w
State Highway 45 Bridges% B! c& k* `$ a4 G/ b+ J! l! s$ j
国道45桥
/ L$ O% Q8 u9 V1 }) ?& _1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 2
* o0 i+ ^) X0 a9 G3 c! F6 P0 D) ~' Y1日–30月所有合法的诱惑/诱饵2
2 v) }7 G |. L( pKapuni Stream downstream of State
7 G7 [+ C. R' D d( J. NKAPUNI流下游的状态 i5 j2 u; l `: {% V8 H
Highway 45 Bridge7 P6 ]! Z) N* F g
公路45桥, ?5 Y/ m- d. F5 V
1 Oct – 30 Sep All legal lures/baits 2
" @' p2 V6 O1 O9 g; [8 v7 f1日30日–所有法律的诱惑/诱饵2" Z# G8 t& ?, D' D
NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 20158 i& S/ `4 D# s! J, k9 H5 n( G
新西兰公报,85 - 2015,七月31
! ?: O/ M* W4 s/ g6 S& W" q14
* }' p0 V* ^0 W- E十四. d) I( A' U% L9 z5 U6 Y% R
Kaupokonui Stream upstream of State5 w8 R G: l/ m+ Y ~9 W8 H
kaupokonui上游国家% c% C+ \1 `$ _ S* l: W$ o# Q
Highway 45 Bridge
2 S# ?' ?9 Z4 g+ {+ g公路45桥! O- L# j. Z. O* h
1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 2! O0 t3 i T2 O* W7 `! w
1日–30月所有合法的诱惑/诱饵2
& }, T% l% y! H' J y& AKaupokonui Stream downstream of State6 C: ^* P5 F& k ~
kaupokonui流下游的状态) P5 @3 Y. P! y+ ?3 ^. M3 i% {2 L
Highway 45 Bridge& C+ }' k0 W+ p
公路45桥
% O' Q/ W9 q7 J* Y1 Oct – 30 Sep All legal lures/baits 29 W% b4 N7 e- S, v
1日30日–所有法律的诱惑/诱饵2
) U2 T" c+ c4 j# @- l- g9 `Kohata, Lake 1 Oct – 20 Apr and7 Q/ E) k9 X c
1日–湖Kohata,20 Apr和
/ d( l1 ^! c, ?0 h. k10 Jul – 30 Sep" E c* v/ z1 t" m! b& l2 ]0 O
10月30日7月–
0 O! P! ^% v) G& p; v1 pAll legal lures/baits 2
/ u8 ~, R/ [$ D9 F8 s5 g7 E0 c所有合法的诱惑/诱饵28 h% q3 z+ L' {4 M" Y; z3 T5 ?
Makatote River 1 Oct – 30 Jun All legal lures/baits 3
- O5 j/ \7 b/ \makatote河1日–30军所有合法的诱惑/诱饵3% I% h$ B7 ?5 T
Maketawa Stream 1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 2
/ L0 |/ U: X+ ^# m/ Mmaketawa流1日–30月所有合法的诱惑/诱饵2
, F a* {- q% Z& b) VMakotuku Stream 1 Oct – 30 Jun All legal lures/baits 4
3 e; m2 @2 d8 P2 s! I9 f6 u" N$ a马科图库流1日–30军所有合法的诱惑/诱饵45 m" {8 q$ i' v) w
Makuri Stream 1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 26 q& Q5 e! }( k( x6 I6 ~3 `+ @
马库里流1日–30月所有合法的诱惑/诱饵2
0 y- W) B+ e$ R, U; Z0 o4 ~Mangamahoe, Lake (excluding the
+ H8 I" N$ b; o芒阿马霍伊,湖(不包括: T6 X+ F1 S- `
Waiwhakaiho inlet and Mangamahoe, x8 r9 f8 I' X4 r+ K; h
waiwhakaiho入口和芒阿马霍伊
' v- z4 r( Y, eStream)
6 n5 [/ X( `3 V+ i/ F' ]( m流)! \0 w) h Q$ V
1 Oct – 30 Sep Fly fishing only 2
" q2 N/ n. W+ Y8 Y/ ]+ e# S2 U% e" w1日30日–钓鱼只有2
/ j4 Z# u7 v! V" ]" v( S% ?5 I& \Mangamahoe, Lake – Waiwhakaiho inlet and
, {+ i! G6 W( J/ J6 H% A) q芒阿马霍伊,湖–waiwhakaiho进8 C9 }6 I) L! B2 O. ^. ^
Mangamahoe Stream
' Q# ] u G9 i芒阿马霍伊流
" v3 ~9 Y: T* T% h g6 ~2 ?1 Oct – 30 Apr Fly fishing only 2+ @$ L6 P+ J# A- [
1日–30月钓鱼只有2
+ D9 _& g( a5 j9 V, k E u lManganuioteao River upstream of Orautoha& Z+ _. S) m! E8 r* c3 j3 @& W2 G
manganuioteao河上游的orautoha6 d% b2 {1 w8 M# a0 F$ o
Stream confluence
! @0 b, d* m) g流合流8 q' h% h5 |' r7 y& _* U$ X
1 Oct – 30 Jun All legal lures/baits 3
8 H; a- x( X; }0 m) p" V1日–30军所有合法的诱惑/诱饵3
' E/ p8 h& A+ `3 e# vManganuioteao River downstream of) S& t4 _% a& ]1 k0 L& z
manganuioteao河下游. s6 T* Q6 o5 H8 X& M3 v; {9 h
Orautoha Stream confluence* }2 b8 [. d! g9 w+ j$ P
orautoha汇流
: w7 t7 Y2 Y$ u6 f) f1 Oct – 30 Sep All legal lures/baits 30 L1 }9 P8 }3 R
1日30日–所有法律的诱惑/诱饵3
2 d2 p0 X* T2 bManganui River upstream of Bristol Road
: k* Z y4 \. w2 J* X4 @- x曼加奴瑞山河上游的布里斯托尔路/ {( N, p R2 S- D( _
Bridge! T9 @$ G& a# X- d; @! M! |$ o
桥
7 Y7 J: f0 ^% C1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 20 d( Z( X/ B, K8 `9 z6 a
1日–30月所有合法的诱惑/诱饵2
7 R& { i! u, z! yManganui River downstream of Bristol Road
: Y& h! A' V4 W; m6 E% }布里斯托尔路河下游曼加奴瑞山
5 I4 a- U6 E4 ~$ t; d5 B5 [; ^! q$ lBridge& J& r7 P' r4 } N
桥2 ^% d. {/ M! t( O6 F
1 Oct – 30 Sep All legal lures/baits 2/ ]4 h5 \+ v# m& `
1日30日–所有法律的诱惑/诱饵27 W/ m/ ] n9 B3 ~5 |' \
Mangaoraka Stream upstream of Mahoetahi: o7 y% @6 Y3 S$ G2 ^# r9 d
mangaoraka流上游mahoetahi
" J: s$ M7 @( i' @! _Road Bridge+ N9 Y% ?* \( \2 X2 Q% A* u
路桥
4 Z) N5 c& q% P+ |* h! _5 O1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 2
1 G! M+ k" q+ A( z5 _3 ^" }- ]1日–30月所有合法的诱惑/诱饵2
+ o! N0 H) R2 d; ~; ?Mangaoraka Stream downstream of. n; I0 @8 D5 q% z) `: q
mangaoraka流下游
' G. w h) l p5 d, _5 GMahoetahi Road Bridge
. S/ } ], K q$ Qmahoetahi公路桥
4 z$ \, X$ z1 @$ @: w+ _( J1 Oct – 30 Sep All legal lures/baits 2
! Y. M+ `& k0 Q) p) C, U1日30日–所有法律的诱惑/诱饵2, ^9 R$ N( `0 _; f
Mangatoki Stream 1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 23 k2 w: Z' |' x4 c
mangatoki流1日–30月所有合法的诱惑/诱饵2
% `, M L2 ]8 N; tMangawhero Stream (Kaupokonui tributary) 1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 2
1 n1 t6 b/ j- u/ b4 |) T$ ^. cmangawhero流(kaupokonui支流)1日–30月所有合法的诱惑/诱饵2% N7 H% }% j6 V" }- E& L
Mangawhero River upstream of
, N( Z" C, _! [0 m* y& xmangawhero河上游6 U- `2 ^" X. n
Raetihi-Ohakune Road Bridge No. 401; c4 z' U3 g" u+ B, W! t3 }4 l
雷蒂希奥阿库尼大桥路401号6 I, p! `; m- H7 t) M/ t+ ]
1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 4! k, I) w2 s* X K$ _/ d: ?# \5 J
1日–30月所有合法的诱惑/诱饵40 S7 Y1 k& j" D+ ?% u
====================
3 o; S; w5 M7 Q V* R7 j9 \Mangawhero River downstream of3 D" W+ H u; I8 r
mangawhero河下游
d# l+ m6 k6 d8 wRaetihi-Ohakune Road Bridge No. 401
9 w' l6 Z% k+ U2 M/ M( J) c雷蒂希奥阿库尼大桥路401号, `, E6 b* ^* u, t
1 Oct – 30 Sep All legal lures/baits 4; M5 B+ k P @3 @+ r
1日30日–所有法律的诱惑/诱饵44 B) m. H! ~0 W/ P; b9 r
Mangorei Stream 1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 2" n' A; q- s/ m' I# O2 z" W. u
月1日30月–曼葛雷路流的所有法律的诱惑/诱饵2+ \$ @' e5 L u F+ K! G6 q- `
Namunamu, Lake 1 Oct – 30 Sep All legal lures/baits 2
, c: d) l" l) `& ]; R: Y9 ?namunamu,湖1日–30 SEP所有合法的诱惑/诱饵2
2 z6 S% Y1 c/ k9 F: g7 w# }# ]Ngangana, Lake 1 Oct – 30 Sep All legal lures/baits 2
, D& b" y; J+ i3 _, ~ Pngangana,湖1日–30 SEP所有合法的诱惑/诱饵2) v9 V( l$ N% z
Ngatoro Stream 1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 2
8 s8 u8 i% l* j0 B7 w& \8 rngatoro流1日–30月所有合法的诱惑/诱饵26 O* z4 {. N# N% L3 C/ ^
Oakura River 1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 2
& Z* {, F5 G- p. E( i) I5 H月1月30–奥卡拉河所有法律诱惑/诱饵2: O K2 b, y4 ]( k" _
Okahu Stream 1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 2
8 ?9 C" u% v3 n+ Y9 x( Z+ h- g月1日30月–奥卡河的所有法律的诱惑/诱饵22 W! w! F) c* L L7 F# ?
Opunake, Lake 1 Oct – 30 Sep All legal lures/baits 2
. \) Y2 C Y& ^( L奥普纳基,湖1日–30 SEP所有合法的诱惑/诱饵2
D8 @ w& o2 y0 z( K6 r1 y$ `0 iOrautoha Stream 1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 4
) o$ }3 [0 |% R# _# U7 G5 k: Horautoha流1日–30月所有合法的诱惑/诱饵4) f9 s( n0 f" c( O$ m# t
Otakeho Stream 1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 2" O" O. E7 M& ^) W+ ?/ F
otakeho流1日–30月所有合法的诱惑/诱饵2 W- }: g8 S I
Patea River upstream of Mangamingi Bridge 1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 2
7 l& {. S# z3 F# l& {& i7 y# y: h帕蒂亚河mangamingi桥1日–30月所有合法的诱惑/诱饵2上游( W, s! t* X/ w9 b( r0 p
Patea River downstream of Patea Dam 1 Oct – 30 Sep All legal lures/baits 2
3 d; s/ p9 J. |; R+ N5 y0 `对帕蒂亚坝1日–30 SEP所有合法的诱惑/诱饵2帕蒂亚河下游' k" z# `8 A! j. ~: h$ G3 i
Pauri, Lake 1 Oct – 20 Apr and' o9 k! e" C% j6 P( F7 @
包里,湖1日–20 APR
n' H5 a- h% C f5 N( X10 Jul – 30 Sep4 J, X( O8 a9 i; R3 @$ e E8 c
10月30日7月–1 ~" j) X$ }4 H2 X8 O
All legal lures/baits 2
f! j: n: B$ D: p' v) |所有合法的诱惑/诱饵26 n% B c( f, C9 l; N) \
NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015( C" R" E: b' [# t8 E3 M
新西兰公报,85 - 2015,七月31
) Y/ l. T" i. ]9 m) g- D15
! G, h, w; Y; q( j7 J十五
$ w1 C$ T# X9 V; IPiakau Stream 1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 2
. s" @7 f' k7 ~. Spiakau流1日–30月所有合法的诱惑/诱饵2# e( z# n1 U1 e1 [- g9 @2 v9 q, V
Raetihi Hydro Dam 1 Oct – 30 Jun All legal lures/baits 2; N l; t! Q& B2 R7 e6 G9 e
雷蒂希水电大坝1日–30军所有合法的诱惑/诱饵2: X, [# y1 f* ~) b, C0 b2 p
Ratapiko, Lake 1 Oct – 30 Apr and
% i7 a1 m% ?, ~$ O( yratapiko,湖1日–30 APR
8 S4 @& d: `; O$ C4 {" v% y! Q1 Jun – 30 Sep" |; ]+ [' I e" X- f
1军–30 Sep; S8 M0 a* F" L9 w1 m. K
All legal lures/baits 2
& M2 ]+ g- ]7 p/ L6 q所有合法的诱惑/诱饵2
: L$ W- }' S! \- A( fRetaruke River upstream of Oio Road) E: j& G' R5 ]9 ]% ^
retaruke河上游OIO路4 Y- c% w: b* d0 A
Bridge) M+ X4 Z/ n' F; R# J, A! V
桥9 U/ r% H @0 S" ?9 G" E! S2 Z
1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 4# Q% A3 P7 ?& o
1日–30月所有合法的诱惑/诱饵4
" ]9 ]# r7 G0 bRetaruke River and tributaries downstream
- t7 F, L. W: R1 j0 Tretaruke河支流下游
, H: S9 A+ o6 o6 yof Oio Road Bridge
0 U% R. p7 T- P3 h: S, tOIO的公路桥( D# r8 W9 b; d# a t3 w
1 Oct – 30 Sep All legal lures/baits 4 s: f0 L& f, G& I: x6 M
1日30日–所有法律的诱惑/诱饵4) z4 H2 j0 b) q" @8 ?9 Q" u
Rokes Dam 16 Oct – 31 Jul All legal lures/baits 2# z7 u3 u9 g8 _; o$ U6 H" |
岩石坝16日–31日所有合法的诱惑/诱饵2
2 }! q2 k% B$ E# D0 Y6 f! y0 t LRotomanu, Lake 1 Oct – 30 Sep All legal lures/baits 2$ l. F. ?) r# l% t4 ]
罗托马努,湖1日–30 SEP所有合法的诱惑/诱饵2- x( q1 C' p' s* t
Rotorangi Lake downstream of Mangamingi: @4 d* B1 b" n) X( t# U
湖Rotorangi下游mangamingi2 @+ s- z* ]3 A! }3 U
Bridge
9 ?/ m. }! v+ P+ B, @2 ~5 f( t8 W) ^* o4 _桥4 i4 A+ e) l. y) h2 q1 U
1 Oct – 30 Apr and( @% {) E# S" j. H; Q1 }& x/ c
1月30日和10月–
% z5 o0 o- w/ f; f2 c' W! k1 G1 Jun – 30 Sep' \1 ?/ K7 a8 S3 z
1军–30 Sep6 W0 Y" z% D3 ]5 U$ |7 F7 P
All legal lures/baits 29 u2 b. r Z- }5 j( ^! c
所有合法的诱惑/诱饵2- I# H+ n# i4 w/ @. v3 r
Ruatiti Stream 1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 4
" B+ g5 T; r5 F4 Rruatiti流1日–30月所有合法的诱惑/诱饵4
2 h7 N8 E7 p2 M3 P" a% UStony River 1 Oct – 30 Sep Spinner/artificial fly 2*
1 M0 s3 c3 j0 P, K: q, a" G石河1日–30 Sep飞旋/人工飞2 *
6 }" C! T3 h) Q5 l1 w+ Q8 nTaonui Stream 1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 4
; K0 A: K( k4 d! F% d" gtaonui流1日–30月所有合法的诱惑/诱饵4, B/ O, p! G. n4 r
Taungatara Stream 1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 2
& p) F1 l7 k, N/ i; i, [taungatara流1日–30月所有合法的诱惑/诱饵2! J* I# f5 S! j/ D/ n; q
Tawhiti Stream 1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 2
$ }2 @7 Y; x8 x4 e; \: Rtawhiti流1日–30月所有合法的诱惑/诱饵2
, h# y; `0 u. a& S+ D* ^. Q& vTe Henui Stream 1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 24 D7 T1 E( N8 l& V- }4 W
TE henui流1日–30月所有合法的诱惑/诱饵2
6 T9 k2 L A+ R8 `8 X4 {, tTimaru Stream 1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 2
- M f7 O+ d6 q+ u1日–蒂流月30日所有合法的诱惑/诱饵2
: K7 Q" x4 _# T I+ d5 o0 ` _Tokiahuru Stream upstream of State
: v V- k$ J6 x. {; `: P6 n8 Ptokiahuru上游国家& A$ g& O: [* h3 S& O0 U" ^' I
Highway 49 Bridge
6 e# e0 ^; k% g% m6 A公路49桥 q# Y4 a5 R+ R! N$ w: O
1 Oct – 30 Jun All legal lures/baits 4, r. H, h1 t! L) T
1日–30军所有合法的诱惑/诱饵4. d! m9 T M; P; x$ X
Tokiahuru Stream downstream of State
2 Y9 X8 o' F4 [$ d; \7 ztokiahuru流下游的状态3 [3 y- N" ^1 D, g# D; p* [
Highway 49 Bridge: v3 n. i3 l8 W
公路49桥: H7 m6 S& e/ @+ e- y" D
1 Oct – 30 Sep All legal lures/baits 4
! }: z+ W- O+ o' o& z! x1日30日–所有法律的诱惑/诱饵4: h! G) _; P0 s% s4 L7 E! p( Q
Waiaua River upstream of State Highway 45
) M+ }; x1 v/ d( L5 k) g# l2 ]: awaiaua河上游的45国道
0 g/ y& p1 C- VBridge
+ \ @0 c3 h7 u1 {9 Z, q桥9 F( Q* g- B7 M9 G, U- N
1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 2; x& f: u$ i( {+ F1 p
1日–30月所有合法的诱惑/诱饵2. e( v" }4 ~4 x' E
Waiaua River downstream of State
6 x6 G J* w3 @4 H4 c O. }国家waiaua河下游% Q3 }& C- ?& P% X: J Y0 M% R" @
Highway 45 Bridge1 F3 R2 E) t$ L9 b2 W$ x8 \6 @! N
公路45桥5 }6 [$ f! F: G% o T
1 Oct – 30 Sep All legal lures/baits 26 E* z& m' r5 w7 G
1日30日–所有法律的诱惑/诱饵2
, s: r* R7 k4 Y8 }7 K' v! J+ r: TWaimarino Stream 1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 3/ F* ?4 t) w/ n! l H
月1日30月–怀马里诺流的所有法律的诱惑/诱饵3; p) y5 J' f( g/ c6 G( Q
Waingongoro River upstream of Eltham
0 o3 A& i2 F- F+ O0 kwaingongoro河上游的Eltham
0 }5 \8 k. ~6 H0 T- @, v1 w8 mRoad Bridge4 F+ N1 I% U& T
路桥
: E& ]3 c, g$ A( N0 k7 C" V1 Q1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 2
- M! h3 Y9 X: `" v5 s" s. w1日–30月所有合法的诱惑/诱饵2
, [/ g( }- [& G1 O* PWaingongoro River between the Eltham
1 r5 ^' Q5 u, K6 Q+ X. W, Rwaingongoro河之间的Eltham
" c: n: p( z+ n) ?$ I/ ?+ C" ARoad and State Highway 45 Bridges
+ U N. C6 W( v t公路和国道45桥
- u! E0 i. ^! b. |5 n9 S3 a% [1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 4
/ q: {2 t# |$ `$ C9 z4 A1日–30月所有合法的诱惑/诱饵41 c, u% q% \3 x
Waingongoro River downstream of State
, x% r- M. O* g5 ^) Q8 L6 Y7 P国家waingongoro河下游 ^9 `9 x+ ^$ O4 D" l. }; ^
Highway 45 Bridge
8 t! e+ \/ E: e; E0 R公路45桥6 s3 m2 E, }0 K1 {
1 Oct – 30 Sep All legal lures/baits 41 b" O7 @! e( F, a7 ~% d4 R& m& {
1日30日–所有法律的诱惑/诱饵4! E' B! } ~4 d. W7 E
Waiongana Stream upstream of State
1 g% A6 G: X+ c: @" iwaiongana上游国家. P5 K8 ^& E4 L& N! G, |1 c- O$ K
Highway 3 Devon Road Bridge
" B8 r5 {+ f& w( C: Q3 N3 [3号公路德文公路桥
7 i4 `7 f- d: I1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 2( s7 S8 I; B6 n5 ~0 ?7 d9 j3 Q
1日–30月所有合法的诱惑/诱饵2
; w4 Q% [* D7 A1 w7 RWaiongana Stream downstream of State9 e5 z& D: }2 j6 E8 E+ S' B2 z
waiongana流下游的状态/ m3 D6 F" Q- B" Y
Highway 3 Devon Road Bridge
* ]/ C% P7 _- M/ s3号公路德文公路桥3 c- k F* A/ Z: E S
1 Oct – 30 Sep All legal lures/baits 2
! c" P* V, j9 z3 p! C1日30日–所有法律的诱惑/诱饵28 @! v' Y1 T: l, D- I1 N( d. R
Waitaiki Stream upstream of State: `; x( C. ?) g* m; S+ _
waitaiki上游国家: f" b! ?) A" X% G" u$ M, |6 V
Highway 49 Bridge3 W+ g. J0 h6 S" A; H; ]
公路49桥2 O ?, n9 P9 ]: v$ K+ I5 _
1 Oct – 30 Jun All legal lures/baits 4
7 u4 F/ ^3 y4 ]1日–30军所有合法的诱惑/诱饵43 A2 U( j( c! {5 Q; a' C+ l
Waitaiki Stream downstream of State
3 `8 @( X- ?! mwaitaiki流下游的状态 f- g6 y6 S& t5 e
Highway 49 Bridge
4 c j: u9 t2 y! f公路49桥
; e/ Y! A3 p f6 m1 Oct – 30 Sep All legal lures/baits 4
% K( H! D; h# j1日30日–所有法律的诱惑/诱饵42 a7 P5 D0 g, Q% W( J
Waitara River downstream of Manganui
& |, I) Z' S6 e对曼加奴瑞山下游怀塔拉河- L, p7 k. k1 |% ]2 u! e
River confluence
$ t/ K- ^0 E( ]% ^9 l% S河流汇流/ `9 q; v* d! U# e; R$ ^
1 Oct – 30 Sep All legal lures/baits 2
* u; g* Q: Z6 r, ~1日30日–所有法律的诱惑/诱饵26 Y2 m7 m/ e- H& b6 C- ?; V
Waiwhakaiho River upstream of the end of
3 ~5 @* `# M# b9 Mwaiwhakaiho河的上游
% k: ^' d' P5 M H/ v% W2 g- V3 m% wRimu Street extension walking track
$ w: a+ { G7 V0 }/ n/ D8 b4 U日木街延长履带行走$ |- t, `9 F' v, Z# J
1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 2
q' C2 Z) `) b# K" m1日–30月所有合法的诱惑/诱饵2
$ a, H$ r0 G% d- \$ h; rNEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015
5 s% x( L! N9 k/ ^2 R新西兰公报,85 - 2015,七月31+ K' q1 b' o! Y$ |! A! I
16* |; O2 m' {" |
十六
% ?& ^5 B4 I+ l, uWaiwhakaiho River downstream of the end
" `2 E% `: E- L- p# j+ {最后的waiwhakaiho河下游' |# {, M H/ N5 Z/ F' H
of Rimu Street extension walking track1 b' Y: U3 M8 l& h: e1 z4 v% P
穆延街步行道
- D! d; V, ~; u: ]$ K5 w, u5 f8 S1 Oct – 30 Sep All legal lures/baits 2
8 n! T) K/ r( |5 i: K1日30日–所有法律的诱惑/诱饵2+ e4 N0 c. C+ B% M+ U
Warea River upstream of State Highway 45
1 a( v/ J: L6 y# }" X( `4 Jwarea河上游的45国道
; } W: I) I! f+ N: W( lBridge! N' N- d, n1 C/ f! y9 E
桥
$ u7 J( u X8 O, x6 {! ]+ A- X1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 2' X4 V* j: e# _( l" A, p
1日–30月所有合法的诱惑/诱饵2
( f6 U) W( R$ N1 n4 x" p( QWarea River downstream of State
6 D8 P: f' L, u. `4 N国家warea河下游. k6 d3 A- V. ~$ o [ B. `: Z
Highway 45 Bridge
. E! ~/ j/ }; e公路45桥
& F& V6 C* |# v. s& `# d1 Oct – 30 Sep All legal lures/baits 2
/ j8 d8 C4 N7 x7 r7 q# x5 v1日30日–所有法律的诱惑/诱饵2
3 {0 h0 U' K$ k6 ]3 sWhanganui River downstream of Ohura
0 B6 ~( C* R) J6 `! k* b旺格努伊河下游的奥胡拉# D3 a/ n, {0 R5 Y: N4 i6 D4 g
River confluence, excluding tributaries& e. s- h, }8 e0 y& j
河流汇流,不包括支流9 |. Z8 w1 Y1 l0 V: K
1 Oct – 30 Sep All legal lures/baits 4
3 |/ u. K! I4 O2 |% s# {- g, P$ I; C1日30日–所有法律的诱惑/诱饵40 m' n) I1 v, y, n
Wiritoa, Lake 1 Oct – 30 Sep All legal lures/baits 24 | G; i+ \( k! J. F
wiritoa,湖1日–30 SEP所有合法的诱惑/诱饵2' f: {6 {) v1 B/ V3 V- {) ~( Z
Bag limits denoted by 2* mean that no licence holder shall kill more than one brown trout within a daily bag limit0 X/ M/ J3 ~- M! t& @" s2 w: `
袋限制表示2 *的意思是,没有牌照持有人须在每日袋限制内杀死超过一个棕色鳟鱼
/ c( q$ k% g) M. O# y2 ^# bof two trout.
5 B @1 k4 S5 l( h! x! m. U9 w' X双鳟鱼。
, y7 D% _) e# a. N' s6 _3. Closed Waters% y2 M& f$ a9 v' B
3。封闭水域
5 |# V7 ]; }+ R1 N0 Q/ }. C8 @$ g* `No licence holder shall take (or attempt to take) sports fish from the following waters:- {* z8 D3 `: R7 O7 K
没有牌照持有人须采取(或企图采取)从以下水域的体育鱼类:9 {0 ]$ c% U" t$ t
Virginia Lake.5 w$ N* p) X5 E
弗吉尼亚湖。
' S. {- W/ D; o! ]& m0 d4. Authorised Tackle
7 b H! n9 a4 D+ O8 h& Y4。授权处理
# [* T; j- N2 @Electronic lures that attract, but do not incapacitate, target species can be used to fish for sports fish within the. _: }/ K( D. _
电子诱饵吸引,但不要丧失,目标物种可以用鱼鱼的运动% s: E+ l- }: k
Taranaki Fish and Game Region.2 l, B# J R( _- {
鱼和游戏区塔拉纳基。7 S) z+ F' `/ O I9 S' Q, n
5. Coarse Fishing Waters
8 Y1 z: C. S& C4 `- E1 R9 \0 \5。粗钓水域
) L3 k! Z8 t* {- _There are no defined coarse fishing waters in the Taranaki Fish and Game Region.$ X/ n" f) a8 l! m0 G4 r0 ]
有没有明确的粗渔业水域的鱼类和游戏区塔拉纳基。
1 w6 I) e9 Q h5 K/ H6. Use of Boats) e2 H0 v; |* S2 S
6。使用船
$ _4 l2 C8 [/ P2 ~7 zNo licence holder shall fish for sports fish from a boat in Lake Mangamahoe, including the Waiwhakaiho inlet.
# y6 e: j- h" M! u没有许可证持有人须鱼从湖芒阿马霍伊船运动的鱼,包括waiwhakaiho入口。
' @0 w4 J1 s( Y1 r ~7 R: N7. Daily Limit Bag* t! n1 q/ d+ f$ g) q0 G2 S& a3 H: T
7。每日限袋. {) K/ U4 m- y5 M' W0 D m
In addition to the daily bag limits described in clause 2 for this region, there shall be no limit on the number of
" b! k% F2 L. h1 D" X除本区第2条所描述的日常袋限制外,对该地区的数量不得限制
* u! v1 {. ~: p" c5 Iperch killed by a licence holder.
- x1 F/ U8 `' Q; Y被一个牌照持有者杀死。
$ Z9 E2 @- q, b: f8. Hours of Fishing! H; A* h& x F
8。捕鱼的时间5 G+ Q1 T F( b" @' k+ `: I0 T
There is no restriction on the hours of fishing in the Taranaki Fish and Game Region.
" n1 e; S. ^1 l( p8 Q! u没有限制的时间钓鱼在塔拉纳基鱼和游戏区。
, L c( {1 _9 O$ |' p+ M$ q9. Fish Length
. z# g: N1 ^2 a9 W0 ~9。鱼长
# S6 r+ B3 i' q4 FThere is no length limit for sports fish caught in the Taranaki Fish and Game Region.
/ y. P; x* L" \( q有运动不限长度的鱼在塔拉纳基鱼和游戏区。/ W( w$ R0 N% ?; _3 U! z
========================# ?" m0 w! t; k. {7 Y" u' I1 L
Wellington Fish and Game Region$ P) D* o7 C0 @4 Q
惠灵顿鱼和游戏区% I' ]' v b2 k+ j( n
Reference to Description: New Zealand Gazette, 24 May 1990, No. 83, page 1861.- j% C, D) N: d- N1 X
参考说明:新西兰政府公报,24可1990,83,1861页。% {" o" A+ c# l1 @
1. Definitions
/ c9 h$ v" F. u8 `* e9 i* {; Q5 w1。定义8 L8 d$ V" K9 S4 Z
See First Schedule.
/ T; @, p* a# K, h) L6 I见附表。3 H, w5 z2 a; @' m0 J
2. Open Season, Permitted Methods, Daily Bag Limits, Fish Length Limits
. y5 ?. U' s; {1 y" q2。开放季节,允许的方法,每日袋限制,鱼长度限制
3 I1 [( a3 m, S1 e# aPermitted Methods definition:
6 ~# m4 j; R) h( v+ p允许的方法定义:
% ~% U0 ?9 @9 A0 g' q5 CF = Fly fishing only) i0 L+ p, `7 D( U& U
=飞钓
4 A8 D/ W! b \% KFS = Fly, Spin fishing only
3 e0 @) N, {( C% {% `. z: D只苍蝇,自旋捕鱼% q! i: Y U1 M) A
FSB = Fly, Spin or Bait fishing8 M6 R& }5 L' M; ^+ [
fsb飞,旋转或诱饵钓鱼, y" M3 i0 S9 E/ M
* = Bait fishing by child licence holder ONLY
/ r2 B$ P0 t G; Q# J4 L* =诱饵钓鱼儿童牌照持有人只
9 w( X& E& h! ]2 S, R7 JMaximum size limit means all trout longer than the specified length must be released., i O' v* G' Q; i/ Q8 i0 p! C
最大大小限制意味着所有鳟鱼长超过指定长度必须释放。2 f, Z% A8 t3 [6 @3 k! J
There is no minimum size limit in any water in the Wellington Fish and Game region.* W8 n M1 }+ ^+ z1 s, O x
惠灵顿鱼和游戏区中的水没有最小的大小限制。% S1 I; T+ \3 Z& ]
Lakes / Rivers Open Season Permitted Methods Daily Bag Limits4 [$ Z9 L7 L1 Y& o6 w% T r
湖/河开放季节允许的方法,每天袋限制$ `3 m$ D* E. b/ Y" _
All other waters not listed below 1 Oct – 30 Apr FSB 4
" g8 D1 ]6 |. Q: z$ I% K: Q/ V, h4 {' g3 B所有其他水域不低于1日–FSB 4月30日) @. j* l" Z7 K2 \- \7 _- A
All coastal dune lakes All year FSB 4. w% c4 k/ i! L& ]
所有的海岸沙丘湖泊全年FSB 49 I, U( I5 M D5 i0 ]! A
NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015$ O2 ~- C6 X: @3 s3 d' Q) R: S
新西兰公报,85 - 2015,七月31) A0 U! I9 G9 y; b5 N! P# M
17
, b- {7 H/ s( V3 C( \% s7 G" z十七8 S9 {" ^6 X# X
Akatarawa River 1 Oct – 30 Apr FS 1" o. C9 V! F; Z
akatarawa河1日–月30 FS 1
/ c, i8 v7 w7 _0 u! hMax 450mm2 G# o* {/ f/ H" {7 @2 ^1 Z+ P
最大450mm
9 f! l h9 Z" m! m/ D! `Hautapu River upstream of the road bridge
2 h5 o/ @0 `1 K) xhautapu河公路桥上游6 C3 z* p' q$ f- ~
numbered 741/1096 on State Highway 1
: y, P" w% ?/ }# S3 ~编号为741 / 1096的国家公路1& k) K! Z3 ~4 x/ n7 r
by the Taihape Golf Club
+ q/ a& i6 @8 _, j' N) Z% K1 [6 k由泰哈皮高尔夫俱乐部
8 z6 V3 m/ S" f: x( ~1 Oct – 30 Apr F 1! J- F1 B) _. O- a
1日–月30 F 1- U6 @. b- ~) v0 g( C
Max 550mm
7 _; T) E2 ? a麦克斯550! V, L3 \. z/ i7 `3 P `
Hautapu River downstream of the road0 i* V/ s% A1 S& S+ L9 ^
路的hautapu河下游
5 p6 ^# A3 e# n+ t! M1 abridge numbered 741/1096 on State; s1 R& D# W, M( D
桥编号为1096 / 741的状态1 H K2 F& K& |6 w. a
Highway 1 by the Taihape Golf Club, h W3 e7 N: n5 w
1号公路的泰哈皮高尔夫俱乐部5 i$ R0 K9 D* A; n' R4 w# y
1 Oct – 30 Apr FSB 4! Z+ p$ \( r/ I# M" c1 ]; b
1日–FSB 4月30日3 X* `5 ^- r2 {' q; q# x. B* ^2 s' g
Henley, Lake All year FSB 4$ f) Z5 L* }! g9 T7 t
亨利,湖全年FSB 4
; s) H+ |* q6 d" Y# b" M$ kHokowhitu Lagoon (also known as( H& i/ W' V: M) G+ z7 {" B% O g
Hokowhitu Lagoon(也被称为) D4 ~1 l$ t0 h6 m* ~, Z& m
Centennial Lagoon)( A0 G# R% T Q+ q
百年的泻湖)7 Z- G; Q! T, `
All year FSB Rainbow or+ ~$ b) a* v% Q: D& C! D
全年FSB彩虹6 ]. X! a* b: l- M9 [. K2 A
Brown trout
! R* Q9 h3 Q5 b: |! e$ Q棕色鳟鱼. F: R. D2 X) R
1
5 ~2 i4 v5 D+ v1 y8 p7 s+ f一
* V# t/ f$ b1 W: r: MAll other sports fish, F% B& L8 _) d: A f
其他所有的运动鱼
4 L3 R; M- N) O3 f+ b5 I: I( vNo limit
5 b* u* t* [4 M无限制
& m/ i5 d) X/ m: z; y: O% r JHutt River All year FS * 2
! g8 i' e1 ^1 @; m9 d1 J( |7 ^' m4 q6 `* A赫特河全年FS×20 H* }) g$ u+ l$ K
Max 450mm
2 O: y( r0 V7 K最大450mm
* D0 ]* I* D1 \. P) F4 QKahuterawa Stream 1 Oct – 30 Apr FSB 4
& G0 |6 T! c6 O; J, I& o3 }, ]# Xkahuterawa流1日–FSB 4月30日
' K. L3 U9 E [$ Z7 \( _Kawhatau River All year FSB 4
- o# _1 S/ d* H0 m/ }, Akawhatau河全年FSB 44 w4 [% ] R. h: ?. b, F0 @. V
Kopuaranga River 1 Oct – 30 Apr F 4* E2 d/ ?" o( w: d' e& x' Z0 y
科普阿朗阿河1日–月30 F 4; W. i; s0 y0 z& @+ M
Kourarau Dam (Upper) Reservoir, except all- [( J* j* O. S. l$ n( v' S
kourarau坝水库,除了(上)( b; r5 G7 o8 }/ X9 A$ C# \
inflowing streams.+ ?2 u# E2 ]$ u
流入流。; n/ Q* b0 y! }; }& |! Z8 k! [
All year FSB Rainbow or
, B2 K& g# P5 O3 H" `( q0 `2 y( W全年FSB彩虹
& p/ M8 C8 I& lBrown trout
3 F0 f+ W3 Q8 { b8 K棕色鳟鱼/ L0 a: a) i9 @8 Y8 l
1
8 [' `9 j% Q: u; K一$ m0 y1 B; q& P4 ^- X$ p# r
All other sports fish G# W! Q! m0 a( |) f' z
其他所有的运动鱼1 T! p( H C' J( v( e$ S) n/ V" z
4! M( S0 }8 U6 A+ S, {% n' L
四
9 }! a' g, P* LLake Wairarapa All year FSB 4
; W6 Z! v* t2 n+ k! z9 B; p湖的怀拉拉帕全年FSB 4, v2 }. s0 g+ s! m3 C5 v) F2 M5 ^
Makakahi River, upstream of the road, Z! h' F. V, M4 j1 j
makakahi河上游的路+ ]4 Z! N6 q2 s# |8 C
bridge at Eketahuna2 u4 l2 o4 y) U
桥在Eketahuna! j9 e9 X3 h9 ~, L$ ~; V
1 Oct – 30 Apr FSB 4, x3 {: s; c. G* P1 ]
1日–FSB 4月30日
4 g' L5 i/ T7 U0 Y: Q k# ?Makakahi River, downstream of the road$ N" M) N9 ?/ d X
makakahi河下游的道路7 S: J" q$ U, C2 y
bridge at Eketahuna
& f- D! H( H* a: x' p) D桥在Eketahuna
" A" F# C; M+ L' j& m, U, `4 |, |All year FSB 4
7 k, y8 J0 r" q3 |+ V, a n, r全年FSB 4 F0 e+ L- z0 J. B% s9 |& ~/ b
Makiekie River (Coal Creek) 1 Oct – 30 Apr FSB 4( d7 R3 d6 B; m# a/ n! m
makiekie河(煤河)1日–FSB 4月30日7 H* J2 L! s( V% _# [
Makuri River upstream of the township! p/ L# C2 S& Z, }8 |
马库里河上游的乡镇
4 O( `6 c+ C7 i3 Sbridge- P5 D+ ?- U3 z+ D! H
桥
2 k7 { F+ } n) z0 D6 w1 Oct – 30 Apr F 11 N* `% x B3 P5 C# Y) X
1日–月30 F 11 p' Y1 T5 g7 K; x. k( d
Max 450mm
' L( D9 R4 F6 b# Y1 B8 t最大450mm
9 `0 h1 U2 `) e4 s2 P' y9 |Makuri River downstream of the township
. J6 `0 i( w: W4 p: N5 \" L- r该乡马库里河下游
( V- V. z y# sbridge
. M3 ^. _% b0 W! c9 p桥
9 a. k" a4 m; p- t5 y1 Oct – 30 Apr FSB 1
# H' X0 @- U7 B8 Q7 E/ e7 J" m1日–FSB 1月30日
" _, {2 u7 [ JManawatu River upstream of Maunga Road4 p! k3 Z8 S( w+ L: v3 b- J/ ^
该河上游曼卡路
: q( x) z( T# G; @& j0 |Bridge (upstream of Dannevirke)$ d* ]) b* x/ M( f% B4 K7 Z
桥(上游Dannevirke)
4 [; m" f" L% {8 k; Q& S1 Oct – 30 Apr FSB 1
% A* N$ U! n7 s; E1日–FSB 1月30日9 D; n+ }" _8 }
Manawatu River downstream of Maunga! H7 A/ [8 x# e+ v% ^
该河下游的曼卡
1 B& e3 C9 \3 gRoad Bridge (upstream of Dannevirke)
- b1 l7 t; [/ R/ P* X" s公路桥(上游Dannevirke)& H z0 l0 T% B
All year FSB 44 X* f" O, c; q0 t2 W8 |& }
全年FSB 4
' O5 S) F7 u6 v) e* k- E" S9 MMangaohane Stream 1 Oct – 30 Apr FS 1
0 M9 @. C3 p. C2 |2 \7 [" v. J. [mangaohane流1日–月30 FS 1
2 T! v9 r$ a" X1 r3 lMax 550mm
( C! c; t1 ^& M麦克斯550' F' H, T, w) V: D0 g, X
Mangahao River upstream of Marima
# S8 ` \5 K" U" h芒阿豪河上游的marima
- Z& p( {8 g) V* [5 CReserve Bridge
; I& `) ]% f) K) r$ N: K* `7 N4 C; M: r储备桥) U7 S, {( N( G0 @$ Z! {) h
1 Oct – 30 Apr FSB 4/ p9 t& d/ S+ x$ A, J4 U
1日–FSB 4月30日
0 p: ~0 J+ K* _. k4 o! P/ eMangahao River downstream of Marima
! ~ Z" J: e4 U3 }7 Pmarima芒阿豪河的下游
" U$ D0 d. w4 h/ R4 e+ P8 G5 {Reserve Bridge
5 q- w* T0 I( a' D2 F8 K储备桥, O+ _; l6 P& U, ^
All year FSB 4* } O6 N. H9 ? Z; t b$ F) B
全年FSB 4$ ~! K' |# Z8 m4 ^$ C" F! t9 i! W
Mangaone River (a tributary of the* V, m& k2 f, X7 Q
(mangaone河的一条支流' C/ b' P; \! H) V9 J# w4 Z& S
Tiraumea River)" K4 X- C/ J# C% W$ q
蒂劳米亚河)
% z5 U: T: H; d x! pAll year FSB 47 T! |0 p) w- c. u5 I0 w, Y% y
全年FSB 4
" c. i, o' b+ j+ ~ j0 PMangaroa River 1 Oct – 30 Apr FS 1
: U5 v y( y$ m& Cmangaroa河1日–月30 FS 1
6 A; L, P/ s% t$ d7 yMax 450mm
' o, Z$ Z" L! i2 t- i9 D最大450mm
* T0 h$ K4 _5 E4 l R1 D uNEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015
( ~ y# @% l) R9 H- s6 _8 B3 I新西兰公报,85 - 2015,七月31: k( M q- H1 a5 R+ r( g
18
2 [' c& }3 I1 a1 I5 D# z十八
+ N0 y* P* y6 j- S- ]Mangatainoka River upstream of' ]7 |% }. @+ j, ^& f
mangatainoka河上游9 J7 s' l: ]5 h" G/ \% {( g* z: T& I
Scarborough Konini Road Bridge
4 M! f; Y8 C: B5 `+ _" H斯卡伯勒倒挂金钟公路桥
) j2 {5 ^, |$ g L5 b m+ B$ i1 Oct – 30 Apr FS 24 u5 Q. F Y5 i0 N* G' Q R
1日–月30 FS 2
2 ]5 c5 X7 j4 g6 vMax 450mm4 d) h; }: U) d& h9 V- Q) Q
最大450mm6 c% b5 B% h& c& T. G
Mangatainoka River downstream of
8 l. @$ b4 V! ^; E. p+ ~mangatainoka河下游
$ a/ C& C8 \# L/ k% y% j: @Scarborough Konini Road Bridge
' m+ e. K9 z% l, G斯卡伯勒倒挂金钟公路桥! E4 B. X( x& e/ ]+ `
All year FS 2
* g' T2 _3 e' Y/ e( T* I全年财政司司长2
5 M* s5 Q1 X, z' mMax 450mm5 h: u2 @3 u+ q3 M% k! W( u
最大450mm
* z& X2 W* ^, y# Y5 t/ U5 rMangatarere Stream 1 Oct – 30 Apr F 1
! N( h% u$ f9 N% ]2 u0 qmangatarere流1日–月30 F 1
* e" C' W- A! ^! x3 I$ cMangatoro River 1 Oct – 30 Apr F 1, f; x$ m0 o q
mangatoro河1日–月30 F 1
) i, ?, K+ Y* F* }2 a9 q( ]6 wMoawhango River All year FSB 4
! R: J( m% c( {" q9 m9 P v8 {moawhango河全年FSB 4
; P `& m" E! ^, f7 Q5 TOhau River All year FSB 2+ p9 N* h) ? ]
去河2年FSB
! V: W: `& |6 k6 X' U' z# ^Max 450mm
& r( i3 c' Q- _& y: a( @, Q最大450mm( R# Q* g! l) s
Oroua River and its tributaries upstream of
! s- b: z- G1 x1 Toroua河及其支流的上游5 n% Z- [! k- E' L" B
Ruahine Forest Park boundary
* c+ z" P" {" ^鲁瓦希尼森林公园边界
) s! y) l# D/ _ i1 Oct – 30 Apr FSB 1
- D$ ]1 W( R( v9 m7 _/ b1日–FSB 1月30日9 Z: @4 u3 N% d/ t
Oroua River downstream of Ruahine Forest* x% }; C' Z+ e
森林oroua河下游的瓦希尼
) @" ?9 K" V* }( p' Y% \# O5 pPark boundary and upstream of Oroua$ b0 P; p* O9 {, o
公园边上oroua
6 i8 w1 W+ ]8 v6 a. |6 F8 T* pValley Road Bridge
& T' ? O7 P! W! _: _& _1 f) ~谷路桥, [6 V% u- I# z5 y& P5 R
All year FSB 1) F) u0 m/ H" G; g4 |
全年FSB 1
' a; X5 j/ X7 ]6 a5 D/ w/ VOroua River downstream of Oroua Valley
. N1 [9 Z" J2 goroua oroua河下游的山谷
9 m9 B9 J$ e5 F y# E0 zRoad Bridge1 |, h) T4 ~4 N- y
路桥
) P" f0 w. [& I+ b7 |1 OAll year FSB 4
$ d; T6 k9 U, W# S5 r X全年FSB 4" B! U0 G7 Q- b3 V! H# S% X+ s
Otaki River and its tributaries upstream of
4 R3 F( e1 G# j$ y0 k泷河及其支流的上游: d4 x4 H' w" r$ q V
Tararua Forest Park boundary, w8 |" p& ] }' r/ M( s
森林公园的边界
! s) x& ?7 E0 v3 }" O% e) \1 Oct – 30 Apr FSB 1
* H1 Q$ H9 b) T; ?* A5 A) S: Q1日–FSB 1月30日- z0 H) E% \7 i- @" Y- S
Otaki River downstream of Tararua Forest5 f2 ~+ M2 F; E6 l8 \+ U
泷河下游的塔拉鲁瓦森林- U+ f( }( t) V' c' O1 Q5 f+ V
Park boundary
7 Q" s: s* w; U( i, G, m& x公园边界4 \/ V* C$ A% }8 i( @. b
All year FSB 4
: ]0 y j, a- X5 c1 z8 D ]5 E( }! S0 V全年FSB 4
2 z) c- b) p0 y; g5 F OPakuratahi Stream 1 Oct – 30 Apr FS 1$ N6 d0 q4 Q' @1 T9 h
pakuratahi流1日–月30 FS 1& o- g; b1 ~9 H2 h z4 K
Max 450mm
- J6 q. t5 s: X# ?( B最大450mm
7 { }: h- u) o5 U4 jPohangina River downstream of Totara
: I9 u( N9 H5 Z$ p$ n托塔拉Pohangina河下游6 u# p, \. s5 h$ M8 J( x" C1 ^
Reserve Bridge
# r! U+ K" ~: t7 J: Q储备桥
+ }8 W* R/ j- n% ^All year FSB 2% l8 k0 y- u1 p* l9 s1 M) i$ {" v
全年FSB 2
. H, y1 J& x3 i% i# KPohangina River upstream of Totara
0 E& J a' C( v' [8 VPohangina上游托塔拉
1 y+ V6 U6 U/ u& fReserve Bridge to Piripiri Bridge
, E/ _0 V3 d Y' y6 T储备皮里皮里桥桥7 ?7 @( f5 T# ~8 c
All year FS 1
( m: Q9 h0 Q! r全年财政司司长1
7 m3 e# {* d% B# x {8 X; mMax 450mm, d- l ]7 C8 `7 y
最大450mm F) O7 l B0 p# X: h* Q2 L& i
Pohangina River upstream of Piripiri Bridge 1 Oct – 30 Apr FS 1$ J; z" P; F% e( P& _# F* ]
Pohangina河大桥1月30月–皮里皮里FS 1上游
* @% N) L8 t2 o. _3 yMax 450mm/ p" [5 A7 X* Y! |/ ^. e. H
最大450mm
# t. {% N+ F A. C* rPohangina River tributaries 1 Oct – 30 Apr FSB 2
: f, ]0 I) V* g$ ]2 a+ \; VPohangina河支流1日–FSB 2月30日1 T5 i* G& U) i$ o/ Z
Pourangaki River 1 Oct – 30 Apr FS 1
: d3 n- k/ J2 t* Ppourangaki河1日–月30 FS 1
`5 C* v: Q8 a7 ]8 r- v! DMax 450mm
0 G; a8 x; _' q \9 O( Q最大450mm! s: }" l3 F' j2 f9 T( E% @$ q* U0 U# }
Rangitikei River and its tributaries
7 A# C* r- s1 k, l/ Y5 Y! I伊塔克河及其支流1 n8 ~* R/ f/ a
upstream of Ohinewaione Stream4 B8 ^# l5 e B5 `2 x
上游的ohinewaione
; D7 X* k- Q, `6 ?) x! [" O oconfluence (about 9 river kilometres
/ ]9 D) `' X9 V8 U+ y" ?# o) a% s汇流(约9公里4 O; f7 I; ^* h- Y! s N
upstream of the Springvale Bridge) (refer
5 ^9 b7 ]# A+ @0 u# t" i的Springvale桥上游)(参考6 n/ e6 z! W' H2 T0 S* G1 ?
to clause 4 for this region)8 Y. y- S3 F$ n* Z$ X+ C2 f
为这一地区的4条
! W9 V I A: ^1 Oct – 30 Apr FS 1
7 z$ i+ d3 ]' M1 x3 X. S1日–月30 FS 19 Q3 I# n5 I/ l
Max 550mm
1 r. `, L) y1 @- Z0 L, B$ I麦克斯550
3 X0 k* n) o7 ~- I* Z" W+ m- lRangitikei River upstream of Matawhero% `1 P) q/ I8 F M( y6 P* G
matawhero伊塔克河上游' o! ^ {; J- w/ z4 L! p0 h
Road Bridge (commonly called the n: E; t9 S5 U& r" f# ^$ B9 D
公路大桥(俗称7 z- [7 J4 H8 ~- e; F
Mangaohane Bridge) to the Ohinewaione- ^& d+ K a' x+ Q7 e# |: E' O
mangaohane桥)的ohinewaione' `9 b/ z" g6 P" D8 w
Stream confluence2 _' f1 C: [2 e! ~! Z6 \. l- M
流合流
4 j5 G* z' W1 w b9 W/ C% E8 Y1 Oct – 30 Apr FS 2
" w3 }. q" c0 J1 V1日–月30 FS 2
2 Q- I1 ~+ f. x* T; g6 t, wMax 550mm3 E) T- W& b0 r. R* j4 P. w
麦克斯550/ J( N( d& I* d7 t1 \7 D
Rangitikei River downstream of Matawhero
/ t: e1 _- c$ Qmatawhero伊塔克河的下游
# a* a2 K; `9 C' Y1 ]; `Road Bridge (commonly called the
' w1 P( Q4 U4 H公路大桥(俗称0 q2 {8 m( }" |9 |/ b l$ F
Mangaohane Bridge)
4 D- H) i; u, b) T/ n& y: zmangaohane桥)0 ~7 s% U' v7 k5 P4 T
All year FSB 4# c! t$ Q8 z+ C5 G; D# b: |
全年FSB 4% y* S) x) P: Z7 Y) G
Ruamahunga River and its tributaries
; F& v9 x( ]6 M: W1 b3 bruamahunga河及其支流
* m- X) H7 y! ` G/ \6 n' g Dupstream of State Highway 2" y g! m; K" ]8 B- ?
2国道上游
1 U2 {; M- @& y" m9 A7 M0 Y1 Oct – 30 Apr FSB 19 N$ ?& M0 B4 J7 |; c4 n
1日–FSB 1月30日
9 K2 I K z+ m+ r9 g+ h: URuamahunga River downstream of State
9 G3 d0 T( h) M. L4 @% e国家ruamahunga河下游# r; |' W" A- G6 E* Z; a% q, Z
Highway 2
3 v+ b# ^7 W# E/ I2 h- A公路2
% Q& m, A7 W2 i# ]* U. [All year FSB 4
7 g& y) g4 e9 ]# m全年FSB 4
( ?" P# p+ Z" O- Y" h, p wTauherenikau River and its tributaries/ D: `& o, w5 g, Y2 i( Y4 I
tauherenikau河及其支流3 O4 ?) H6 u* A6 \, c4 L, _# J
==============================
7 q6 f/ `& C8 }9 iupstream of State Highway 2
2 e6 Q0 J3 o* I9 q2国道上游" L( B' l5 l3 M9 P6 F A
1 Oct – 30 Apr FSB 14 \1 L. T5 o! f
1日–FSB 1月30日, q6 P5 b. L9 y3 o
NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015* J6 x1 |0 N" o: d" P8 t2 l$ u
新西兰公报,85 - 2015,七月314 o; h! n6 ~( v' \
19
, U8 p% c' z q$ v5 \十九9 B, q/ x6 Y# }/ N% e1 O
Tauherenikau River downstream of State: c' \4 q6 w5 p7 O# x
国家tauherenikau河下游
7 f' d) A) ^* [+ V7 AHighway 22 y T1 {, J: Z4 F
公路2
9 o& X" t ^, ?# ]) \All year FSB 46 Z, S/ r; M2 v: G6 `/ s2 E
全年FSB 44 V" k7 \( a" o% c, _
Tauweru River 1 Oct – 30 Apr FSB 4
8 T: v/ H" D% L# l8 v$ ytauweru河1日–FSB 4月30日1 E( \/ h% w$ e* }# x
Tiraumea River All year FSB 4
: H, j8 Z0 a. D蒂劳米亚河全年FSB 4
$ F, f1 S w; H8 oTokomaru River 1 Oct – 30 Apr FS 1# q* ^7 t# H8 b, P7 @
1日–Tokomaru河30四月FS 1, I5 \8 y. l$ k D% K
Max 450mm
' Z/ p- o0 O, R) a4 u最大450mm
6 N% U3 f2 R5 a. ]& ~# K% jTuritea Stream 1 Oct – 30 Apr FSB 4
' H, A G- P) R& L# E$ z9 n$ h) J1月30日10 Turitea流–FSB 4
" F: a# g" G1 W+ p9 aWaikanae River 1 Oct – 30 Apr FS 1
; M# T: _7 @, u4 t/ F1日–Waikanae河30四月FS 10 t! @7 ]7 @5 I
Max 450mm
8 R8 |/ b1 \" j7 V最大450mm
, t; |: A+ B. b7 AWaipoua River 1 Oct – 30 Apr FSB 4
/ H( e! o) w4 }4 Z! d怀波阿森河1日–FSB 4月30日1 u; A6 n% o, D0 _$ l* m4 a& r$ G
Waingawa River and its tributaries
* q; q+ W0 r2 q$ A7 J% U温加瓦河及其支流
, o: C; h& H7 }. P& M1 Qupstream of State Highway 26 p* W# |( b6 }5 T$ g
2国道上游
" f. ]$ y7 K& W( S# a1 n% z( K1 Oct – 30 Apr FS 14 w2 C) ^% R) w4 c0 _
1日–月30 FS 15 [$ T" q5 z2 w9 a6 K* ~
Max 550mm, A' f! |1 J! M. w$ E% D
麦克斯5504 {1 ?5 ]1 t4 ^6 Z* x* \
Waingawa River downstream of State7 w) A, f( f# p0 G$ j/ T6 w7 B8 n
温加瓦河下游的国家
8 N; F0 T1 R9 m7 V3 {- s: Q1 a" XHighway 2' \5 x, c3 l$ I( C. T+ |
公路2' S( d1 f0 y8 B8 C! l5 X
All year FSB 4: R% I2 N$ W1 r( A
全年FSB 44 w2 S1 [0 k2 j. ~$ m" Y: _1 [
Wainui Stream 1 Oct – 30 Apr FS 11 j, m* a- B+ M
1日–Wainui流月30 FS 1 c! }# ~- J+ N) ?% g; o
Max 450mm
7 m& e+ x+ i. ~3 k最大450mm
( x8 q. d' _* X3 Q$ S" H& s5 NWainuiomata River downstream of the main% G: ~5 @+ C8 z7 x7 | V9 u: f
的主要下游Wainuiomata河
0 _$ i' D3 r* utownship bridge4 r+ _# `8 M; F
乡镇桥梁6 B; X' M6 s, n6 v0 K& K
1 Oct – 30 Apr F 1
) a! R" y. X1 J1 n5 G1日–月30 F 1 b5 s/ L' [: e! y
Max 550mm4 n0 @* K0 m e( }8 S1 P
麦克斯550 ]1 l$ x/ _4 u! I0 z4 q
Waiohine River and its tributaries upstream8 `( n g. V3 Z* J1 l2 l
Waiohine河及其支流的上游
2 Q2 w9 U% W( j: f0 Q" w. \of State Highway 29 d# U0 h( r% o" S/ x- {
国家公路28 I5 Z3 [3 z, V! ^ l
1 Oct – 30 Apr FSB 1% S* Y6 O9 n$ Z. _$ B+ S) U
1日–FSB 1月30日
3 K: u- ^9 w" k) p' v/ {Waiohine River downstream of State& x( S% T8 [" x+ s3 ?7 I& a
国家Waiohine河下游$ W K% p# w% M: Y
Highway 2
. ~3 y$ g4 S. @8 {! L公路2
( I+ K" B1 t9 y, X# [: f' kAll year FSB 4
. Q7 B6 B' P$ O# n6 g6 q7 C* w' w全年FSB 4/ |) h' v* c/ b
Waitawa, Lake (Otaki) – [Forest Lake] All year FSB Tench 0* b; _" S4 O# j; o7 i0 T
waitawa,湖(泷)–[森林湖】全年FSB丁0- Q& R5 d# Q4 M0 q
Whakatikei River 1 Oct – 30 Apr FS 1' }6 @" |# [# b+ d/ M
whakatikei河1日–月30 FS 1
* e/ i# r+ x# MMax 450mm
# b" a, l! n/ c0 ]0 l最大450mm
( R$ _: |* |9 z5 ?Whitby Lakes All year FSB Tench 05 x4 _# E: U# j' T0 ]( r
惠特比湖泊全年FSB丁04 o2 d7 n: d+ n6 X K5 r& u. E
3. Coarse Fishing Waters- ~) V$ U5 l- ^! A8 }, @
3。粗钓水域
; e& ]8 B+ O) X, Z8 E2 `Lake Waitawa (Otaki) (catch & release).
' F! H# V! q7 V1 m湖waitawa(泷)(捕获和释放)。# X) R' t9 M+ W" U' L! _ Q
Upper and Lower Whitby Lakes (catch & release).( L& }- S; x# R
上部和下部的惠特比的湖泊(捕捉和释放)。
- G$ E- E; M- B, V2 TLake Wairarapa.7 g9 N. |+ q! }+ ]" U
湖的怀拉拉帕。
& }+ y- s" G' d& G% xRuamahanga Cut-off.
; }7 A. z# x U0 S+ M. r% D( H# nruamahanga切断。) R# B6 u, b& ]4 M1 a( x) X
4. Wellington Backcountry Fisheries
1 J$ ~0 i/ m- C4。惠灵顿边远地区的渔业
" c2 {; g7 m$ r. |Backcountry fishery
- m% F5 m, ^. X* q" z边远地区的渔业
1 d2 }' |3 k) Y7 S# z! E# s) G# m6 {Definition:$ ^) l3 z" [; L% ^- G3 {
定义:
z9 u; D% ~# K* q( G. dRangitikei River backcountry fishery means the upper Rangitikei River and its tributaries upstream of the Ohinewaione Stream confluence.
: _/ q# Y. s' U( _0 ?3 qrangitikei河backcountry渔业均值的上rangitikei河及其上游的tributaries ohinewaione流汇合。
/ l. J; l! k. \Whakaurekou River backcountry fishery means the Whakaurekou River from the confluence of the Rangitikei River, including the tributaries within the Ruahine Ranges (namely Mangatera, Maropea and Waikamaka Rivers).) h: g. A2 {2 h8 m L: ]- k
whakaurekou河野外渔业在伊塔克河交汇处whakaurekou河,包括在瓦希尼山脉的支流(即mangatera,maropea和waikamaka河流)。: U* B( O* F+ W' c( F* Q8 t
The Rangitikei River and Whakaurekou River backcountry fisheries are a backcountry fishery (as defined in the Sports Fish Licences, Fees, and Forms Notice 2015) and all anglers who fish in them must first obtain a backcountry licence (obtainable free) in addition to an adult whole season licence, as defined in the Sports Fish Licences, Fees, and Forms Notice 2015, and the provisions of that notice apply to this notice.5 v& Z- T8 V7 G3 F: x, R: \; F
这whakaurekou伊塔克河和河野外渔业是边远地区的渔业(如体育鱼许可证,确定费用,和形式通知2015)和所有的钓鱼人的鱼在他们必须首先获得一个穷乡僻壤牌照(免费索取)除了一个成人的整个赛季的牌照,作为体育鱼许可证,确定费用,形式通知2015,并规定,适用本通知的通知。
& e0 G$ n h' l2 b======================
! e% f" L6 L. F$ H1 qNelson/Marlborough Fish and Game Region; f; y4 t0 D- U, F
尼尔森/马尔堡鱼和游戏区8 M! a8 K! [# J3 }
Reference to Description: New Zealand Gazette, 24 May 1990, No. 83, page 1861.5 c4 p% d# G0 O
参考说明:新西兰政府公报,24可1990,83,1861页。6 j% B- C5 T; v9 m" L W+ ?. y2 Z" h
1. Definitions, p% @9 V9 S( K% o+ H
1。定义
+ x1 U2 p/ Y& o* r3 \( R$ {& w) jNEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 20158 b I* \1 m0 H# p- x! {; H- N
新西兰公报,85 - 2015,七月31
9 d3 ]7 D( }7 x" A" t205 T& k% V7 C0 F, o* k) ^
二十
% y0 E+ U: r8 {7 \6 {# U; w4 {See First Schedule.
" `% I4 [5 [2 Z, l$ N见附表。7 R% f- c/ F! a5 X% M
2. Open Season, Permitted Methods, Daily Bag Limits Note:
/ S- S9 f. S- b3 _2。开放季节,允许的方法,每日袋限制说明:! Y. J/ j. N6 Y' T) J$ [
Any water not mentioned in the chart below, season length will be 1 October – 30 April, Artificial Fly or Spinner, Bag Limit 2 Open Season for Salmon: 1 Oct – 30 Apr indicated by ^.
1 G; y; p/ l$ V% Y3 k5 @+ [在下面的表格中没有提到任何水,季节的长度将是1十月30四月–,人工飞或旋转袋限2开放季节鲑鱼:1日–月30日表示^。
, l! P# c- }* w& z ]; s2 z: XB = Brown trout; U+ T% `6 L/ R
乙=棕色鳟鱼
3 p, w4 b; |% }, iR = Rainbow trout
# O2 _* l& i. v0 s! a& W=彩虹鳟鱼
+ W$ g; [7 e+ A6 i, JS = Salmon) J! p1 i# ]5 j! O4 q
的=鲑鱼
( J8 J. o* p: N* E( H" Q1+ means two sports fish where only one may exceed 500mm in length) D; c0 W4 ^2 c
1指的是两个体育鱼只有一个可能超过500mm长度
& {, b' b; I, ^5 B8 s( o* Child Licence Holder May Bait Fish
* d+ J/ D4 S) M# R/ K& z# l+ k* K3 X*儿童牌照持有人可上钩) Q6 g( f$ L5 \3 ]. J+ ]1 g
F = Fly fishing only9 Y* @/ N7 a+ l/ B$ w
=飞钓# v2 v, f1 i4 ?/ E7 j# e
FS = Fly or Spin fishing only1 O( m3 I; T8 X: ^
只是飞行或旋转钓鱼$ ]+ F. _7 s1 C8 @; ~
All methods = Fly, Spin or Bait fishing permitted
2 ?3 q o3 B6 I1 y+ |: G所有的方法=飞行,旋转或诱饵钓鱼允许
4 y# o; ^5 N! \. qLakes / Rivers Open Season Permitted& I1 E& L9 u6 a, v/ |$ B% E; ?
湖/河开放季节允许
) a9 \; b$ T6 w$ ^$ ZMethods
) F" m7 G: o3 X) v/ h方法/ q0 b h2 }0 P5 I4 j
Species P* i( h1 g! c0 X
物种( j' f( @8 a' }: Y7 s) ?
Open for
1 U' _4 a) }' \2 P打开
3 b5 i ^, Y5 g; JFishing
% I4 ]- F8 k; a* T垂钓* r3 |- v9 B% T! G; X4 z0 u
Daily Bag
9 t# j; K# V& ~; t! M每日袋4 C% o% U6 u' X4 e( D$ U
Limits
5 N3 g$ b7 d$ Q+ h' s. C限制$ a6 V! R+ v8 m/ ]
Acheron River downstream of confluence& r0 O0 W: u3 E4 g
黄泉河汇流的下游( O( y8 B }1 o5 r! o. o
with the Severn River
7 `" X* B6 n* N+ r( ~8 L与塞文河
6 y& x$ b% c" b: H% p, {- T5 K1 Oct – 30 Apr FS B 26 d+ j3 K2 i5 J; C8 \, A1 @
1日–月30 FS B 2
8 i6 \" e/ [% a% S' tAcheron River upstream of confluence with1 J7 \( e/ n# }% N3 l7 S
黄泉河上游合流
1 \/ C* r) u: R, h8 Qthe Severn River* ?) O& Q7 D- k2 r5 ?1 U. U
塞文河
: M- h) s# R |1 Oct – 30 Apr FS B 1+. e: V- q5 `$ |- d8 P! N
1日–APR FS B 1 + 30
! B, S* m4 g6 S" {4 ~* l2 tAlma River 1 Oct – 30 Apr FS B 1+
& t- R4 n! S8 d- u阿尔玛河1日–APR FS B 1 + 307 L9 y, C1 w& J! z7 K# n: L8 Q
Anatoki River 1 Oct – 30 Apr FS B S^ 2
, y E& E0 M' \1日–Anatoki河30四月FS B的^ 25 d4 W7 |" M6 P1 a
Aorere River downstream of Salisbury Road; G. d! W# P, z; |8 H2 q) e" L( o
梳士巴利道河下游阿雷尔
6 y/ \- G \. U3 X& { S D1 zBridge
3 `; Q, @) C& M( \) w% L7 l桥! d4 a/ ?. R1 `$ n! ^$ u; P, [
All year All methods B S^ 2
4 d& x$ P7 n4 z4 y' w2 W- g所有的方法都是2& \& r: [: J* c9 ^
Aorere River upstream of Salisbury Road0 f+ w6 C9 T; I) N; A5 D- |4 J
梳士巴利道阿雷尔河上游5 Y4 {5 i) i4 `) r+ ~
Bridge
$ B- Y2 b: k+ |0 }$ ]8 `桥
8 [8 f, G, N6 g- t2 P9 R* r1 Oct – 30 Apr FS B 2/ l, t9 C; i. S5 O4 U- J
1日–月30 FS B 2) h0 f I% G& z( r8 B* J
Argyle Pond Head Race upstream of signed
3 I0 z' O8 l( N+ B |, W阿盖尔塘头种族上游签署% M) r- A- k- |9 ^
marker post8 n( i8 [- _( n* Q! J/ J) j" N9 e
标记柱
" B: g O6 \$ k6 { V" [, x1 Oct – 30 Apr FS B R 2# k) l; [* F, i- Y% ]- p
1日–月30 FS B R 2. G7 z% g/ t+ U* F2 l
Argyle Pond and lower hydro canals2 I5 O8 \! s: `3 E- p0 H
阿盖尔池塘下液压管. F5 B/ E4 L6 {4 ~& B
downstream of confluence with the; A! g- x) ?! I' a6 @! M" {/ B) w- f
下游的交汇处
! L) D! D4 P ?3 p$ k; g+ w4 QWairau River* U) X8 }- E' N; h5 e/ Y% _
怀劳河# E/ l, W b5 g1 _4 ~
All year All methods B R 2
' J) h' R) z9 d- L. M所有的方法都是2: ]. J; x ]$ m/ F2 U u% l) L, n
Awatere River All year All methods B 2
: H! n4 w6 y: v. QAwatere河年所有方法B 2
p0 `! Z E$ `Bartletts Creek 1 Oct – 30 Apr FS B 2
8 G1 k: ?5 @: C( |7 a) w巴特利特溪1日–月30 FS B 2" R3 s+ [/ h9 {
Baton River 1 Oct – 30 Apr FS B 1+
% C/ B( f# T: s& A9 h1日–棒河30四月FS B 1 +
% r* G. O- G# w: cBowscale Tarn 1 Oct – 30 Apr FS B 2) L( g( ]. _5 U3 }* \7 W
bowscale塔恩1日–月30 FS B 2
) e9 H2 X' c0 j/ x; }Branch River 1 Oct – 30 Apr FS B R 1+8 G0 U& q- t6 b% w
1日–支流30四月FS B R 1 +) Z& K6 x6 q6 g A9 y9 } ]0 t
Buller River downstream of Gowan Bridge All year All methods B 2
/ k7 y7 a' r* X9 _5 b' A; b布勒河下游的该桥全年所有方法B 2
5 n: _: G+ w4 l6 M% v- wBuller River upstream of Gowan Bridge 1 Oct – 30 Apr FS B 2
2 X# P$ o1 M6 f布勒河该桥1日–月30 FS B 2上游
& z+ \9 K5 x" BClarence River downstream of Acheron
9 z6 O# M3 W+ G" \! t8 V+ L黄泉河下游克拉伦斯! v3 N6 j, w3 E# J: S; i* v
confluence
" h: I( {& O1 w3 [, y+ U f% S汇合' i, L% V9 [$ g+ V' b# X
All year All methods B S^ 2
# d3 L7 s+ k( o8 t* H所有的方法都是2
) z) O! n7 m' q% F; t/ wClarence River upstream of Acheron6 |8 C9 I7 G: g$ f9 U
克拉伦斯河上游黄泉5 b N h% h" B' ?, g. d
confluence. `: }* z$ t2 f8 N
汇合) E% X6 ^. _3 ~
1 Oct – 30 Apr FS B 2" `' V+ P+ y' n
1日–月30 FS B 26 A/ m3 T5 b/ l; t2 }/ y
Cobb Reservoir All year All methods B R 47 }+ S" N& x2 q' t( C
科布水库全年所有方法B R 4+ u$ _- n1 W9 m' I/ N
Cobb River 1 Oct – 30 Apr FS B R 1+
- `! p7 |- o/ T柯河1日–月30 FS B R 1 +
8 o0 x1 o' n4 u3 kConway River All year All methods B 2* G) d! C. Y- |
康威河全年所有方法B 2
) k! [* F' F. @4 \+ P1 \! I% Z& n========================================+ x; I) T/ z8 e% g
NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015 ~1 ]$ x( K& f) Y
新西兰公报,85 - 2015,七月31
- \/ ?' p d& t) K21
5 w6 m' l& n$ C# W& V+ A8 s1 [二十一7 ?6 \- T7 C/ E4 T5 A# ]( t0 t2 ^
D’Urville River 1 Oct – 30 Apr FS B R 1+" E3 h5 V! V) w% u
迪尔维尔河1日–月30 FS B R 1 +4 L8 T+ d9 v& u) ~
Daniells Lake 1 Oct – 30 Apr FS B R 2) g4 H6 H+ G: @8 a- e0 [
丹尼尔斯湖1日–月30 FS B R 2
% \' U: F, d3 H1 ^/ r+ XDeepdale River 1 Oct – 30 Apr FS B 1+
7 r5 U% x6 r4 r. Y2 c; P$ w6 L8 M1 w普雷斯顿河1日–APR FS B 1 + 30
2 @, X5 O3 r% L9 s7 g* q+ M) RDove River 1 Oct – 30 Apr FS B 2% \6 Y6 Q6 \( m. |
鸽子河1日–月30 FS B 24 j8 c9 I1 B, W
Fish Lake 1 Oct – 30 Apr FS B 2/ F2 i8 @3 {0 p% D
鱼湖1日–月30 FS B 20 s* U6 z, p# i. D9 u
Fyfe River 1 Oct – 30 Apr FS B 1+, I. {) K+ e2 o" n7 ], e
月1月30–Fyfe河FS B 1 +# s' f) y" i8 a* H5 Q
Gibsons Creek 1 Oct – 30 Apr FS B 2
" ]5 O" p: A2 Q9 X+ m" a吉布森溪1日–月30 FS B 2
2 z- Q8 E" u" F$ _2 F# i/ e4 \Glenroy River 1 Oct – 30 Apr FS B 1+
- }$ _4 l# o+ m: K* b/ Q( f" c格伦罗伊河1日–APR FS B 1 + 30( o: t2 S: r/ _- v- u
Goulter River 1 Oct – 30 Apr FS B 1+4 |2 a: ^0 ?1 v% N- G2 \
古尔特河1日–APR FS B 1 + 30
8 v2 t2 |- ~' ^Gowan River 1 Oct – 30 Apr FS B R 26 K* B+ x+ u# c. g; N5 W; c% g
该河1日–月30 FS B R 2
/ C/ V2 T: t' R! HGraham River 1 Oct – 30 Apr FS B 2
) G7 e2 P: M% @! m2 E& W! v. O- z格雷厄姆河1日–月30 FS B 2
3 s) \( F1 Z2 W5 @" Z1 q' uGrovetown Lagoon 1 Oct – 30 Apr FS B 2( c' r1 w8 p, D, I4 T; X. |4 J" O
格罗夫敦泻湖1日–月30 FS B 28 \: ?/ y0 R+ a+ j& Z
Hope River 1 Oct – 30 Apr FS B 2
6 f0 U E) s$ L# w7 d( d! p1日–希望河30四月FS B 23 G7 ~; D8 `9 p4 h6 k, K* D
Howard River 1 Oct – 30 Apr FS B 2
! A+ x+ R$ Z( W( v霍华德河1日–月30 FS B 21 J- l3 ?7 Z! c: _5 @+ I
Island Lake 1 Oct – 30 Apr FS B 2
2 S% _. k: P0 z* c& e( y7 N湖岛1日–月30 FS B 2
/ Q& t% ~# Q7 e1 N) @; r& ?2 nKahutara River 1 Oct – 30 Apr FS B 2
: f& {2 a& h$ p1 s$ }7 ]! J6 W6 E [kahutara河1日–月30 FS B 21 |& o6 I4 J( t( ?+ j6 R+ y
Kaituna River (Marlborough) 1 Oct – 30 Apr FS B 2% s% C$ Y. b" J/ y$ K
kaituna河(Marlborough)1日–月30 FS B 2
3 A4 J i" n* d" |/ U$ p/ u$ a3 f: ALeatham River 1 Oct – 30 Apr FS B R 1+
5 [( ]& S* V) s8 g; S1日–莱瑟姆河30四月FS B R 1 +( c' v, W; V( l1 \/ A
Lee River 1 Oct – 30 Apr FS B 2& F- K/ F, K7 I( _% L
李河1日–月30 FS B 2/ x( ?/ L7 @0 ~' E2 U( l: m
Lyell Creek (Kaikoura) downstream of State
! j" S9 v6 p7 k7 y莱尔河下游国家(凯库拉); y" `+ ~: o3 \% U) ~
Highway 1
8 a7 a3 r5 n" a' ?6 z W' H公路1 S, N" \- b+ ^. n( F
All year All methods B S^ 26 b; W4 ~9 w' _" [4 K/ `
所有的方法都是2
, v9 h3 `6 Z/ e e$ YLyell Creek (Kaikoura) upstream of State! f4 K! U/ B+ i" u5 V4 y
莱尔河上游国家(凯库拉): c( U/ Y0 N2 t
Highway 1+ \. H$ K4 h& u; {) |+ N% S- P
公路1
3 L5 w1 u3 V& B4 b1 Oct – 30 Apr FS B 2
) I; B" e. ?9 a7 @# I; [1日–月30 FS B 2
0 S2 V( k" s, X7 _4 LMaitai River upstream of Lower Nile Street
6 j y: o" q# S; u$ W6 q茅台酒河尼罗河街上游2 F [" j. j N8 {* ]; |' h
Bridge
8 t; t' F: k: j. c7 B4 x: c桥9 o" C1 F z; c6 g
1 Oct – 30 Apr FS B 2
0 E* R& l; `9 a( @1日–月30 FS B 2
4 D; [: P6 ^. L) o5 D. e7 MMaitai River downstream of Lower Nile
7 C* R4 `2 A2 m( z: ?茅台酒下尼罗河下游的河% T2 ?5 N; u5 S
Street Bridge, f2 s( T( ]6 \1 f6 j& w5 S
街桥
" j' U6 A9 q; F1 }1 T. MAll year FS* B 2
# C% D" C/ w/ q% }& K9 Q c; A所有年度的2
4 {5 [2 d3 Z3 N" I6 MMangles River 1 Oct – 30 Apr FS B 1+
; C0 r! }8 G- ?1 l5 n& V1日–晃河30四月FS B 1 +7 d: n- \% d9 l8 R9 y% Z# O
Marahau River 1 Oct – 30 Apr FS B 2
+ Q r- X- h5 h/ h6 ~/ {8 D6 W; S1日–Marahau河30四月FS B 27 T/ H5 L- D; |4 }3 e S4 v6 @. Q
Maruia River upstream of Maruia Falls 1 Oct – 30 Apr FS B R 26 X& `8 l; c, Y! u7 ^
马鲁亚河上游的马鲁亚瀑布1日–月30 FS B R 2
3 ^1 B* X8 \$ W( U# u- [) XMaruia River downstream of Maruia Falls All year All methods B R 2) g) z0 c# y+ s" W( V
对马鲁亚马鲁亚河瀑布下游全年所有方法B R 2% i! F5 Z+ s1 T e7 `9 m4 _
Matakitaki River downstream of State
; {; S% c4 e+ A8 M0 d国家matakitaki河下游5 V% u% q& d7 e3 @' O) f* c
Highway 6 Bridge
! f8 s* P" |9 A公路6桥
* V$ Q. q7 @+ D3 ~2 V8 s+ oAll year All methods B 2
& u& G; E% J; j5 x一年所有的方法29 i+ d5 a3 X, G( S7 J& K6 d
Matakitaki River downstream of Glenroy: O% C' s7 }, e1 z, ?! B
matakitaki河下游的格伦罗伊9 Q+ b( T5 G6 V6 R0 d* T0 |' H
River to the State Highway 6 Bridge
" v/ Z- C0 X% j: O" \: @河至国道6桥5 S6 s/ m5 d% z& D! I7 S
1 Oct – 30 Apr FS B 2, {2 j$ j% H, U. Y. F3 Z
1日–月30 FS B 2$ q1 f* [! O2 W7 s5 U3 ^, O
Matakitaki River upsteam of confluence with
- g5 N7 L5 L, j7 ]% `随着汇流matakitaki河上游* o* l, G/ y" M7 m' `0 q+ W/ U
the Glenroy River
1 h0 X* m8 ?$ s5 B- E格伦罗伊河的
! @: v3 Q8 R5 V" N2 T* p1 Oct – 30 Apr FS B 1+ t1 J% G" d6 j9 K( K! ]7 b
1日–APR FS B 1 + 302 g: N4 O1 W! s% ?0 \2 W0 V
Matiri River 1 Oct – 30 Apr FS B 21 l. g' b/ r: d: z* v0 H2 G
1日–马蒂里河30四月FS B 2
& K% V/ ~' u& H: eMiddle Creek Kaikoura downstream of State5 s5 m1 E0 a4 M P! ^! l9 q
中溪凯库拉下游国家( y. {! h" T# q1 Y( S
Highway 16 W ]1 N; |2 \+ I# H9 b$ @
公路1( z9 f4 u; n. I2 X' Z0 R- H
All year All methods B 2
4 C* H9 q: e0 i9 T8 {一年所有的方法2
Z9 t% O3 n. X: d6 X5 b l, oMiddle Creek Kaikoura upstream of State
6 q5 B% K4 S) A3 Q中溪上游国家凯库拉5 h- Q7 F! q" a9 y1 v; }
Highway 1+ `) c) n# z6 o) F b, D
公路1
" l! s, P/ `/ {% V5 O1 Oct – 30 Apr FS B 2( E3 Z( L( P e) \% [* z$ ?
1日–月30 FS B 2
" G6 i' y! _" |7 h/ C0 rMotueka River downstream of Peninsula. ]2 k: }% r, T5 a) l4 m
半岛摩图伊卡河下游8 a( v& i8 q9 W% E* Q
Road Bridge at Ngatimoti
4 G( l/ n! }; k' d3 H8 {在ngatimoti公路桥& U* g+ D; Z# ~7 l) S: M4 m
All year All methods B 29 d5 W; j7 x0 b
一年所有的方法20 Z- @$ n' h- k7 f: Q! p
NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015
0 X0 w. P8 ^9 m7 }! Y! {5 W新西兰公报,85 - 2015,七月31
3 I7 B/ T- h% M& w22
# U ?3 H0 e7 L1 D二十二- p g' Z( y: ^
Motueka River downstream of confluence/ S: F( @/ @- h, O0 n, M; C* @+ X$ S; n
莫图伊卡河汇流的下游% Y4 o4 \3 E# k$ Y
with the Wangapeka River to the: L0 ~& e; J, G; w6 Y3 A" A
与wangapeka河的
* H9 g: P. B6 l2 h* R3 PPeninsula Road Bridge* ^1 y( i4 _' Z
半岛公路大桥
! I- x& D' _# Y1 Oct – 30 Apr FS B 2
$ l4 m, t6 o: w1日–月30 FS B 26 n) x3 T7 D) H5 o9 k6 ]! L6 A* @' S. k/ {
Motueka River upstream of confluence with! | `4 j$ n( I' z" E
莫图伊卡河上游合流/ O$ U* o; h1 t+ l3 b
the Wangapeka River
. f, N8 ?; E( P5 y3 I1 U的wangapeka河8 p, A- m# L$ c8 Z7 Z3 t* Q
1 Oct – 30 Apr FS B 1+
/ k5 I+ p0 Y% h1日–APR FS B 1 + 30; N% k3 l! ~5 q4 t2 e% r
Motupiko River 1 Oct – 30 Apr FS B 1+
4 L( E$ z1 `5 i% {" J莫图皮科河1日–APR FS B 1 + 30$ F6 D! ]4 ?; L& Y7 c
Moutere River 1 Oct – 30 Apr FS B 2
- U$ g- ?" |8 s3 w蒙特雷河1日–月30 FS B 27 r& B7 r& m$ D8 Q4 ?6 l% I; H2 r
Oaro River All year All methods B 2
6 V/ S* p+ a9 @: A0 V2 k0 Loaro河全年所有方法B 2, F5 C. L. |; d) W: X
Omaka River 1 Oct – 30 Apr FS B 2
9 V! B) c* G6 S: M1日–Omaka河30四月FS B 23 f. s4 v- e* a2 g0 a
Opawa River upstream of State Highway 1
* b' ]0 ^$ c* Y% @+ k6 L+ d7 Eopawa河上游的1国道! [5 I$ c9 S0 g3 C' _, i
Bridge
: F/ l) L# B1 B# l4 d桥
# p4 I) h7 ~6 e1 J6 x. G+ W1 Oct – 30 Apr FS B 2
' y" }5 e/ F" K1日–月30 FS B 28 R5 ^- c, S& W# E0 A( [
Opawa River downstream of State Highway 12 d. T2 `" t/ E/ ]: \" C
opawa河下游1国道5 n9 [' r% U/ T/ {+ ?$ @; d0 O9 k
Bridge (including Roses Overflow)& x. B+ ]9 d1 a
桥(包括玫瑰溢出) T( L& l; f/ D0 U
All year All methods B 2
. s3 S% i: ?3 _. ~( m; T5 }一年所有的方法2
5 R) b- E0 S5 J3 {Opouri River 1 Oct – 30 Apr FS B R 1+% {& W4 V# s: S; \! f7 `) {
opouri河1日–月30 FS B R 1 +
1 U; J% s" C) O) N: ^% D( t( V0 HOrinoco River 1 Oct – 30 Apr FS B 2
. j9 G% ]3 z. C1日–奥里诺科河30四月FS B 28 x. n0 M! \( ~
Owen River 1 Oct – 30 Apr FS B 1+% K* U# t1 e1 y# H4 n& y$ C; w1 u
欧文河1日–APR FS B 1 + 30
: O* o8 y8 E+ R; b7 q ~; OPaturau River 1 Oct – 30 Apr FS B 2
9 g5 d3 W, k4 X) p# E9 [5 u' fpaturau河1日–月30 FS B 2% ^5 `& r+ n/ M
Pearse River 1 Oct – 30 Apr FS B 1++ J, w' O# G$ ?, v, k$ D x
1日–Pearse河30四月FS B 1 +
: n2 |( {0 e; |% I5 lPelorus River downstream of confluence
6 d# I* X$ X) K8 [! N/ e汇流河下游的罗盘
" n- l p+ p$ p+ h$ hwith the Rai River* ]0 N$ X, R ~. [+ a
随雨河! m0 l7 ?: ?: a1 G
All year All methods B R S^ 2
5 F$ Q1 _. s1 T4 `" i7 i$ d, y/ D所有的方法都是乙的,2( j9 J. `" _5 g: @6 Y
Pelorus River upstream of confluence with$ ~: M+ A# Z7 X
哑罗经上游汇流与
% m/ T1 c( R8 i3 qthe Rai River
* E3 N0 n% A( J7 ^雨河6 }, n$ W! S' g& v! k w) m
1 Oct – 30 Apr FS B R 1+7 _$ n) h+ F7 V' ~" z
1日–月30 FS B R 1 +0 P% J0 G) f- d) {$ d: A
Rahu River 1 Oct – 30 Apr FS B 1+4 L% n' t3 N# J& A& [7 P- J
1日–特制河30四月FS B 1 ++ j) H: ]/ h! O4 }' n
Rai River 1 Oct – 30 Apr FS B R 2
3 V5 N( [5 W$ [9 ?1日–RAI河30四月FS B R 2
$ \/ z8 j5 x8 S9 ?' w" t. i4 N" QRainbow River 1 Oct – 30 Apr FS B 1+
3 {6 B7 i0 T% y; U1 ?5 I( {/ _彩虹河1日–APR FS B 1 + 30. [" N- y/ b3 {: U
Rainy River 1 Oct – 30 Apr FS B 1+
8 O' W) u, L/ `8 f; Z/ x! d雨河1日–APR FS B 1 + 30 }! a9 Q7 P' z" A: x
Riwaka River including North and South
% S8 L; x/ c. [- G- u) L9 w& r- p& D里瓦卡河包括南北 X/ {7 U# I2 L9 m
Branches
% j2 y9 g+ f [1 E z. n分支
: Z0 P! q+ c+ s1 Oct – 30 Apr FS B 1+
" @' _( M& O9 A! Z B1日–APR FS B 1 + 30
1 n! X' w. |5 k+ }6 b- jRoding River 1 Oct – 30 Apr FS B 2
3 Y5 n5 S" M7 z$ f8 V5 P& \罗丁河1日–月30 FS B 2: N* X' M" o( A+ R% a, f
Rolling River 1 Oct – 30 Apr FS B 1+% N" ]7 l; l8 {) H. R
滚河1日–APR FS B 1 + 30% c* K6 k( E2 e% t/ b+ y2 e
Ronga River 1 Oct – 30 Apr FS B R 1+; w9 X, r3 x% y) h9 l" Q
隆加河1日–月30 FS B R 1 +
1 {8 e* [" }9 @$ W p6 [# ^! D1 \) iRotoiti Lake except for closed areas – see
p; v/ l- ?9 DRotoiti湖边除了封闭的区域–看到' k, W0 f" @4 }1 X8 F
clause 3 for this region
# b( \( s& w$ l* S Y+ d. P9 _这一地区的3条
0 I# ^' J" H) ^4 F* R7 n# x! AAll year All methods B 4* G N- a. ]6 z3 ~' n# L! A4 n
一年所有的方法4
% F' g- f( e& |% U/ cRotoroa Lake except for closed areas – see
, S( S! P% h: R- z& |7 z汉米尔顿湖除了封闭的区域–看到% T3 D5 `- g+ G o
clause 3 for this region
9 D) l8 e+ g: Q! l, w这一地区的3条' c8 |3 O8 J" A, C$ A
All year All methods B R 44 {* x1 [- J1 h0 Y
所有的方法都是4) J( V4 Y9 }& g! M+ S f
Sabine River 1 Oct – 30 Apr FS B R 1+
; d, g( R7 {( J/ k2 k& D! Z萨宾河1日–月30 FS B R 1 +# D! ?) \4 R+ [3 g
Sedgemere 1 Oct – 30 Apr FS B 22 {6 S: v+ M( i, a P! N
1月30日sedgemere OCT–FS B 2# D% {: L( w# [
Severn River 1 Oct – 30 Apr FS B 1+/ |9 N% O" W( @5 s) T% d$ L! F
塞文河1日–APR FS B 1 + 30
: J s/ {5 E ~$ _Speargrass Creek 1 Oct – 30 Apr FS B 2
' [% R4 n8 v4 H2 H; e1月30日–speargrass溪10 FS B 2
, m$ Y. O0 M- q- x: _2 |Spey Stream 1 Oct – 30 Apr FS B 2
/ w" J1 f b9 z1日–斯贝流月30 FS B 2
1 O$ r5 ]( }# s4 B; I# bSpring Creek 1 Oct – 30 Apr FS B R 1+
3 x2 x* v1 x) r/ V春溪月1月30–FS B R 1 +
/ R/ r7 V0 [( |5 O2 PStation Creek 1 Oct – 30 Apr FS B 2- [1 t+ W& ~8 z
月1月30站溪–FS B 2
! E t8 N4 i q7 _* H7 RTadmor River 1 Oct – 30 Apr FS B 21 U$ U9 L: P& w1 W( t1 z8 n
该河1日–月30 FS B 24 ^$ m# p- B7 z8 K% Z9 r' A
NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015. H* ~& f' v: q& W# m
新西兰公报,85 - 2015,七月31* }6 U1 E0 y/ g7 N
23) n8 a, h8 J! s; t% g
二十三
7 A' N& F9 I/ x8 ~6 V& \1 n# lTakaka River downstream of confluence with the Waingaro River
$ j4 ~3 ^7 i- Z" _, N) f与waingaro河汇合处下游的塔卡卡河2 z% ~) s8 s Z- r1 N; G
All year All methods B S^ 2
: i6 b7 L* _; W$ X所有的方法都是2
$ f/ H3 F: {' J) @# ^/ DTakaka River upstream of confluence with the Waingaro River v9 `9 |: S2 M2 u* m( b( o
塔卡卡河上游waingaro河汇合 [' I: \8 z( U: s5 W* g
1 Oct – 30 Apr FS B 24 v4 k, i0 Y, z# z+ L1 S/ N
1日–月30 FS B 2
7 s: b! ? e& P. n, k, `Taylor River downstream of New Renwick Road Bridge1 }( V/ i: @* }# y" f7 s p/ [
泰勒河下游of New伦威克路桥
8 F# N& Z! z) OAll year All methods B R 2' M+ n$ i. @$ r/ p0 `& |. h
所有的方法都是24 @7 k! D; ?5 l& c
Taylor River upstream of New Renwick Road Bridge8 w; W' h/ N9 D: j, G, z' i4 |6 j
泰勒河的新公路桥上游伦威克
6 ^6 Y" H# U2 y( S8 ~9 P1 Oct – 30 Apr FS B R 2: Q" P q+ O/ e" B7 B9 K
1日–月30 FS B R 2/ i+ ]. L; n1 z$ [7 ]' g
Taylor Dam All year FS* B R 2& n! E4 W, M R
泰勒大坝所有年2
. q( C5 c& Z. `0 P# b3 I# cTennyson Lake 1 Oct – 30 Apr All methods B 4
) \' i4 }$ N- r ^7 C U# ]丁尼生湖1日–30月所有方法B 4) V" H4 @0 o# v( H7 G, {
The Brook 1 Oct – 30 Apr FS B 2( O: `( e, E: x* h4 _" e( c% l
小溪1日–月30 FS B 2
: s, U# S5 r' zTimms Stream 1 Oct – 30 Apr FS B 2
* c* W }' e' e1日–蒂姆斯流月30 FS B 24 v% N0 J6 P: n9 w# L; G7 q& s
Tinline River 1 Oct – 30 Apr FS B R 1+
2 L4 y$ v: {% {0 |1 ~听籁音乐河1日–月30 FS B R 1 +, b1 v5 k S$ P% o: `3 w, X2 t
Top Valley Stream 1 Oct – 30 Apr FS B 2( q3 v8 ?% g! x) o* v! n
顶谷流月1月30–FS B 2
$ v& c, x7 A3 k( t1 l( |Travers River 1 Oct – 30 Apr FS B 1+
0 i( v# \ ?# i5 R+ [: b" ]' F特莱维尔河1日–APR FS B 1 + 30+ Z' o& E6 l$ |/ k V' A
Tuamarina River 1 Oct – 30 Apr FS B 26 e: t- s" y5 `3 N3 \
图阿马里纳河1日–月30 FS B 2" S1 |0 \9 l T7 E, R, s
Tunakino River 1 Oct – 30 Apr FS B R 1+
2 w8 E3 v! W7 G" w3 etunakino河1日–月30 FS B R 1 +$ K" K4 p' `. c/ t
Tutaki River 1 Oct – 30 Apr FS B 2
$ i( A1 ^* L# ^7 B M! n" T4 }+ z, atutaki河1日–月30 FS B 2, b' K& T3 T% Q1 ~0 q4 L
Waihopai River 1 Oct – 30 Apr FS B 2
) @! n( z& U. D, G' i1 w) K! y1日–Waihopai河30四月FS B 2' b6 J) E; r# l6 k" `9 X
Wai-iti River 1 Oct – 30 Apr FS B 2" ?/ U, o( }( w9 K+ E' I9 p" T- M- k) q
围河1日–ITI 30四月FS B 2, K$ |/ Z- ^; y# }. t. V% L
Waikakaho River 1 Oct – 30 Apr FS B 2% D- L, P* D/ [% M
waikakaho河1日–月30 FS B 2$ E; h% f0 _- O* \7 w
Waikoropupu River 1 Oct – 30 Apr FS B S^ 1+3 C5 J+ g8 C. j$ m
1日–Waikoropupu河30四月FS B的^ 1 +6 ^/ J& h) P% q6 ]! N
Waingaro River 1 Oct – 30 Apr FS B 2
+ Q( n8 A8 H) j9 L n5 {waingaro河1日–月30 FS B 26 L; h. ^ G/ v$ ^3 ?
Wairau River downstream of Wash Bridge; q; d/ V/ ~' b7 G. N5 M' H8 N7 N# V
洗桥下游怀劳河4 o" _$ [* n& o+ \1 f+ F! y
including the Diversion and the Southern
7 W7 a7 G- P. G( f: W: S包括改道和南部
5 d& D2 ]; z: b# c1 D, xValley Irrigation Intake Pond
2 ^' ?2 |8 j5 F O$ p谷灌进水池& l) @+ v! X' K5 T
All year All methods B R S^ 26 ?1 j( W& h/ }, y) E
所有的方法都是乙的,2
: f+ g) G8 m! oWairau River upstream of Wash Bridge 1 Oct – 30 Apr FS B R 2
) l- V, N3 s0 H! X+ y H$ Y怀劳河洗桥1日–月30 FS B R 2的上游, V' F) u7 _- \8 N
Wairoa River upstream of confluence with the Lee River( G/ |: \ M- h- b7 a
怀罗阿河汇流与李河上游) J |1 S: y' Y. ]# ]
1 Oct – 30 Apr FS B 2
, V! I6 P: ^. u' V# E$ d; y& `& z7 u1日–月30 FS B 2# v) g: R$ H; D% |, ?$ N6 l- v
Wairoa River / Waimea River downstream of
8 h% f2 Q# @& L6 e2 E怀罗阿河/ Waimea河下游
9 M$ V! V8 K6 |7 Nconfluence with the Lee River
7 c& b* ]% q$ m7 ^0 Z% D3 s与李河汇合# y: z4 Y, F' f- n) D8 E
All year All methods B 24 @0 N6 q; V1 C$ m9 j
一年所有的方法2) S" i7 @ B& F6 \$ c. z' u
Waimea River Park Educational Fishery Closed except by special permit or public notification0 r1 R4 p v ^5 Y. b9 n
Waimea河公园教育渔业关闭除特殊许可证或公示
4 F6 M/ o0 `( k* o- O4 QAll methods BRS 1& V4 a, U$ ~; N
所有方法的BRS 1' H. I1 W! j7 H, o8 N
Wakamarina River 1 Oct – 30 Apr FS B R 2
; s( B( ]$ Z! f5 s7 }" b1日–wakamarina河30四月FS B R 22 a6 g0 W. u; U
Wakapuaka River 1 Oct – 30 Apr FS B 1+9 S& d4 t& e& O+ L. c
wakapuaka河1日–APR FS B 1 + 30% f! ~% H6 [; M) p7 d
Wangapeka River 1 Oct – 30 Apr FS B 1+. g @6 g9 f6 P3 g
wangapeka河1日–APR FS B 1 + 301 J! P% i9 y4 z$ R
Warwick River 1 Oct – 30 Apr FS B 1+& H: Y1 H0 c# q; F, `, c8 z v
1日–华威河30四月FS B 1 +
0 x- |& F7 l) _7 U# Q: CWoolley River 1 Oct – 30 Apr FS B 1+7 m& X3 `6 ?1 y$ f+ p; y
伍利河1日–APR FS B 1 + 30
, v6 t1 T) t! M0 e2 d4 ?3. Closed Waters
% d: ?6 _. k. t8 G. Q4 o+ B1 }9 W3。封闭水域
" _% R& ^8 U# f' Q0 g. g3.1 No licence holder shall take sports fish from Lake Rotoiti or Lake Rotoroa between 1 May and 30 September,within 100m from the centre of the meeting line with the lakes, of the following rivers and streams:
! u& M( B* M- O3.1无牌照持有人须以体育的鱼从湖Rotoiti或汉米尔顿湖1和30九月之间,在100米从与湖会议中心线,下面的河流和小溪:$ ^) Y ]6 s: T. X
Lake Rotoiti:4 P |, h' R5 c" o
Rotoiti湖:9 P7 g- F3 _" w$ i4 t
(a) Travers River
( C/ V: I+ d- x1 y(一)特拉河8 s: ?: e- f* F' R: F
NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015+ W* O; S0 Q$ J) E3 Z3 \0 U- E
新西兰公报,85 - 2015,七月311 F( b; X8 r' ~0 s* ~/ t
24
# Z; ]( f8 l m0 l二十四
: J5 w" M' @' @# |& S- F(b) Coldwater Stream
; {' \* p% u8 d4 T ^(b)冷水流& }1 `( T5 n' [
(c) Black Valley Stream
+ Q% d1 t- v! I1 |()黑谷溪/ |9 p. Q8 \5 K
(d) Buller River- N0 ]+ a0 D: N% ^+ w" F+ \
(d)布勒河( Z% b/ d, J R! K
Lake Rotoroa:* d7 ]. b! f4 F$ y
汉米尔顿湖:0 Y- @8 @: H" e( _8 f1 Y9 d
(a) Sabine River! @/ z" i; I4 F2 ^9 g, H
(一)萨宾河* B+ ^/ ?2 r% f k
(b) D’Urville River
$ _6 w0 B0 B0 v3 ]7 H) W" _4 l/ Y(b)迪尔维尔河. @8 U$ J( ^" b6 w
(c) Gowan River$ s, P$ Q) w j# T* G2 i
(c)该河
& V# Y% f$ g! _. e( J \3.2 Waimea River Park Educational Fishery: p( N0 p5 b3 I5 Z8 n4 Y4 }5 E0 R: s' e6 j
3.2威美亚河公园教育渔业; V" I9 X: Y" |8 Z( V/ d
Closed season except by special permit or public notification.
! d- K4 w0 | k; @! y$ @除特殊许可证或公开通知以外的季节。
* [* {9 O; A! I( ?& s: b1 S4. Authorised Tackle
) g, H: \: S9 a+ {+ z( G) @/ z4。授权处理3 l! Q- _% f3 c, ^7 W
4.1 Refer to clause 2 for this region.' T; S- [$ A( `; E: n5 H/ k! N
4.1指本区2条。( I% v1 ?2 o q' \: W
4.2 Down riggers are permitted when lake fishing.
% ~2 q% c$ U6 X I- Q7 S% g! h4.2装配时允许下湖捕鱼。$ ]" M2 U) E7 ^, V) B
5. Fly Fishing Only Waters$ p7 u+ j6 {3 s+ ]! {$ G
5。只能钓鱼的水域
; @% G0 _2 r# G( _, U) P- C, `There are no “fly fishing only” waters in the Nelson/Marlborough Region.
& b, x, c i; c( \; m$ Y% f有没有“钓鱼”在尼尔森/马尔堡地区水域。5 p Q n# M. o- A x5 P
6. Bait Fishing Waters, Q7 Y4 ?, k# i" U) ?
6。饵钓水域
& O: x$ E! u: ?Refer to clause 2 for this region.
' y& m! _: _+ n/ P' s提及这一地区的2条。
9 Y7 d( z! t9 P' O* N1 d. u/ E# N/ `7. Coarse Fishing Waters
1 ~1 u$ w0 X- r! f9 h3 c7。粗钓水域8 ?' a1 B+ T) k% @0 g
Fishing for coarse fish in all waters in the Nelson/Marlborough Region is prohibited.% l$ W( b$ z" K: R/ D
在尼尔森/马尔堡地区所有水域禁止捕捞杂鱼。
' Y r. E2 k' h {3 b8. Use of Boats3 q, E1 q G# y0 E/ O/ k8 l5 `
8。使用船
" i9 c3 E7 c9 A7 T0 M8 X+ h, N% j' t/ b) c& s
=============================
' \* [. r; f# I. m$ v/ pNo licence holder shall fish for sports fish from any boat in those parts of Lake Rotoiti and Lake Rotoroa within a radius of 100m from the centre of the meeting lines of the rivers and streams listed below:# U0 Q* I8 j5 [' ?9 ~. V
没有许可证持有人须鱼鱼在Rotoiti湖体育和汉米尔顿湖的部分有船从河流下面列出的会议中心线半径100m内:
5 h/ b* E1 u7 A+ x& G/ v0 xLake Rotoiti:
) Z O5 I& l4 i8 A4 f3 `9 QRotoiti湖:
1 S5 s1 J. ]3 w+ A# e: h(a) Travers River.& a3 y% \) T4 H8 C# d/ ?" F
(一)特拉河。
5 ?( x$ z) \4 Z% {7 @; C' U(b) Coldwater Stream.( X* c8 e! [* E0 n' j( m) O
(b)冷水流。+ V* L/ { h5 y" N
(c) Black Valley Stream.# a3 Q" W( D2 e3 D ?9 [ l4 K
()黑谷溪。
8 g( u& E2 E4 s$ {% j(d) Buller River.
! F, y, w1 J1 w, s) ~(d)布勒河。, G% V$ K0 y' n, c% ?' s h
Lake Rotoroa:# d |; {$ B& B( {* G) L4 ~) m
汉米尔顿湖:
. H4 l6 d, x9 U1 J(a) Sabine River." J- m4 S. W# b' w
(一)萨宾河。
0 X* Z2 r# g/ A0 ]/ I* q- [(b) D’Urville River.# `: F# r2 _0 O5 k3 l/ q( A9 Y
(b)迪尔维尔河。
* ~' L r0 N3 A4 X- h8 f9 O(c) Gowan River.: {: r# H" H1 g% Y) {
(c)该河。
; T& n' r, G+ ]$ c4 s9. Daily Limit Bags
' ^( G! F- W7 R- @" M9。每日限袋
3 Y1 {+ w( C p' k- s9.1 No licence holder shall on any day take, kill or be in possession of more than the bag limits specified in clauses 2 and 9.2 for this region.
$ R4 n/ c" o# B# |) o: e2 j3 U2 Y, |9.1无牌照持有人须在任何一天内采取、杀害或超过2和9.2条规定的超过规定的袋子限额。) @0 C+ ]* [; N/ V M
9.2 No licence holder shall on any day take, kill or be in possession of more than two salmon.
/ r. j! G5 d; d* v3 g: X9.2无许可证持有人须在任何一天内采取、杀害或持有多于2条鲑鱼。+ k s ~5 S" a y: H8 P5 ~
10. Fish Length5 [' _7 p9 k+ \
10。鱼长
1 W! K- r9 L; u1 f6 v$ ]/ d' k, {3 UThere is no minimum size limit for trout or salmon taken in the Nelson/Marlborough Fish and Game Region.1 \) k0 }0 f9 ? p4 h! h9 D- {
没有最小大小限制的鳟鱼和鲑鱼在尼尔森/马尔堡鱼和游戏区。% k7 m4 q) n6 h0 n! O* P7 o7 B
West Coast Fish and Game Region
3 G9 T- _; k- o西海岸鱼及游戏区: D, i: {9 w5 R! }: O, ]
Reference to Description: New Zealand Gazette, 24 May 1990, No. 83, page 1861.
/ u: H, b0 p" M7 j, r; T- E, X参考说明:新西兰政府公报,24可1990,83,1861页。
, T3 k& {- p' z+ k3 w1 W# a+ K1. Definitions
; }+ w3 L! y: Z$ {6 U! k1。定义
4 t/ U5 ~& A# `. P- n. {$ N3 ^. U4 hFor interpretation of terms, refer to the First Schedule of this notice or the Freshwater Fisheries Regulations 1983.0 ^( R K, f% r' i; n: f
对于术语的解释,参照本通知的第一附表或淡水渔业条例1983。( o# e x; K5 g9 b* }. q
2. Open Season5 X0 W( o# o7 N' O
2。开放季节
^' q+ K! c7 N- B8 _0 g6 X0 S2.1 Open season for trout and perch3 |9 i0 P/ Y/ F# G
2.1个开放季节鳟鱼和鲈鱼
7 A# m1 c5 y" U0 RThe season duration for trout and perch in all waters shall be 1 October – 30 April (incl.) except in the following waters the season duration for trout and perch (excluding tributaries) shall be all year:5 q/ X4 ?# m0 }! c
在所有的水域,鳟鱼和鲈鱼季节持续时间应在1十月30四月–(含)除以下水域鳟鱼和鲈鱼季节持续时间(不包括支流)将所有年:
; w4 R( U" ~4 _/ ]3 X/ J7 zNEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015
, W% ~0 v2 y* a7 f4 r8 d; h3 X新西兰公报,85 - 2015,七月31
+ ^6 f9 f' l1 C1 G25
: ?1 M5 J4 {; {5 O2 h- |二十五
3 ]: e: u/ O7 t6 `Ahaura River Downstream of Granite Creek7 }4 O( d1 Y( f% ~7 e
花岗岩溪河下游Ahaura3 w, I' l% u2 c7 _: X1 f3 \
Arahura River Downstream of Milltown (Landsburgh) Bridge. U. T q; Q3 W z% ?! M
大师的下游阿拉胡拉河河(landsburgh)桥
8 ^, E! n' a; X, QArawhata River Downstream of Haast-Jackson Bay Road
2 o6 Q- F& K" K2 a) @: Karawhata河下游的哈斯特杰克逊湾路
: a1 j0 d! \$ {) C- ^# `Arnold River
+ P3 Z; `* }& C& ]9 D阿诺德河' c& U0 x/ X$ N% B7 _
Big Ditch Creek Downstream of State Highway 67% D( }0 P& N" |/ y5 P! f
国道67号公路的大沟溪
4 U; [# R8 n7 [( z# L1 ?Big Totara River Downstream of State Highway 6
+ ~/ w. u, z7 v7 q3 [6 P% k9 S) h! @大白松河下游6国道
2 s9 ], c; ?/ E% B( `& gBrunner Lake& A8 B* z8 N/ Q4 H ]- C2 }9 j# C
布鲁纳湖
% E$ w( i1 @9 j' b U; ?$ X" U& R! OBuller River Downstream of Lyell confluence
. g0 C9 f( ]- L# K$ H布勒河下游的莱尔汇合; w' d* C! n$ \$ v
Cascade River Downstream of Martyr confluence
; R, r4 b2 L, J0 @% k下游的河流下游
- Z# f! K9 O. L+ d* z% b) I9 LCook River Downstream of State Highway 6' ^# y e' Y2 Y$ l& D
下游国家公路6: G. {7 o1 \5 L; n7 S- g
Deadmans Creek Downstream of State Highway 67
- F0 } a; V3 l" v/ I" {0 H隆起的溪下游67国道
: {1 o& i2 R# H! _Ellery, Lake
) a5 o2 x: x% U: G7 e) v% W埃勒里湖0 J1 _7 e8 G- u3 Y
Grey River Downstream of Clarke confluence
) N7 |) m" L1 y( Q. y T克拉克交汇处的灰河下游 ?" m8 E/ k" I- K& z
Haast River Downstream of Pleasant Flat Bridge
3 y# `6 ~: y8 m* \- Z }愉快的平板桥下游哈斯特河7 N }6 D1 | p H w4 w3 x4 K
Hapuka River+ v! g; Q- H5 I1 S
hapuka河
2 z8 E( D* G+ v( D2 oHaupiri, Lake
1 p$ T. A7 x7 X! Uhaupiri,湖
; w4 c* @2 M U& E- c- H( lHindleys Creek1 A9 F$ }, h' `
该河
3 V6 H4 d" o( ^+ \/ a" fHokitika River6 N7 B6 j( J& @9 v
霍基蒂卡河3 L# H, x* O* ]; {; _( k: R
Ianthe, Lake Excluding outlet2 q# Q8 b9 m1 C1 D( q- S' E. S
安西,湖不出口8 M- m1 `! C: i2 p
Inangahua River (Lower) From Perseverance Bridge to Buller confluence( h. _# ^2 F1 J3 a
南阿瓦河(下)从毅力桥布勒汇合
& g! I" [7 R. CJacobs River Downstream of State Highway 6
* ~! o! y4 f% d) X雅可布河下游的国家公路6
- f7 F0 g. E- S3 MKaniere, Lake
3 q( ~2 X0 S0 B+ S0 c# a( `卡尼里,湖& ~( y) c0 C3 m! `* h& y: N$ l
Kaniere River# Y% w" J8 a) _7 M1 [' V: W' m
卡尼里河
7 F/ X: V% N( ^, EKaramea River Downstream of cableway at mouth of Lower Gorge
& p! r( ] R( c7 W下游在下峡口索道卡拉米亚河, ]1 O3 A5 z& T- j6 s. d7 {
Karangarua River Downstream of State Highway 6$ u2 M! x$ H, \5 {5 l6 j% M
加鲁阿河下游6国道
: R t' D5 p) z/ P* y0 \Kohaihai River Downstream of Heaphy Track Bridge/ m4 _/ ?' m: t; I) a. t9 u
kohaihai河下游的赫菲轨道桥
0 ^ J! ^% q0 TKokatahi River Downstream of Styx Confluence
8 t- x q# Z6 T5 h' n4 q$ K冥河下游kokatahi河汇合
, k5 t9 s* J7 @# |; x+ S' SKumara/Kapitea Reservoir system Downstream of Old Christchurch Road7 ]7 ^" X$ |4 p' ^& Z% p% Z+ Z% Y
红薯/ kapitea老基督城路下游水库系统( T+ @8 A7 |# F5 _! f+ {
Little Totara River Downstream of State Highway 61 L* T" J9 k; m7 k7 b; n
小托塔拉河下游6国道% \& ` K4 q- b
Little Wanganui River Downstream of State Highway 67
: g; J+ F z* M% @9 R; B! m小旺阿努伊河下游67国道& {" \' j# z5 s6 M
Mahinapua, Lake and outlet creek4 {4 I" H* ^ k' T; C3 X
mahinapua,湖溪和出口
, c' b6 Y' p$ l9 N* e5 I" qMahitahi River Downstream of State Highway 6' Y7 @! v6 g9 K4 {. A
mahitahi河下游6国道
: g" H! t) U9 AMapourika, Lake
S, x6 l" \$ d$ R1 l& N1 c0 q1 q梅普里卡湖,湖5 ], |4 _3 U$ s1 M/ ~
Martins Creek Downstream of Martins Creek Bridge* k/ R5 `; A" Q, |% J! l+ b! ]
马丁斯河下游马丁斯溪大桥
7 b7 A) ^2 z0 yMikonui River Downstream of State Highway 6
/ y3 X( q, E2 ^! bmikonui河下游6国道/ s/ ^; H# e7 q
Moeraki, Lake& U: A, A8 H' x) g0 M5 x
莫,湖
0 A" w( [9 f* f$ Z VMoeraki River Downstream of State Highway 6: V; \; F/ R, D" S, z' U
莫河下游6国道
: N5 i* v }3 G- lMokihinui River Downstream of cableway at Welcome Creek9 H& b6 o$ w; J$ B# i( e" `
下游欢迎溪索道mokihinui河& Z. s+ _, t, q/ H
New River Downstream of State Highway 6
Q& s G% Y. R/ G3 S. w4 E3 n新的6国道下游5 e' k$ x3 e" M) E, Q% r) H
NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015
' x9 f* H7 P3 K4 `/ V( C新西兰公报,85 - 2015,七月31- n; [% t% o. q' o9 Y$ i
26! n: P, ?% `; y6 D. x/ e
二十六: i; h B5 u3 }$ R
Ngakawau River Downstream of State Highway 67
* z0 P9 E& L, W" T9 j加卡沃河下游67国道
3 E, `- C- R" T3 _/ d2 \Nile River Downstream of Awakere confluence
! f! J$ X6 p( ^9 eawakere汇合处下游的尼罗河
5 g8 j2 p6 P5 V. fOhinetamatea River
- F4 |- o, Q! Yohinetamatea河
9 i1 s; T/ y: K, b6 m2 b* {0 z# [Okari River Downstream of State Highway 68 v7 e+ b+ W' q" n+ m# }
okari河下游6国道 d0 I0 \, i* U- _: _
Okarito River and lagoon
1 D0 M& |+ v/ a' h8 f奥卡里托河流和泻湖2 _! Z& O! v" O! c& @
Okuru River Downstream of Haast-Jackson Bay Road
# {( w; C. _! ]; {' M奥库鲁河下游的哈斯特杰克逊湾路
( I, a. o' h# d- N5 kOmoeroa River Downstream of State Highway 6! w1 ]2 u5 ` d( a' R H
omoeroa河下游6国道
( A R2 M7 J7 K2 j' QOparara River Downstream of Karamea-Kohaihai Road
$ S* ?5 ?3 Y& }- R% n卡拉米亚kohaihai奥帕拉拉河河下游的道路
) }7 G( J& l. ?9 EOrowaiti River Downstream of State Highway 67( j% i6 r- a' \- B" n3 W: f
orowaiti河下游67国道8 [7 e* _% ` t
Paringa, Lake
1 M( y$ p7 [( i, s5 ?+ x, W餐馆,湖
/ s6 w) E H6 s3 oParinga River Downstream of State Highway 6# c: X0 v( e( S. Y3 j( V8 u' c3 [* J
餐馆河下游6国道
) a' A S6 T( R3 V& LPoerua River (South Westland) Downstream of State Highway 6
" t4 Q2 v6 p: U) Vpoerua河(南韦斯特兰)下游6国道4 m$ J0 m( C) ~' E0 y' A$ j$ B* I5 g
Porarari River Downstream of State Highway 6
f3 v2 [' |# P6 y" s$ Q% {porarari河下游6国道. D e4 e4 Y( e. Q
Punakaiki River Downstream of State Highway 6# O0 D, ~$ B+ ]* Y$ W, o
普纳凯基河下游6国道
5 y% O) R \/ a5 G3 MTaramakau River Downstream of bridge at Jacksons" i' @$ H7 h3 i9 H! q
在杰克逊的桥梁taramakau河下游
: s6 t7 |# {9 ] U3 Y5 G2 eTotara River Downstream of State Highway 6
* |7 R1 B3 C3 U- L- u2 }白松河下游6国道
$ `( I( c5 j+ [) fTurnbull River Downstream of Haast-Jackson Bay Road
3 {/ E( q6 f/ y! v1 H* ?特恩布尔河下游的哈斯特杰克逊湾路
+ ~& w# d3 A% n& t$ z8 JWahapo, Lake
8 [7 Y3 `0 S X" Jwahapo,湖' N% z3 ^) `9 [2 X1 C1 p# E7 t. P
Waiatoto River Downstream of Haast-Jackson Bay Road
- @( O" [( J5 W8 N U杯厄托托河下游的哈斯特杰克逊湾路
6 C: F, _6 }6 D; [+ v) y3 y* WWaikukupa River Downstream of State Highway 6
. E' A! e, w0 s4 lwaikukupa河下游6国道, G: |8 {6 T" k
Waimangaroa River Downstream of State Highway 67
$ ]; T3 W# S3 o& e6 \怀芒阿罗阿江下游67国道: S7 o+ L6 { f# c
Waita River Downstream of State Highway 6
" i( x0 z# f, E3 Y0 j9 M稍等下游国家公路6) v- g9 _, }1 N
Waitaha River Downstream of State Highway 69 H8 u* a) w2 V9 W3 Q" B0 j" u
怀塔哈河下游6国道6 }# o* O2 z! v3 Q X7 I% V- J
Wanganui River Downstream of State Highway 6/ Y, a- w. w' ?) q2 ?& w
旺加努伊河下游6国道
; k3 h& X- ]* ~Whakapohi River Downstream of State Highway 6' {+ R6 e, H- S$ U
whakapohi河下游6国道
* J5 L0 G+ w: k( \2 u9 UWhareatea River Downstream of State Highway 67
4 l% d2 U7 I- w1 R h6 |whareatea河下游67国道; Z0 R1 ]3 l, Q! G% x6 ]; {' b- M3 S
1 s- D9 F7 {- k) h4 F: G B, n
==================================4 P4 ?. ~$ b! m' P
Whataroa River
% \+ u- _9 o& R7 g瓦塔罗阿河
: y: b" [% N. C% o. ?6 ?Whitcombe River! Q) u; Q% O0 T4 ~, x
惠特科姆河; Q5 ~, w3 t. ~+ g5 {" f4 o' b% I
2.2 Open season for salmon:! B0 H ^2 _# F7 t8 n5 G
2.2开放季节鲑鱼:& d0 i) D0 C- y% H6 _' b5 ]
The open season for salmon in Lakes Mapourika, Paringa (including Windbag Stream) and Lake Moeraki shall be 1 October – 31 March (incl.) All other waters 1 October – 30 April (incl.)& a# R2 F/ @0 }
梅普里卡湖鲑鱼开放的季节,餐馆(包括嗦流)和湖泊摩拉基应十月1月31–(包括)所有其他水域–1十月四月30(含)0 z3 `: t6 r: P I: x! j
3. Closed Waters" p' e. j# ~0 T; j8 s
3。封闭水域
, S# g) S% ^6 g, `" G! T* uMcDonalds Creek at Lake Mapourika is closed to fishing at all times.
2 X8 T0 l% f$ v1 C, ?4 p梅普里卡关闭麦当劳溪湖钓鱼时刻。
( H) K$ q+ y2 N6 E- r4. Authorised Tackle" ~5 z, c# ?" m8 v# W' {
4。授权处理
6 W2 {' Z! b$ m/ kAll legal methods as described in the First Schedule to this notice are permitted in all waters.& R1 N, K6 L, f# A2 K* m
所有的法律方法如第一时间所描述的,在所有水域中都允许。
4 ]2 x5 H* W, }% y5. Fly Fishing Only Waters
4 d% \+ H- r5 p5。只能钓鱼的水域/ \+ m: ~- _9 s" ?+ Z
There are no fly fishing only waters in the West Coast Region.3 F, g- d) C) k% `3 M
在西海岸地区,没有一只苍蝇捕鱼。
, L! Q! C4 e( }8 N6. Bait Fishing/ K$ [( o, L; K
6。饵钓
0 G# ?! N9 b( S7 ^* P9 V. FPermitted in all waters.) @( P) q' @/ [1 u" d. Y
允许在所有水域。
" M' I0 |' W* J5 |7. Coarse Fishing Waters
2 ^ y4 w, B9 q Q( U, Q! @9 ?% N) a( L7。粗钓水域
4 L4 o% C9 k% k6 h) j1 c4 VNEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015/ v& M8 ]: v5 c5 o5 f- N# S$ U
新西兰公报,85 - 2015,七月31
3 s- {3 d) O4 e5 z" {- [27
9 l0 Z3 R7 i3 m- _( t3 S二十七
4 n" Y3 W# z1 b1 \3 dThere are no special conditions relating to coarse fishing other than those provided for in the First Schedule to this notice.3 ^! n, q/ R) Y* g
除了第一时间安排的其他情况以外,没有特别的条件,而不是在第一时间内提供的。# y1 C( P/ s2 p3 E5 t
8. Use of Boats/ {& S4 u8 C1 I: h) k% u* [
8。使用船1 T) d S& M8 o# x( Z$ g% A
There are no special conditions relating to the use of boats for angling./ R/ L+ |! h8 |) W
没有特殊条件有关的钓鱼船的使用。3 K7 A6 m/ x$ z2 ~ @2 D' R, L! g
9. Daily Bag Limits
4 M: D3 w3 j8 ^( U z0 A- j9 S9。每日袋限制; |; W3 T3 M% ]3 G% V T1 |8 s/ v+ u
9.1 No licence holder shall on any day take, kill or be in possession of more than two sports fish from the following waters:
- M7 n- b0 e! I$ f% L4 ]9.1无许可证持有人须在任何一天内采取、杀害或持有多于2条从以下水域中的鱼类的运动:* h0 u; j& ~1 j7 b' e6 [# C, o
Big River.4 X; R/ r ?( F+ J5 p# s' P
大河流。
' o, T+ i3 I0 o) z: ]+ [Bruce Stream.: P0 p- [: B+ Y" {' x
布鲁斯流。
. n- u) X, U$ n/ l( ACrooked River.3 r) L) j- t" q4 [
弯曲河流。
( ~. e# `* A0 G, |- ]: J: N: r. EDeep Creek.
. r% b) S9 h8 v' `/ B深溪。7 Z# ~, r6 ]$ I+ m X* m# s/ P
Duck Creek.
8 P0 C! w8 N- Y+ s {; y鸭溪。8 J1 X& @' G- h, B# Y8 Z
Harris Creek.
$ J6 O+ b6 u- M" Z9 f6 J9 v. S哈里斯溪。
% Q( r8 p% F* p1 z8 @& I# t* X2 hHaupiri River.' X0 {& a% Y# W3 `" P
haupiri河。8 z9 y1 J6 ~. U/ a
Karamea River and tributaries (upstream of cableway at mouth of lower gorge).( {3 X3 q* A* ?9 j9 w/ W
卡拉米亚河及其支流(上游索道在下峡口)。
- k4 {+ ]; d6 f( L4 f8 m8 ULarrys Creek.
! Y' r. L% z; H) ~7 Q德拉瓦河。
2 ^: B, ^# _6 M( U* dMokihinui River and tributaries (upstream of Welcome Creek).* b: Q# W8 b; T D0 ^
mokihinui河及其支流(欢迎溪上游)。7 `: _* q/ c5 j9 V+ F9 `. l+ k
Molloy Creek.- q( i$ V% u: @/ t( ]
Molloy溪。# D6 o0 W# |* v/ s
Moonlight River.5 T5 R% F9 P/ @- M2 y0 r5 Q( J
月光河。 g- v0 |6 ^1 N$ y9 I, g* U
Murray Creek.
8 E) u" H" ?! d m墨累河。7 D" {2 ]8 v1 p3 U* p$ M! U
Ohikanui River.: E5 m7 q. x, I5 A( v6 ?7 D8 Z3 V
ohikanui河。
a1 |. j6 j: O# F6 |- h( POrangipuku River.
# j+ m9 i% m$ M3 N1 Lorangipuku河。
, W4 r4 y+ U0 W; F! K7 aRough River.
% D0 V0 r+ f3 w2 z0 p0 Y粗河。7 [ N: C/ r$ z9 _ z( i `: s. ^# i
Stony Creek.( P9 D- t% X- X: |! b4 }9 H; b' Q7 g
石溪。
5 ^5 K. r# }- \9 |+ t9 `Waitahu River and tributaries.% l# w7 I3 U8 E! X
waitahu河及其支流。
. h# t& j* S4 v9.2 In all other waters, except in the case of perch for which there is no daily limit, no licence holder shall on any day take, kill or be in possession of more than:7 m P: T0 n& u. n6 j2 A2 @* Z
9.2在所有其他水域中,除在鲈鱼的情况下,没有每日的限制,没有牌照持有人须在任何一天采取,杀害或拥有超过:
) t7 f0 V6 d y+ `3 \1 r9 ]: T4 brown trout.
% b9 `: c# j. s' r6 Q' S4棕色鳟鱼。
) S$ m6 m, ~9 R& k3 g4 i3 u2 rainbow trout.. k. ~3 V1 H q4 O. D
2条彩虹鳟鱼。
- F* j8 r% w2 R& |6 Y& S2 salmon.8 S* B$ Z6 I) v) J
2鲑鱼。
& v' x# `1 E( R7 |10. Fish Length
, u# z# S, N/ R: R+ a10。鱼长
, X. i {" n; zThe minimum length for trout and salmon in the following waters shall be 250mm:, f8 n {& x) V+ q) J3 E
在下列水域的鳟鱼和鲑鱼的最小长度应为250mm:9 P- d: H4 a' d' q6 E8 L& b
Lake Ellery.3 m4 w |6 \9 k0 k# }, I1 `
埃勒里湖。
# z1 {" `: `( I& m' I, ~( J8 FLake Mapourika.
9 x0 e( t& _& L/ ~/ Y# D- w4 \梅普里卡湖。# @& _" X7 {4 L
Lake Moeraki.
- n7 c0 O4 _/ N+ h5 Z2 _9 h莫湖。
7 l0 u, E0 ~, w: P4 y3 HLake Paringa.
' y/ q- x3 q$ g4 z* L湖的餐馆。
A- Q% t* o0 EIn all other waters there shall be no minimum length.2 z9 g; Q: e/ A" Q2 H4 Z5 R% N8 V
在所有其他水域中,不存在最小长度。
( }) z. g8 F; P2 H% i/ y4 g* e* r& t3 g( `3 i* Z
========================2 Z) b# r1 l( ^; r: `
North Canterbury Fish and Game Region6 [" j1 e' }# m7 M
北坎特伯雷鱼和游戏区& |$ F5 P- B" `+ ^! f& J, \
Reference to Description: New Zealand Gazette, 24 May 1990, No. 83, page 1861
% F% u7 y: _9 f3 x, y参考说明:新西兰政府公报,24可1990,83,1861页+ s9 p N" _2 R# }; p5 z
1. Definitions! d" R7 n. q" [7 o
1。定义# w6 D6 i0 z3 K& u% u4 {+ b7 ]' N
For interpretation of terms, refer to the First Schedule of this notice or the Freshwater Fisheries Regulations 1983.: c' U/ e" o% p
对于术语的解释,参照本通知的第一附表或淡水渔业条例1983。6 {( l2 M6 ^) G" q( _
1.1 The North Canterbury Fish and Game Region is divided into two zones:
6 D* d/ ?- g0 w9 y- _7 T" C# @1.1北坎特伯雷渔猎区被分割成两个区域:* E; Z& u3 p: e/ H# L
“Eastern Zone”: The area to the east of a line extending from a white post on the south bank of the Rakaia River (on Double Hill Road visible from the river) to a white post on the north bank (near the Coleridge Power Station tailrace), to the confluence of Staircase Stream and the Waimakariri River (above Woodstock), to the Ashley Gorge Road Bridge on the Ashley River, to the junction of the Hurunui River with the South Branch, to NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 20154 _: K# O* `8 U; _" q- U
“东部开发区”的区域延伸至白色后在拉凯阿河南岸线东(双山路从河中可见)的一个白色后在北岸(靠近柯勒律治电站尾水),到楼梯流汇合,Waimakariri河(在伍德斯托克音乐节),到艾希礼峡谷的公路桥在艾希礼河,对胡鲁努伊河交界处的南支,新西兰公报,85号- 31七月2015
6 [+ ]% {7 Z& N9 P; h1 ^28* k1 }2 R! C$ a/ K9 n( z1 G2 y
二十八, A, t0 Q' R0 y6 l4 @$ b1 o
the junction of the Waiau and Hope Rivers; and excluding Lake Rubicon.
- p5 A) m, y; J! l. Q+ l9 d+ t" [希望的怀奥河交汇处;排除湖Rubicon。
4 X( T7 H: q* m* w' X* j“Western Zone”: The area to the west of the eastern zone plus Lake Rubicon.
: J/ t" T' \/ V: Q* W“西部区”:该地区到东部地区的加湖Rubicon西。
2 {$ b* \# H% b6 ^4 ?: ?- ?2. Open Season, Permitted Methods, Daily Bag Limits$ ]% k: G$ {2 z4 Y( L
2。开放季节,允许的方法,每日袋限制* X: q- l, C7 J: R2 Q+ n% W" U
2.1 Except as closed under clause 3 for this region or restricted elsewhere in this notice.$ \% \( ^% E0 I T K
2.1除本条第3条所规定的区域外,或在本通知的其他地方受到限制。; ~5 _6 S2 q2 t$ n: S, h* Z$ o
Anglers please note: The tables below are to be read in conjunction with the following clauses for this region.: x4 d% X7 [: M7 N$ h) N W" @
钓鱼者请注意:下面的表格必须与下列条款一并阅读本区。
# P5 I9 K/ ~- k' \, \Clause 3 for waters where anglers are not allowed to fish.3 b- s5 P4 t [2 P8 S7 D
3条对于水域垂钓者不得鱼。; X G% M( H6 ]0 @" c9 p' X9 E- f
Clause 5 for waters recognised as coarse fishing waters.
5 F9 q' D! \4 l' V" L% v第5条因水域被认为是粗钓水域。5 d$ ]" O5 X2 y, e4 K3 @
Clause 6 for further restrictions on bait fishing where “FSB” are allowed.' K/ k0 @: R \# F2 f$ I# _# @
6条进一步限制饵钓鱼的地方“外频”是允许的。* I6 l+ ~: G9 G# `& \) z1 n, K
Clause 8 for further restrictions of daily bag limits.
! D7 m1 K( p9 w- t1 {1 v4 ?1 C2 M1 I4 W条款8进一步限制日常袋限制。
8 @ ]# c' P! T; EClause 9.1 for further restrictions on maximum fish lengths allowed.( @6 J% N! U7 I i2 z
条款9.1为进一步限制允许的最大长度。: y- X6 Q h( h) D" V; C, A
Permitted Methods definition
- k( [3 w; ~* M" y允许的方法定义
# l. d1 \2 y7 g) w* q! PF = Fly fishing only
5 M, Q8 f1 Y" x) X8 K- E=飞钓
/ W" ? ~3 F) ^FS = Fly or Spin fishing only7 P* r) z5 j% F# u6 m/ n
只是飞行或旋转钓鱼
& t: F1 s: U* {) @FSB = Fly, Spin or Bait fishing permitted
J3 `# p* T x& |! Qfsb飞,旋转或诱饵钓鱼许可
: M5 \) _( |+ q8 D' RLakes Open Season Permitted
, ^/ X: H. T Y2 W: L允许的湖泊3 ^2 D% |$ ~+ G
Methods9 K+ l# b1 }2 E
方法
$ a. F2 o/ }9 {Trout Limit Salmon, U2 w- I7 Q" V% G' }7 {
鳟鱼限制鲑鱼" ]) R4 z$ @9 [* L- h7 f
Limit! T ]2 h* j& i) v* |; b4 L$ n
极限8 F+ F H- e: j' }( D& ?
Blackwater, Lake 10 Dec – 30 Apr FS 2 n/a
# p7 w2 t# X! R; g1 r/ H黑水湖月10月30–FS 2 N / A
; _9 e; e$ [) \1 L+ I2 C V0 zChristchurch Groynes Fishing Lakes – the
- v9 C% ^2 O2 _8 j) @! Q' x+ i克赖斯特彻奇的–防波堤钓鱼湖' j) B! W( j& ]" p
four ponds at the western end of the
0 I5 ]& @, Y2 ]& M) R% ^8 H9 C四个池塘的西底+ z; x; K A; u) I0 ]0 }. H
Groynes reserve signposted as% s1 @; E% {, m& T* V& Y2 F9 _
防波堤保护区标示为 i. [" m' c- [1 h5 _* p
designated fishing lakes
% p7 B7 H1 n8 w5 g/ ?0 _( J指定垂钓湖. Q6 I1 O: T+ A4 V
All year FSB 2 2
; j7 f/ |) c7 A: x [" RFSB 2全年2! @8 h7 P# k' _) Q0 N
Coleridge, Lake 7 Nov – 30 Apr and
7 z1 {6 b' Z- D% h, T6 }柯勒律治,湖–30月和11月7' G& Q9 y; b; f1 j& { }6 p
1 Jun – 31 Aug
0 s$ i1 _ P8 l* x31日1军–; Q/ F! Z# l. z6 K" D9 e6 B
FS 2 49 b# B" @2 V6 K- ~
4 2
9 q8 x; ^) W( w! \7 I& ZCourtenay, Lake All year FSB 2 24 x @5 k4 j1 \5 f
库特奈湖全年,FSB 2 22 i$ ]" y$ F, A' g2 b1 j
Ellesmere, Lake 1 Oct – 30 Apr FSB 2 29 }3 s2 [$ w w& V
米尔,湖1日–FSB 2 2月30日
: r' i0 l$ M* X! d2 w6 i8 @2 N4 H, sEvelyn, Lake 7 Nov – 30 Apr FS 2 n/a* o6 I+ X- M0 v0 I1 E- y
伊夫林,7日–湖30四月FS 2 N / A
8 |0 J8 ^# l' {# O" jForsyth, Lake All year FSB 2 n/a
% C0 t5 W% d2 n2 |7 ?福塞斯,湖全年FSB 2 N / A4 }; \4 S; S4 v: ?/ {& {# h
Georgina, Lake 7 Nov – 30 Apr FS 2 n/a
' F8 P8 N0 [4 B! A5 s3 k3 L* y乔治娜,7日–湖30四月FS 2 N / A# Z: `' N. f! J
Grasmere, Lake 7 Nov – 30 Apr FS 2 n/a
1 t3 j2 E9 z. i( H格拉斯米尔,湖月7日–月30 FS 2 N / A
$ H+ x9 R; ~4 L7 h7 D5 qGuyon, Lake 7 Nov – 30 Apr FS 2 n/a- ` G2 U4 Q$ ], `0 @$ t
Guyon,湖7日–月30 FS 2 N / A# j+ P* {0 |' ?
Hawdon, Lake 7 Nov – 30 Apr FS 2 n/a
" _3 s4 n5 [/ w8 z- Q! m" B霍登,湖7日–月30 FS 2 N / A
~! N( q& F2 q& T% m# s- aHenrietta, Lake 7 Nov – 30 Apr FS 2 n/a
$ i. N# o) Z5 D6 P: q亨丽埃塔,7日–湖30四月FS 2 N / A
: I1 x5 g4 B9 n+ s9 z( E. WIda, Lake and Little Ida Lake 7 Nov – 30 Apr F 2 n/a
1 ]5 x1 F; K0 \% z艾达,湖和小意达湖7日–月30 F 2 N / A" x7 _8 }5 ]' J9 Z/ R, b
Kaiapoi Lakes All year FSB 2 n/a
9 w6 {) [+ e& r+ c3 Q& V' L% _1 @( ~+ @凯厄波伊湖泊全年FSB 2 N / A5 r+ N0 A# B8 }1 ~9 S1 ]6 X
Katrine, Loch All year FS 2 2
# j; o% f x6 r4 M1 c, J卡特琳湖全年FS 2 2
: G" v9 ?5 v7 BLetitia, Lake 7 Nov – 30 Apr FS 2 n/a
0 S8 w5 Z& T1 t利蒂霞,湖7日–月30 FS 2 N / A2 U8 G6 l* Y. J+ m8 W
Lilian, Lake 7 Nov – 30 Apr FS 2 n/a4 O: F2 y+ h9 B; z+ N
丽莲,7日–湖30四月FS 2 N / A
- c/ I5 ^* V2 v6 U9 b" PLyndon, Lake 7 Nov – 30 Apr and# e7 h: W' C+ { r$ R w
林顿,7月30日和11月–湖
* l0 ~9 c7 Z5 S! G1 j1 Jun – 31 Aug
2 V( G$ r) K7 ]& }1 I) ~& t g31日1军–8 x# }( W7 N$ i# g, q
FSB 2 n/a' `6 U) x1 q; G4 d8 H0 K0 G2 @
FSB 2 N / A" \. I( Q' G; \9 V
Marymere, Lake 7 Nov – 30 Apr F 2 n/a
q5 X; Y1 ` Y玛莉密,湖月7日–月30 F 2 N / A
0 d) z0 Y/ K8 c z$ hMason, Lake 7 Nov – 30 Apr FS 2 n/a
7 M. v- v! M7 g8 V$ [5 P+ \# u梅森,湖月7日–月30 FS 2 N / A
5 K7 d0 S& @3 W7 A5 @Minchin, Lake 7 Nov – 30 Apr FS 2 n/a8 n7 v' E' f1 o: S, j+ N9 o! T
明钦,湖7日–月30 FS 2 N / A+ h% a3 u$ n/ ^6 t9 i5 ?
Monck (Catherine), Lake 7 Nov – 30 Apr F 2 n/a
, i) M9 v3 ~2 r0 _' t/ g; G蒙克(凯瑟琳)7日,湖–30 Apr 2 N / A1 c! X3 F# I+ r. Y/ _
NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 20150 A& l0 L |9 ]5 x5 E2 u1 W5 T
新西兰公报,85 - 2015,七月31
) m3 t( y& W4 G) h$ v
, T' H" B4 r# m7 U; _! N" P==========================
' v+ H0 ?5 k+ ~4 k29
6 a" ~; l# o, n; b* ]0 }二十九
! P0 s" [! t! c# N7 `0 aMonopolies Pond All year FSB 2 n/a% v- u7 B' V- F8 w* W+ o
垄断塘全年FSB 2 N / A
/ ~: F$ J" ^" F) l/ UPearson, Lake 7 Nov – 30 Apr and
6 q7 I5 q* M$ i: @皮尔森,7月30日和11月–湖
8 O5 ?* Y3 O) `2 E1 Jun – 30 Sep
9 T; L) {" X5 R/ l1军–30 Sep7 D# b5 s. s0 C3 H5 Y2 A/ I
FS 2 2+ B' y" v* ~) N7 b# Z0 w/ m4 O
2 2
Q8 Q. K9 G+ Q$ Q7 ORotokohatu, Lake All year FSB 2 n/a- E& w+ ^# o! ^, g) F
rotokohatu,湖全年FSB 2 N / A a) G' {4 p& u6 t- i. m" J! r
Rubicon, Lake 7 Nov – 30 Apr FS 2 n/a
9 D6 ?" M5 e- F* w6 Y/ ~% `卢比孔河,湖月7日–月30 FS 2 N / A
7 z/ M, P/ k' E/ T4 S1 V" mSarah, Lake 7 Nov – 30 Apr F 2 n/a
: z6 C; Y4 I3 B' ?( G6 [莎拉,7日–湖月30 F 2 N / A
; H" j+ x* ~& A8 \Selfe, Lake 7 Nov – 30 Apr and5 A% C* Y& t2 i! j5 W
其实,湖–30月和11月71 I# U# @& \) _' @# ]
1 Jun – 30 Sep
/ S$ }+ h- p7 S1军–30 Sep
! s9 ?9 i7 V$ ^- ^# M* CFS 2 n/a- d; F- ~* m% b% @. b- a3 O4 W
2氮/一6 o# {( N0 |+ p3 `6 d. H
Sheppard, Lake 7 Nov – 30 Apr F 2 n/a- e7 R& V# z M; R( g
谢泼德,湖月7日–月30 F 2 N / A# }/ O3 r! m6 [5 @' X3 K% y
Sumner, Lake All year FS 2 2
: C3 k {9 v2 e5 q/ E) {5 C( G8 l g: r萨姆纳,湖2年2
+ e e5 q: b( k8 W$ g7 g1 h1 vTaylor, Lake 7 Nov – 30 Apr and
9 l- x8 N1 H+ x+ U泰勒,7月30日和11月–湖2 U0 @1 e9 k& B3 Y/ w+ I' P: i
1 Jun – 30 Sep+ e* f% i2 A& ~1 ]' s" i
1军–30 Sep# o; o7 V2 _7 Q
FS 2 n/a# D& w. x0 S; Y* `$ ?
2氮/一1 v$ x! O1 i4 h+ p+ R( V
Eastern Zone Rivers Open Season Permitted
# y4 |" R! @7 m2 y; e' a东部地区河流开放季节允许
% u# E) M9 w- e3 u% \; C6 I1 w; WMethods# n/ {3 V' G6 k* |) f! P
方法) a3 ~* t5 m6 j+ `" M' E
Trout Limit Salmon
. y5 Z1 @$ r2 x+ `2 G2 _. V* A$ k$ S7 z鳟鱼限制鲑鱼
! t+ B+ @6 z: }- \/ g2 HLimit. s0 S' i4 G" \( i% P3 N3 x- W
极限
. U( Q4 }7 c: aAshley River, downstream of Ashley Gorge* `" V7 |# _' t
艾希礼河下游艾希礼峡谷
' W1 G; D9 f; K3 T1 d' y4 E9 N7 TRoad Bridge1 v) y: ^- \& r) H
路桥
2 Y9 _" Y/ J7 _2 ~( VAll year FSB 2 2
+ J" z* R/ r4 ]5 bFSB 2全年21 v5 k$ h/ C T }# _) G
Avon River downstream of Barbadoes Street* @$ h: ?' a! D
艾芬河下游的巴巴多斯街2 ^; y* y0 c4 M
Bridge
7 X" F: U0 j% B1 T2 X0 Q* q+ {: a* H桥7 q$ g9 d. E* ~$ U# d6 H0 Z; P4 [8 K# W
All year FSB 2 2# e1 T8 y3 ]2 q1 l" x; R
FSB 2全年2
8 n8 i! k# l9 @. iAvon River and tributaries upstream of, @) v9 f( s$ Z5 z* }
艾芬河和支流上游% J0 ]& W$ N2 }
Armagh Street Bridge (Hagley Park)0 T; {7 P5 X S4 K! F
阿玛街桥(海格利公园)! z. e6 @7 S" Y% v1 x7 d
1 Oct – 30 Apr FSB 2 2. [4 ~- U. N1 x. [2 D1 n
1日–FSB 2 2月30日
8 t- u0 C I/ p- ]6 hCam River, upstream of Smith Street Bridge 1 Oct – 31 Mar FSB 2 0( s3 m. x k8 s9 P% S3 x
康河,史密斯街大桥1日–31损坏FSB 2上游0
( i M: @* p2 d0 t+ I+ \, _Cam River from the confluence of the- L+ ^" s, _& F* D, m
从河的交汇处; T7 e Q2 l8 m5 R" f
Kaiapoi River to the Smith Street Bridge
2 u+ C3 ?0 F8 g6 `+ G凯厄波伊河到史密斯街桥
0 P6 t. m5 O; z* V1 Oct – 31 Mar FSB 2 17 ~) p2 `# a f8 w* N
1日–损坏FSB 2 1 310 _+ T, }/ m5 Q8 v+ ]8 N
Cust River 1 Oct – 30 Apr FSB 2 0
0 B, ~9 z1 d/ G- ]# ^1日–cust河30四月FSB 2 05 Y* t. v, P7 n& h9 g( R2 [
Halswell Canal, upstream of Duck Pond Road( O; E7 ?/ ]& P3 e Z: D+ A
霍尔斯韦尔运河,鸭塘路上游
: m, E5 Q& `9 \Bridge
. @2 Y6 J$ Z! A# h7 M桥
4 @/ n, ]% E. t0 ? G4 m1 Oct – 30 Apr FSB 2 n/a
4 |7 ~' O# w4 y: i3 x: o1日–30四月FSB 2 N / A7 s3 W0 F, a$ h/ \
Halswell Canal, downstream of Duck Pond
" {0 D( Z0 {6 E霍尔斯韦尔运河下游的鸭塘
* d8 Z) z! Z( T! m5 FRoad Bridge
. U t" }6 X7 Z路桥
& x1 [5 b+ q& B1 @& g/ q/ ~$ ^All year FSB 2 n/a5 Z6 t/ m, F) Q9 @
全年FSB 2 N / A e' b" |) @9 ^; F0 D& I5 o
Halswell River, upstream of Seabridge Road
4 T: H$ k* c; E霍尔斯韦尔河的上游,海桥路3 h* }1 b7 r0 h. r, |
Bridge8 c/ ?3 n5 Q' @/ c: i: t
桥
* I. e! ]0 o9 B- E. G: y& d1 Oct – 30 Apr FSB 2 n/a
& M6 r% t C" Y! L8 v1日–30四月FSB 2 N / A2 `5 U1 w. B I! m6 S g
Halswell River, downstream of Seabridge# H5 ]( U w. P. P+ c
霍尔斯韦尔河下游的海桥
1 N5 m; }: ?4 t6 s: H0 yRoad Bridge
6 R- I" t' w: R路桥
0 p, z; |5 q2 fAll year FSB 2 n/a P; l" S" I: h, @
全年FSB 2 N / A1 S% o% k( R. G6 ]( s8 y
Harts Creek 1 Oct – 30 Apr FSB 2 n/a8 U7 l, e* l: a2 C3 \
哈特河1日–30四月FSB 2 N / A
! g J, m h0 f2 v5 v& d2 rHawkins River 1 Oct – 30 Apr FSB 1 n/a
, f) b9 v: f! M! R. W霍金斯河1日–30四月FSB 1 N / A1 ^6 n3 C3 t' ]3 |: n
Heathcote River downstream of Tennyson
. w/ Y1 Y) d: w/ k: s3 ]丁尼生Heathcote河下游- `1 n. A4 ~) @2 w3 s3 [
Street Bridge8 e W2 [9 X, ~6 L5 Z; g
街桥
* x/ A1 ~- Y( Q w# R y1 fAll year FSB 2 n/a" W5 \2 U/ e5 M+ m+ D- E
全年FSB 2 N / A
1 N0 j& F% {2 p& q$ FHeathcote River upstream of Tennyson
" [( }% m0 C4 u( KHeathcote河上游丁尼生
$ [ k2 O4 }6 ?9 c7 O8 e0 Z6 c' YStreet Bridge
0 q# l& Z- ^ q" t- Y P) C街桥
5 E( Q; W) H1 [; d9 W# k1 Oct – 30 Apr FSB 2 n/a
5 t0 ]" l, ]1 r0 Y' A m! `0 e* {$ l1日–30四月FSB 2 N / A
& t9 }# C7 @- o$ S+ L8 S. AHororata River 1 Oct – 30 Apr FSB 2 n/a8 K d' ]7 M1 n; s3 C4 c! A
霍罗拉塔河1日–30四月FSB 2 N / A* l& k6 j) j/ ~4 E$ Y$ P2 D8 D1 Z, d
Hurunui River, downstream of South Branch
) g1 _& a) w! i {/ B胡鲁努伊河,南支下游' Q. ~% _, |# v) c
confluence (Eastern Zone)* G5 w( O, G0 E& w3 X
交汇处(东区)
+ u. Y8 l. x' O3 }- yAll year FSB 2 2
2 T: n2 ?, A! Q9 @8 l, m6 aFSB 2全年2) s2 i O; I0 Q" g
Irwell River 1 Oct – 30 Apr FSB 1 n/a
: N: R2 c; I* c2 @# n$ ?& _% a: y' U艾威尔河1日–30四月FSB 1 N / A
/ X$ c" n( x! p6 |Kaiapoi River, upstream of Cust Main Drain5 N8 b8 c4 l5 o4 l; n
凯厄波伊河-主排水上游
- _$ o' q& \( U) a% g( B9 G- nconfluence- G( j( N# |6 U, I N
汇合
; U2 W' t0 d7 T' |5 N+ D1 Oct – 31 Mar FSB 2 0
8 x% L0 o1 k0 {8 x. O. P5 i$ R7 `& z! S; d1日–损坏FSB 2 0 31
5 d% u. t# x1 `9 \( V5 Z, RKaiapoi River, downstream of Williams Street
! I* o2 f1 Q7 _& t( D7 m* \0 p; E1 |凯厄波伊河下游,威廉姆斯街7 I' y- X& B. s) J
Bridge
% N/ H8 }( Y) p; W2 g: T桥* b: f& o. K6 l" I
All year FSB 2 1
5 X( R) z. ~1 O9 V/ nFSB 2全年1
1 f% S8 j; U4 J' y% hNEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015+ O4 ^5 R- r6 K6 H9 n( C) Q" n
新西兰公报,85 - 2015,七月31
4 r* P. f. R3 R1 y8 @8 w30
0 X0 K. x# o" t$ I/ B三十. H- p4 @ Z7 h# _6 ^' t" u1 |
Kaiapoi River upstream of William Street, V) ^1 W% [3 l3 Z) t6 v: l X
凯厄波伊河上游的威廉街0 {9 x) S# n+ i, c. y+ `
Bridge and below the Cust Main Drain$ U& |+ D$ Z$ A" V
桥下面的客户主排水0 }/ F# A8 _6 Z( a( {4 |& r
confluence3 ]* \7 e& m q. }" P% V
汇合% f3 n% B1 j2 Q8 Q. o
1 Oct – 31 Mar FSB 2 1
. P2 P# C9 e- p( n1 [6 X W% A1日–损坏FSB 2 1 31: H3 ~0 p: N2 _7 r# _0 @
Kaiapoi River, upstream of Williams Street+ G1 t+ e) V$ Q; K. U& Q* e1 V
凯厄波伊河、威廉姆斯街上游
: u) H8 I0 u9 z& D. [6 SBridg- e
2 _' M8 P( [) G5 @+ m桥- E
+ I7 i; ~$ M: x1 Apr – 30 Sep FSB 2 0* }3 n7 c9 A. c$ [; j+ G
月1日30日–FSB 2 0. p: L) A2 Y2 y( @; d% E$ E
Kaituna River 1 Oct – 30 Apr FSB 1 n/a
8 E% L# v+ h: i/ t* W) ]/ k) r. h$ Gkaituna河1日–30四月FSB 1 N / A
; a% n9 |4 c2 X* PLeader River 1 Oct – 30 Apr FSB 2 2
6 R+ ?7 U, @7 D B% n1日–领袖河30四月FSB 2 2# F( q) V* s* J' C$ u
Lee Stream 1 Oct – 30 Apr FSB 2 2- {" Q% V7 R* n# [ b& V- A7 G1 \
1日–李流30四月FSB 2 2" r9 ]2 ]5 D, n/ l- l
LII (L2) River 1 Oct – 30 Apr FSB 2 n/a; V; Z# r/ m! F7 _8 V5 @8 r0 Z
我(L2)河1日–30四月FSB 2 N / A
! r Q6 q2 M% MMandamus River 1 Oct – 30 Apr FSB 1 06 @( \! Q8 O9 K" ^
1日–训令河30四月FSB 1 0
- {9 J6 E9 m. C- ^6 I: h5 gOkana River 1 Oct – 30 Apr FSB 1 n/a$ B! c b! x6 c
okana河1日–30四月FSB 1 N / A
" |( D @' b3 s; f/ a; o3 tOkuku River 1 Oct – 30 Apr FSB 1 n/a" T2 ?# O6 r) ]* W
奥库库河1 OCT–30四月FSB 1 N / A
/ ?' m# [& V3 uOkuti River, upstream of Te Oka Bay Road
1 _+ e# a. q" mokuti河上游TE奥卡湾路& x$ K' }$ K, L- F$ p
Bridge
/ \7 h& [) }9 i! l; E6 o& X5 E! W' ~桥5 U+ Q+ m4 I9 d+ g
1 Oct – 30 Apr FSB 2 n/a
0 A4 F1 v3 L) a) c( z, h; c, i1日–30四月FSB 2 N / A, ]2 {9 W" g% }4 ]7 M, p6 g
Okuti River, downstream of Te Oka Bay Road
g' j: [3 a, V! ~9 Cokuti河下游TE奥卡湾路4 t# a* E% g3 \# b5 {! ]9 \
Bridge/ |9 _/ R; K' t+ W5 f8 x t* |
桥
( _ W5 n- g: R; T- I( y" IAll year FSB 2 n/a
; b9 J0 c* E' ^全年FSB 2 N / A
; D1 ?4 K! W# WPahau River 1 Oct – 30 Apr FSB 1 0
, X( Y- J* ]+ Ppahau河1日–FSB 1 0月30日
0 ?3 T; q) g8 ]6 k. s, ]1 HOtukaikino Creek (South Branch of$ ?) g1 h) ~% G' A
otukaikino溪(南支6 }+ l1 Q8 q) [9 z: p+ P. B
Waimakariri) upstream of Dickeys Road: `7 v- B( g% V# e5 M
Waimakariri)的道路上胸襟
0 |( X2 f1 J; R4 ~4 s" CBridge. Q' _9 `9 B6 Q0 w! W6 K$ V5 x2 g
桥9 U5 z& v2 V" A$ Z
1 Oct – 30 Apr FSB 2 0
8 f; U' n8 ?7 o- P1日–FSB 2 0月30日
: [, q% C9 V" Y6 e8 XOtukaikino Creek (South Branch of1 i8 D" C2 t. i2 D: j
otukaikino溪(南支
7 c. X( b9 k6 }+ I, R4 c; bWaimakariri) downstream of Dickeys Road( Q1 a) S9 }$ D9 s9 u
Waimakariri)的胸襟路下游2 N! F; z/ R# z/ k. D$ U3 r- f
Bridge* y/ q# X3 _2 c# l$ I# z2 X2 H
桥
" f8 ^6 _/ k( D2 P$ T0 cAll year FSB 2 0
1 j' a& e0 P% yFSB 2全年03 N0 [/ o: G0 d
Rakaia River, downstream of Coleridge
" v* G/ I/ J3 J6 ^, [拉凯亚河下游柯勒律治0 J4 f6 x. _& m# C4 L* _# w9 O L
Tailrace confluence (Eastern Zone)! P* u; a# l8 A% q' f2 R' n
尾水汇合处(东区)5 d# I# J$ P* o Z* u1 |
All year FSB 2 2+ |# L; D( j1 m: r8 y* @* Z
FSB 2全年2: F# X# R- N8 S
Saltwater Creek 1 Oct – 30 Apr FSB 2 2( k2 @4 d0 O+ a
盐水溪月1月30 2 2–FSB
+ M4 I( `# G a1 T2 Q! BSelwyn River between the Upper Selwyn
) _0 q& X2 b l+ n; v! A4 F% Y该河上游塞尔温之间5 e9 F* A T1 K8 j8 w7 B
Huts and the State Highway 77 Bridge/ j9 w3 Q: Z0 W7 ]: c0 }* O1 m6 O- j1 V# a
木屋和国家公路77桥
$ C ?9 ?3 ?( B- R0 }9 j! [- w7 F1 Oct – 30 Apr FSB 2 n/a2 I7 G( }( j/ ]8 N5 w2 ]9 B
1日–30四月FSB 2 N / A
1 w) A0 l+ H5 S ?1 JSelwyn River, downstream of Upper Selwyn
* H/ J% y! {" Y5 \; Y3 ]该河上下游,塞尔温2 |( x G$ }# X" D
Huts
H1 E9 w1 j7 w+ n5 b" O. z+ i P小屋
. z7 S1 ]' K# h- nAll year FSB 2 n/a
) } _+ \6 s ?6 }全年FSB 2 N / A
( t4 t* A2 K w6 Z+ z" u2 bStyx River, upstream of Marshland Road
6 o: M, A7 m$ b- n" m8 \4 d) r( O冥河,沼泽地的道路上+ X2 C- Q V7 d; W( F
Bridge" K- ^" X* Z& Z( ^+ V- ` l( ~
桥1 n; H4 j3 X# T7 ~ p3 `
1 Oct – 30 Apr FSB 2 2
' \+ @3 y; `4 M$ }5 X0 C( u1日–FSB 2 2月30日
/ R# k+ I: H6 V9 LStyx River, downstream of Marshland Road
; m& |9 \; t9 R+ K: W1 }/ o冥河,沼泽路下游# q' p3 R8 M6 O! o
Bridge
3 ^7 |: ?& m" Z桥
7 W8 C1 k- X% q; NAll year FSB 2 2
) e% m4 p) V" Z& X$ T3 DFSB 2全年2
- k; F0 i) R* x) HTentburn Stream 1 Oct – 30 Apr FSB 2 2 g. @2 b( u9 J" d" c# k: [
tentburn流1日–FSB 2 2月30日$ s! g5 d3 p# q/ l$ p
Waiau River, downstream of Hope River4 e U. L8 h0 e, g
怀奥河,希望河下游
: G) C! P9 W8 U$ y) i vconfluence (Eastern Zone)
. u2 m) Z, s$ q0 w+ b. _交汇处(东区)
; M6 O& Y" L3 pAll year FSB 2 2
* V( u4 R& C X3 w) \8 @8 Z1 hFSB 2全年2
; D( g& G& e+ e# `Waikari River 1 Oct – 30 Apr FSB 1 n/a
5 y% k" \8 Z j1日–Waikari河30四月FSB 1 N / A
# r/ E+ C9 [+ e$ C% TWaimakariri River, downstream of Staircase
6 E) s7 ^: y2 s$ N( ~# I" D6 ]Waimakariri河,下游的楼梯
4 D; u) z* f3 s8 B" f8 {5 a8 s0 @Stream confluence (Eastern Zone)
$ I6 |8 v+ `' \- E1 D! ~6 }% B流合流(东区)) X2 z( Q, T& ?/ H6 D2 s
All year FSB 2 2: Z! |6 {3 y$ l b4 h
FSB 2全年2+ P, X) k Y2 u& J3 U
Waipara River 1 Oct – 30 Apr FSB 1 n/a9 W2 y, f6 o+ Q
1月30日10怀帕拉河–FSB 1 N / A8 E4 a! A, U( N% y' |( [) m
Wairewa River, upstream of Te Oka Bay
& j( v3 X; L+ M7 \' `9 S. Twairewa河,TE奥卡湾上游2 L( f' u/ g( a. y3 Z& v
Road Bridge$ Y6 K! b$ R) W+ t: _) O; @
路桥
7 O6 x" r* q! N" N" Q/ @( e1 Oct – 30 Apr FSB 2 n/a
7 F9 v' n! i" R9 `& U1日–30四月FSB 2 N / A; B6 B: u% ^! e+ g
Wairewa River, downstream of Te Oka Bay2 V& _: W, d* i
wairewa河,TE奥卡湾下游
# y9 z$ g8 s! H+ R$ x1 Q6 h3 p+ URoad Bridge2 U: Y8 }7 H W j( A4 e8 i% |4 k
路桥. J. |/ w3 Z* J4 x' o
All year FSB 2 n/a: G- l& ?/ Z/ w+ n O
全年FSB 2 N / A% V c' C3 e8 z
Waitohi River 1 Oct – 30 Apr FSB 1 0" ?8 b: K6 H* \9 j( S( s
waitohi河1日–FSB 1 0月30日
. c- s/ E' u2 A8 M; vNEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 20152 h# ?8 z5 k3 p5 k) w
新西兰公报,85 - 2015,七月31
' R+ d" d' N& z$ p! q2 F8 R
% q1 ^' u. M: m" [% U; ?$ H====================* w! O y; s1 Y4 k% i0 w8 {
31
$ E+ K6 ~ D/ L( X" j( t! H7 w( W三十一
# i9 E3 e) x. G& q& pWestern Zone Rivers Open Season Permitted( s8 L3 ]6 h/ Z) W" B; A
西部河流开放季节允许
I) W5 i; }* f9 K( }Methods& \; Q2 n4 V0 N7 K" X8 h# W: ]
方法
. g. j# H% G a' q5 S+ fTrout Limit Salmon
8 r! [) N; [2 B A) j/ U鳟鱼限制鲑鱼
) R0 N" W: j4 H! W T7 SLimit+ v. I) O8 i" o
极限. m ~0 Z. g1 n6 ~6 E/ h( J
Ada River 1 Oct – 30 Apr FS 1 01 Z3 S) L8 M1 o$ V
艾达河1日–FS 1 0月30日/ V' Q/ G% y0 G! i. J
Ashley River, upstream of Ashley Gorge+ l3 w( A8 {: c5 ^% p. j
艾希礼河上游艾希礼峡谷2 j! p/ C f. @; @8 r! Y
Road Bridge b" N8 i& b w' w
路桥
# j5 b0 N* J( \, G1 Oct – 30 Apr FS 1 0, ~% x2 X0 v. ]
1日–FS 1 0月30日- n, m1 D* ]8 l s
Avoca River 1 Dec – 30 Apr FS 1 0
5 P Q7 |8 d/ _1 T阿沃卡河月1月30 1 0–FS$ K$ Q/ g. u6 v+ w& l
Boyle River 1 Oct – 30 Apr FS 1 0
+ L- [# O/ m8 Y/ o波义耳河1日–FS 1 0月30日
1 K- A& t9 r7 |; mBroken River 7 Nov – 30 Apr FS 1 0; S& V) F* \4 O t! H2 d: m
断河7–FS 1 0月30日
4 D H2 G+ _: s* t- h' c' v( LCass Hill Stream (Bullock Creek) 1 Oct – 31 Mar FS 2 0
- {9 W% [; y& u% T中国社会科学院山流(布洛克溪)1日–损坏FS 2 0 316 ^3 F7 B$ V1 k9 M
Coleridge Tailrace 1 Oct – 31 Mar FS 2 0
/ R7 n+ z3 d' |, [$ t/ C, V柯勒律治尾1日–损坏FS 2 0 31
" U9 y! e: m' ~2 V7 J8 k8 D6 [Cora Lynn Stream 1 Oct – 31 Mar FS 2 0
- k) P& M% B5 E& A8 ?! _科拉琳恩流月1 31 2 0–损坏FS2 n9 R5 R; V, v( {
Double Hill Stream and Double Hill Flat; b5 M, u7 e+ s2 D7 h
双丘溪和双丘平5 z9 k6 \' b# ?$ D3 Q
Stream7 @& R" f) y% Z0 z8 u1 R( F6 X# g
流; T2 _( \1 D* `! H
1 Oct – 28 Feb FS 2 0( N3 C* u& g+ ~0 H3 Y. E
1日–FS 2 0月28日6 }! ^% J6 G$ ?! E
Doubtful River 1 Oct – 30 Apr FS 1 0: V( Q/ a5 q9 G! k' ?
1日–怀疑河30四月FS 1 09 r. d, n0 I8 J6 k4 z2 q
Esk River 1 Oct – 30 Apr FS 2 0
1 C* k- `! S: p$ u! C- b埃斯克河1日–FS 2 0月30日8 ?; p! Z* b3 Y" `; D0 _
Glenariffe Stream 1 Oct – 28 Feb FS 2 06 v7 [3 s: o. P1 L/ { r! Y
1月28日–Glenariffe流FS 2 07 t. _, A3 g' G
Goat Hill Stream 1 Oct – 28 Feb FS 2 0& Y6 p$ Y) V7 R! a
羊山流1日–FS 2 0月28日$ v: S& |* S8 s" `/ N$ B
Harper River including diversion and
! f& ?: u' M+ u' c. l3 F" c% D' O哈珀河引水,包括
7 {- I0 i. e* h2 E$ f& e1 n1 wtributaries3 ^4 r1 G* t3 B
支流
1 P$ L+ Q n' k; G7 G( u9 f$ X1 Dec – 30 Apr FS 1 0! N B( m9 H- Q2 u
1月30月1 0–FS
) R4 }, T3 n( u6 }Henry River 1 Oct – 30 Apr FS 1 0
1 {; a4 x3 w, A4 v! o/ p亨利河1日–FS 1 0月30日
/ r# g, X% K+ R0 o- j5 GHope River 1 Oct – 30 Apr FS 1 0/ g. T% x( u: X* P
1日–希望河30四月FS 1 0
: \7 H' L8 V' q7 l% l1 ]* IHurunui River, upstream of Lake Sumner 1 Oct – 30 Apr FS 1 01 |: ~/ f! _- H6 J4 j& S, ]
胡鲁努伊河、萨姆纳湖1日–月30 FS 1上游0, [% T1 I1 l8 j& m b* F' G. Q4 T; x
Hurunui River, between Lake Sumner and! W \. [: U, ^3 M s/ Z
胡鲁努伊河、湖之间的萨姆纳和
- X+ H( E3 f9 E! ~' ^South Branch confluence* f" |7 G& X+ B9 l% N5 F$ a* h
南支汇合; C" P$ k+ _7 w/ o* P0 E% T# h
1 Oct – 30 Apr FS 2 0% @* ~/ N2 y! `
1日–FS 2 0月30日
( Q) G3 m, I+ h- [* |2 LHurunui River, South Branch 1 Oct – 30 Apr FS 1 0- Z' c0 y9 c% ^* k8 j+ r7 f
胡鲁努伊河,南支1月30月1 0–FS
6 B( ]- @7 v8 e% b1 K6 DHydra Waters, including Titan Stream 1 Oct – 28 Feb FS 2 0. w9 e/ U' S) M$ ^( `6 u
水螅的水域,包括泰坦流1日–FS 2 0月28日6 E. N0 _5 S) V
Lake Stream 1 Oct – 31 Mar FS 2 0( x9 Y0 t5 b" o$ h+ Y( [
湖流1十月31月0日2
- I* ~ ]/ q& q5 LLewis River 1 Oct – 30 Apr FS 1 09 K5 R; V6 z/ s8 X7 G( C$ L
刘易斯河1日–FS 1 0月30日
% j$ G9 K G% D W) H. T% d pManuka Point Stream 1 Oct – 28 Feb FS 2 09 F" G9 U! a. _. K4 D" y
麦卢卡点流月1月28日–FS 2 0
2 \) B, c7 n: q6 Q! q( @3 _) K! cNina River 1 Oct – 30 Apr FS 1 0
6 H Z" }- x- x2 G+ b; q妮娜河1日–FS 1 0月30日
; _ O9 H: ?0 r1 S% O- ]4 S; \Porter River 7 Nov – 30 Apr FS 1 0
: I0 o, a' f& W& o2 @6 B波特河7–FS 1 0月30日
* q3 _9 t* g3 q2 t+ |Poulter River 1 Oct – 30 Apr FS 2 0
7 g+ w+ h4 [% J8 R4 P: d1日–保尔特河30四月FS 2 0- s( V& t* a1 s
Rakaia River, upstream of Coleridge Tailrace$ h5 {& p* Y% e( M9 X
拉凯亚河尾水上游,柯勒律治
+ I; f$ ?7 ^0 g8 a) ^* bconfluence* c$ ^3 g0 O. }
汇合) ]6 j. ?: b% h2 F4 Z
1 Oct – 31 Mar FS 2 04 p' j- B e0 i- T
1月31日2月0日+ ~7 A% u7 {& w! [
Ryton River 1 Dec – 30 Apr FS 2 0
* ]+ q+ c/ p' m h+ g# b+ r月1–Ryton河30四月FS 2 0% J2 b& z9 ^- I u
Selwyn River, upstream of State Highway 77
7 K' \5 _9 J2 u2 i+ Q3 J该河上游,77国道2 Q; F) y) B: ~6 T5 I
Bridge (at Glentunnel)
, v8 T+ Q$ S8 f# m. @, ]桥(在格伦滕内尔)' x8 N+ A1 |7 M, P4 h$ g
1 Oct – 30 Apr FS 1 n/a2 s" H3 ?" w' x6 h8 ]6 `
1日–月30 FS 1 N / A- @3 e$ \( }' a4 U3 @! e
Slovens Creek 7 Nov – 30 Apr FS 1 03 K% `* h) P: r9 B
斯洛文尼亚溪7–FS 1 0月30日
' N" p% l& a, w. }Waiau River, upstream of Hope River% U+ J6 b+ f) L7 m* q
怀奥河,希望河上游
9 C( V( V8 M% g! D/ H; k9 o; Bconfluence) B1 }( i* v- j. W4 U
汇合
8 S9 V+ k2 ~6 l; F; U1 Oct – 30 Apr FS 1 0- Z' X; Q. W+ W! P
1日–FS 1 0月30日
% o. u! n6 o( x tWaimakariri River, upstream of Staircase
% a+ R& w. h8 }! s" kWaimakariri河,上游的楼梯
* Z6 V* Z: i; ^5 r8 k9 w2 LStream confluence
1 Z7 \6 D: G6 M; w/ q# E# p流合流
9 ~: T9 @ p B" [7 [) U$ s1 Oct – 30 Apr FS 2 0
" X1 e8 g) l4 x5 N$ V; i- g; v1日–FS 2 0月30日
; N w6 N! o, x- _6 FNEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015
- s8 F6 Z9 {) f; P新西兰公报,85 - 2015,七月31
1 R/ y% ?; d1 B& V A, @: Y32) T" z/ n( e! S& T- _$ h
三十二# k& o: g3 M9 G" e* l- b5 U" Z
Wilberforce Diversion 1 Dec – 30 Apr FS 2 0
0 g _9 G' Q/ g, Q1 L威伯福斯12月1月30调–FS 2 0
) l: }" c: U( w1 N' tWilberforce River 1 Oct – 30 Apr FS 2 0
3 F" B: m( i( f& w4 f威伯福斯河1日–FS 2 0月30日
* A+ R% m/ d) F, wWinding Creek 10 Dec – 31 Mar FS 2 0* j4 ?. r p2 D6 V8 N
蜿蜒的小河10号- 31月0号2# ]0 \- h' s7 L6 {- |
2.2 All lakes, rivers and streams in the Eastern Zone not mentioned in clause 2 for this region:3 }% ^1 j U" ?! h, D
2.2在本区第2条中没有提及的所有湖泊、河流和溪流:3 U4 W/ m# v: D) ], w( ~/ G8 L- }2 f
1 October to 30 April All legal methods 2 trout, 2 salmon
4 h- r# \) ]) f5 `5 l ]" [) t' {1十月至30四月所有法律方法2鳟鱼,2鲑鱼
: z8 W% o: E. O4 d+ A) ?1 b2.3 All lakes in the Western Zone not mentioned in clause 2 for this region:$ ]& y5 i) p/ s/ p4 j6 W
2.3本区第2条未提及的西部地区所有的湖泊:1 ^- _0 j0 R4 u
7 November to 30 April Spinner, fly 2 trout
% ~1 s# w H, K5 y7十一月至30四月飞旋,飞2条鳟鱼
7 i! Z! o5 Y- J5 L7 Q) z. X2 i) P: S2.4 All tributaries of Western Zone lakes not mentioned in clause 2 for this region:
: `1 v( q6 \* ~' D0 q2.4本区第2条未提及的西部地区的所有支流:
3 w2 I) W6 w, m3 H6 p+ p, F1 December to 30 April Spinner, fly 2 trout9 j3 y. F. y$ @, L( J
1十二月至30四月飞旋,飞2条鳟鱼( B; L9 @* J. ~ c& m- }( z! B1 h
2.5 All other rivers and streams in the Western Zone not mentioned in clause 2 for this region:
0 Y0 S! N. V4 R# }$ l. `1 ]( x6 H# T2.5在本区第2条中没有提及的所有其他河流和溪流:
/ }% u, j8 p8 Z# H9 _& p3 U/ t6 B1 October to 30 April Spinner, fly 2 trout/ z) Y2 A7 s" P8 D# D
1十月至30四月飞旋,飞2条鳟鱼
- L$ y6 ~7 F# @9 j1 K; I, v! y; |5 W$ q% q) c+ G! S; T! N
=================================
R3 P! r( v8 J3. Closed Waters3 ^# ~! \1 t( u- V
3。封闭水域
9 |3 e* s6 O/ Z& r2 o8 P3.1 No-one shall fish for sports fish in the following waters:
, }3 L/ b9 C" `5 ?3.1在下列水域中,没有人将鱼作为鱼:
6 j+ I9 j: c! s. |/ g! _ E: [Avon River between the Armagh Street Bridge at Hagley Park and the Barbadoes Street Bridge.# z! E) x* S# R8 d! c3 W' ?
在哈格利公园和巴巴多斯街桥的阿玛街桥之间的艾芬河。! w$ R; _8 V# U. a$ k' ^
Clearwater Lakes with the exception of Lake 3, Lake 4 and Lake 5.- N2 Z) P& l8 `: O. r
清水湖与湖3例外,4湖和湖5。
. Y+ K; w$ t2 M& o) @2 h2 ?St Annes Lagoon near Cheviot.
; C$ o' {" G5 K4 ~; P+ C+ C4 B该湖附近的切维厄特。' Y) j6 Q/ {4 y
The tailrace of the Highbank Power Station.
$ o: W& ]* @+ f4 u1 {% g的级差电站尾水。' {* [ z" g e+ k x. j5 B
Within a 100m arc of the outfall of any licensed fish farm, with the exception of the Tentburn Outfall, where
0 B3 p* K' {8 ]' s" K1 x" e在一个1弧的任何许可养殖场的排污口,排污口的tentburn除外,在那里3 l# T/ f/ x. W U8 b) z; T
fishing for trout and salmon is permitted, but no fishing is allowed on the culvert.
$ T" T h6 C+ Z) `0 m; b5 E- V允许鳟鱼和鲑鱼被允许,但不允许在涵洞上钓鱼。
0 h8 U$ v* ^' z0 V3 s) q# t' z1 [: g3.2 No licence holder shall fish for coarse fish in the following waters:
4 T Q4 ?& `- m2 f; f+ {3.2无牌照持有人须在以下水域内捕鱼为粗鱼:% |; V4 e( S! Q4 h$ T7 o
Clearwater Resort fishing lakes.
# c3 ~: }! Q$ q2 {' E6 `5 T清水湾度假村钓鱼湖。
7 U) J1 ~1 O. r: l7 T3 BChristchurch Groynes lakes.
8 ]# @! O, `4 u# d( M基督城坝湖。
7 M. o S" p5 |7 A6 eFerrymead Park lakes.
; B6 ?3 l" b6 g* C% H& ^菲利米德公园湖泊。
/ M6 ^0 ^0 T: H6 kWestlake near Halswell.# n& F+ {, Q, ~- B! z
西湖附近霍尔斯韦尔。# D6 [5 ]/ u ?! G. ~8 |: U2 s; c
3.3 No licence holder shall fish for salmon in the following waters:1 w5 h$ @; ]; B6 I6 p, G9 y
3.3无牌照持有人须在以下水域捕鱼:+ r2 [1 \/ G0 g/ y9 i
Cam River and its tributaries upstream of the Smith Street Bridge.
" j6 y4 i9 ^4 y9 t凸轮河及其支流的史密斯街桥上游。. }& @+ k& y0 X, k4 _5 J; F6 `
Hacketts Creek from 1 March to 30 April.& D3 A5 b0 A9 w
从1个月到30四月可以溪。
* G. [2 Q4 d' _: I* nThe Kowai River and its tributaries from 1 March to 30 April." o) b1 r! \- s# m+ Q
该科为河从1月至四月30支流。9 L L( s3 J( L j
The Kaiapoi River and tributaries upstream of Williams Street Bridge to the confluence with the Cust Main: o' F% p' I3 q7 h
凯厄波伊河和支流的威廉姆斯街大桥上游与客户主要汇合
, o7 R2 e6 t; q% r. F* V0 z6 {# `Drain from 1 April – 30 September.
q. F0 z# _" a( `/ s. c' l$ z从四月1 -九月30。
# R# f0 W+ \2 K+ K7 q' {* \# hThe Kaiapoi River and tributaries upstream of the confluence with the Cust Main Drain (Note: the Kaiapoi+ @5 X- O$ t* Z, F
凯厄波伊河和支流的与客户主排水合流上游(注:该凯厄波伊0 A3 P8 f5 d- f0 c/ A* r
River confluence is marked with white posts).3 z$ Z' r+ L/ ^1 w8 J# Z
河汇合处有白色的柱子。# E3 T4 t0 G8 `7 E6 w' i: J
Mandamus River.
% B1 f- U) a! ]$ U* F$ V训令河。
3 Z2 w1 v; m$ ?& T' V3 T% e3 U3 d8 tPahau River.
7 I5 [* j# n! K% b3 Epahau河。
" I* r- b- b/ G/ p7 s8 CWaitohi River.5 `; G: h: l, f' X0 M0 J, c6 E' n8 t
waitohi河。
, M- P E. I4 L/ Z8 c! FOtukaikino/South Branch upstream of the confluence with the Waimakariri River.3 a+ y$ |/ x( t, c( a
otukaikino /南支上游的Waimakariri河汇流处。
4 a( Y8 ~9 H3 }; b3 j* l0 }The Western Zone of rivers in the North Canterbury region.: p! p0 ~* c" E/ m0 ^# C
在北坎特伯雷地区河流的西部区。
2 Z2 H( b! J+ V7 f3.4 No person other than a child (aged 12 or under as at 1 October 2015) or junior licence holder (under the age of 18 years as at 1 October 2015) shall fish in the Christchurch Groynes Fishing Lakes or Courtenay Lake at Kaiapoi.
: G, U) e# B6 p- v+ f# M# Q: T. {3.4没有人比其他的孩子(12岁以下在2015十月1)或初级执照持有人(年龄在18岁以下的在2015十月1)将在克赖斯特彻奇防波堤钓鱼湖和库特奈湖凯厄波伊鱼。* k$ s3 r& Q* H5 w4 [9 ~
4. Authorised Tackle1 H. g1 L, ]' ~7 J$ D
4。授权处理
) g0 I+ \ Q: \" d$ iScented artificial lures may be used in all waters other than fly-fishing-only waters, when actively retrieved so as to imitate a moving bait fish.$ A u, [! T3 p/ |# H# s$ N
香味的人工可比钓鱼只有水域的所有水域,当积极检索以模仿移动的饵鱼。
' A& l5 N0 n2 Z& o8 |8 `See the First Schedule of this notice for other definitions.) _) z8 L6 i1 `6 |% j
见本通知的第一时间安排作其他定义。
% ]& w, Q4 ^5 S) b+ f& E, X9 k) F& YNEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015+ V% ?9 B% o. Z5 C( p4 C) O
新西兰公报,85 - 2015,七月31
" R! }4 S8 u+ E+ X1 _% n33' i: `, {3 A! P
三十三. c7 I- Y, U i
5. Coarse Fishing Waters% ^$ t1 n. k# f0 P: |. _' a
5。粗钓水域
; E; n& s0 {$ T$ [+ lAvon River downstream of Barbadoes Street Bridge.
& q# L* R% ^. v4 g$ V; M- \对Barbadoes街桥下游艾芬河。" G. a, ^ ^4 n, [3 B- H% J
Forsyth Lake.
- E! D. F6 X9 p$ c福塞斯湖。
* H9 h% i7 [3 f# S3 d, y9 MHalswell Canal downstream of Duck Pond Road.
5 f( C7 a, E2 L2 X# S) Z鸭塘路下游霍尔斯韦尔运河。: d! f( I& s7 W |& t
Kaiapoi Lakes.* `; k" u4 g: g) a
凯厄波伊湖泊。
9 K9 _! ?/ E; d. OMonopolies Pond.
/ ^3 J7 m) s7 ~5 E6 V垄断池塘。
: s6 e* K( q5 U% T' z- E5 _3 j& hOkana River downstream of State Highway 75.
) ^2 L) {( T W* Y ^: r ?1 Jokana河下游75国道。
1 j& P! _6 M% L9 [# f" [Halswell River downstream of Seabridge Road.
8 n- b8 _5 t. y3 a. K; a海桥公路旁森比河的下游。- ^& D7 c) }9 d( Q) K
Rotokohatu Lake.
( z- k/ \4 b% k6 @ B9 y; grotokohatu湖。, Y0 K, n7 S. I) k* R
6. Bait Fishing Waters& {1 X6 T7 k; G* _+ A l$ y
6。饵钓水域$ e: M8 Y" S: e$ ]
6.1 A person may bait fish for trout in the Eastern Zone between 1 October and 30 April only, except at:* V% r% j2 C3 t4 M3 ]8 X+ O7 V* E
1十月至30日,四月6.1至日,一人可在东部地区的鳟鱼上钩:- n: K8 H; @8 l: A5 ?& O
6.1.1 Christchurch Groynes Fishing Lakes and Courtenay Lake, where bait fishing is permitted all year for Child and Junior Anglers only.9 X& C1 T( ~+ Z* A0 L
6.1.1克赖斯特彻奇防波堤钓鱼湖和库特奈湖,那里的饵钓鱼是允许的所有年儿童青少年钓鱼只。
. i( W) ]2 Q: I6.1.2 Selwyn River upstream of State Highway 77 Bridge at Glentunnel, where bait fishing is prohibited all year.7 ?& K W/ W6 B# a0 L. d; J
6.1.2塞尔温河77国道桥格伦滕内尔上游,在诱饵捕鱼是禁止所有年。
4 x( s: z$ v$ P, b( J& J! A# W8 N: M6.2 Bait fishing for trout is prohibited in the Western Zone except at Lake Lyndon where Child and Junior Anglers only may bait fish.+ f$ B$ }' Y! t/ t
6.2诱饵钓鳟鱼是西部区禁止除在林顿湖,儿童青少年的垂钓者只可能上钩的鱼。
- Z8 K+ B* o0 H0 s) e$ G1 |6.3 Bait fishing for salmon is prohibited except in the:) X: B/ D' S5 |/ ?6 [; ?: t
6.3除在外,禁止钓鱼:
; ^% P: a- D3 Y6.3.1 Courtenay Lake all year for Child and Junior Anglers only.
2 T! X4 \( g4 ^+ N; ~) D/ ^( a7 \6.3.1库特奈湖全年儿童青少年钓鱼只。
- v2 u8 \* u) g; i& _6.3.2 Kaiapoi River below the confluence with the Cust Main Drain between 1 October and 31 March.
' A9 \; u! I! y* R5 O" `6.3.2凯厄波伊河在客户主排水合流1十月至31三月之间。+ V6 u: I' f3 U& G# I/ `! o- e
6.3.3 The Christchurch Groynes Fishing Lakes all year for Child and Junior Anglers only.
! R: i8 K- k+ M2 K$ C J4 u8 ~6.3.3克赖斯特彻奇防波堤钓鱼湖全年儿童青少年钓鱼只。2 O1 T8 T; c( \' R3 O
6.3.4 Use of scented artificial lures for salmon fishing provided the lure is actively retrieved to imitate a moving bait fish.
, [: Z B, W" A6.3.4使用钓鲑鱼的香味人工提供的诱惑是积极检索模仿移动的鱼饵。2 k; W }5 S( i! g' `# b
7. Use of Boats
% Z8 p6 { s. [; M7。使用船
! K5 _; t% I# e6 W, q7 [7 y/ c7.1 Fishing from boats which are simultaneously being propelled by a motor (trolling) is permitted in:# D+ h4 Z% a3 v7 Z" M( e8 _: V+ O' f
7.1钓鱼船,同时由电动机驱动(控制)是允许的:
V: C% v d! c7 Q1 x$ }: o; TAll rivers.& v+ a; j# M. O9 v+ {/ W
所有河流。
+ i. T5 g3 u. P. u0 W( xLake Coleridge.
5 h7 C. h K! w- m% g L7 S湖湖畔。! }3 k) r4 Y' Q6 y) @9 y
Lake Ellesmere (Te Waihora).
6 D4 v7 {6 G5 H V埃尔斯米尔湖(TE waihora)。% h/ G4 i7 h( C/ h
Lake Forsyth (Te Wairewa).5 `* Y1 g1 V# i; H1 `* m# b
福塞斯湖(TE wairewa)。
( O! o" O. W, M* pLake Lyndon.
) P1 Y* G. Z5 V7 ?9 S林顿湖。* t H( f; h8 i* c. P
Lake Sumner.: p' F H+ N2 a/ ]" `0 [
萨姆纳湖。
# X% [& d I& m/ R3 b* \Loch Katrine., R5 ]! @$ h" X* y( E0 I/ \5 \4 E( I: z
湖卡特琳。4 I8 O7 |) f' B" J
Lake Taylor.1 L. z: d+ e& U+ K' f
泰勒湖。* m- p; L- m* w+ w7 o
7.2 Fishing from boats which are not simultaneously being propelled by a motor is permitted in:2 K: ?( g9 D; M3 M3 C/ @
7.2可在不同时被一个马达推动的船上钓鱼:* }0 ], a# G) |3 `+ {
All rivers.3 v' j& S! A* }7 J
所有河流。
6 r9 C. j5 S* f0 [& ]2 |All eastern zone lakes./ Z+ j; t! R1 Q4 N
东部地区湖泊。
9 p! B- N& r: d; D% H' D" a2 _Lake Coleridge.
2 Z) X1 w7 Q% r: S, Z湖湖畔。
3 b( B) O! h m* j( H) K* j) CLake Evelyn.7 R3 \) _$ x7 W+ T4 t( a
伊夫林湖。3 D( ~. G. ]' a- c$ b
Lake Georgina.5 e4 I- R/ a, j" c5 N' D! R
乔治娜湖。6 X' C. G- }+ _
Lake Grasmere.
# }" z. a! f; O$ d& `格拉斯米尔湖。
" ^ [% n. ^7 p; n6 D+ F! [3 ?Lake Hawdon.3 O$ n% d! d, \6 i' ^8 R
湖霍登。
; a5 W; O8 w, HLake Henrietta.5 y4 P# y( I. w# l
亨丽埃塔湖。
) x3 e0 K" a$ P4 D/ v, n$ x. xLake Ida.
: `' c, `! D o" H湖艾达。
1 _: T6 C2 _4 \' w; ^) H; lLoch Katrine.
8 n1 s8 E9 C, W! l湖卡特琳。2 i. @- u1 H3 ^* }
Lake Letitia.
: I! }4 Y) Y: D1 R0 K# t1 y湖利蒂希亚。/ Q) J: u: L9 _+ V
Lake Lilian.$ p) O: [; B+ v. U) ]
丽莲湖。% ~5 B4 [4 v2 Y+ M/ O
Lake Lyndon.
; N3 P. }$ H& w+ G$ a1 K林顿湖。
! R! h B& z2 }NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015
) G2 [0 B% b3 e; e% s$ M) T8 Z* w- n新西兰公报,85 - 2015,七月31
" P) u' }0 G5 [0 S5 W& t347 n" g/ f3 J9 i0 o
三十四* {1 B: g8 a+ t; M6 z
Lake Monck (Catherine).
4 ]' s9 o0 j# {# ^5 ?6 c0 I' C6 u蒙克湖(凯瑟琳)。
& |7 g6 ]2 O* p& Z- N( ]' D/ U0 J0 WLake Pearson.' m) i) L+ y- I D
皮尔森湖。
7 ~; T5 L5 ~- WLake Selfe.
+ N: D' X) ~& W) B& q# i) T4 G湖其实。. }& q# S6 r& T o9 I% l) W8 h
Lake Sumner.2 E1 {$ T3 e. m
萨姆纳湖。* c0 i3 B7 I& \ q
Lake Taylor.
; P$ n, d3 q2 z7 g+ V" E7 W泰勒湖。
1 s3 |* f1 }$ S% c" qLake Sheppard.
# n# n' O& J n; p+ c0 I湖谢泼德。( A# U9 R' a, j1 c
Lake Sarah.
3 G& d" r9 c/ q0 f莎拉湖。
, d6 d9 I9 e5 C! y3 o, h8. Daily Limit Bags# u* Z( T2 G" ^
8。每日限袋% m9 O7 n S# m" [. S5 e
8.1 No licence holder shall take or kill more than one tench from the coarse fishing waters named in clause 5 for this region.7 _7 }4 w" H2 m5 A* T- k
8.1无牌照持有人须采取或从粗渔业水域命名为5中规定的该地区杀死一个以上的丁。
* i8 B) i+ u1 q4 v8.2 In addition to the daily limit bags described in clauses 2 and 8.1 for this region, on any one day a licence holder is only permitted to take, kill or be in possession of no more than four sports fish caught that day.3 ^% u j7 H3 T1 y' } G
8.2本区第2、8.1条所描述的日常限制袋,在任何一天,牌照持有人只可采取、杀害或持有该日的四条体育鱼。1 F, A9 H( E! }. O7 w+ [
8.3 No person may take salmon from any river between the hours of 11.00pm and 4.00am in December and January, and between 10.00pm and 5.00am for any other month of the year.
& u0 z8 {3 K x6 i$ ]+ j8.3没有人可以从任何河鲑鱼在十二月和一月11.00pm和4.00am之间的时间,和10下午5上午之间和其他任何一个月的一年。# j7 w% r$ |( R# v" G9 C* `. }
Note: The daily bag limit for salmon in the Kaiapoi River has been reduced from two to one salmon per day.7 w3 G& u: X" ]/ T G
注:在凯厄波伊河鲑鱼的每日一袋的限制已经从两每天一鲑鱼的减少。
% x+ S4 i1 l: [, g+ v7 z=================================
a; G: o, |6 |6 h% m9. Fish Length
+ @8 Q$ r, j# C% x+ l, @9。鱼长% i5 Q8 a# _! d- f- G; m% U
9.1 No licence holder shall be in possession of a sports fish which exceeds a maximum length of: x) M" @7 l3 U1 O& }0 p) @
9.1无牌照持有人须持有超过最大长度的体育鱼类:
) Q+ J) H; N {, H6 C- j400mm from the following waters:
1 d( m9 T% ]2 U! K# s$ f( ]从以下水域400mm:$ w% M! t- U8 x, ? U
Ashley River upstream of Ashley Gorge Road Bridge, Broken River and its tributaries (including Porter River and Slovens Creek), Hurunui River upstream of Lake Sumner, South Branch of the Hurunui River, Waiau River and all of its tributaries upstream of the Hope River Confluence, Hope River and all of its tributaries including the Boyle, Doubtful, Lewis and Nina Rivers, Harper River and tributaries including the Avoca River.
$ i9 z0 _! Y* \( L" r$ @' B艾希礼河艾希礼峡谷公路桥上游,破河及其支流(包括波特河和斯洛文尼亚溪),胡鲁努伊河上游的萨姆纳湖,胡鲁努伊河南支,怀奥河及其支流的希望河汇合处的上游,希望河及其支流包括波义耳、怀疑、刘易斯和妮娜河,哈珀河及其支流包括阿沃卡河。
: l N! Z8 n% [; C% T* K9 Y% N8 i4 t* f450mm for Lake Sumner Chinook salmon.: j0 Y2 m/ Z7 j1 A: h4 Q6 c) s9 {
450mm为萨姆纳湖奇努克鲑鱼。8 s! s1 R3 k. }( G; k. ^+ F
150mm for tench in coarse fishing waters.- J0 _* @ _9 C$ `6 n
在粗渔业水域丁鲷150mm。: c! k* c7 L, B/ t0 c- A
250mm for perch in the Kaiapoi Lakes/ S5 z# u4 Q: L$ a2 b4 D: c
在凯厄波伊湖泊鲈鱼250mm
- ^$ d# D2 r/ n* `: PNo licence holder shall take or kill perch exceeding 250mm in length from the Kaiapoi Lakes.6 H9 a' Q9 a* M( `! d+ \, q0 _. A0 Z
没有许可证持有人须采取或杀死鲈鱼超过从凯厄波伊湖泊长度250mm。( _" ]" J; i" T d/ U; z
9.2 All other waters have no minimum or maximum length restrictions.
5 @8 P/ @9 u2 o6 W3 o& Z9 x9.2所有其他水域没有最小或最大长度限制。
1 T& c; }. j& z- PCentral South Island Fish and Game Region
# A* E$ H2 O0 C中南岛鱼及游戏区
- Q: i* Y Y" oReference to Description: New Zealand Gazette, 24 May 1990, No. 83, page 1861, as amended by the New Zealand Gazette, 29 August 1991, No. 129, page 2786.6 x; j1 f2 i) s' \
参考说明:新西兰政府公报,24可1990,83,1861页,修订的新西兰公报,29个月1991日,129页,2786页。
2 n. M% B4 u4 r* x. B! `1. Definitions, U" l- y, ]7 Y0 y; P
1。定义8 p" T1 w2 B9 S$ F4 ~0 `7 Y0 O
See First Schedule.5 H) ~3 A' K: L$ F
见附表。3 V) ]) H! r+ D2 A: N5 M; }
2. Open Season, Permitted Methods, Daily Bag Limits
( H D; S: g/ s+ b5 {2 y2。开放季节,允许的方法,每日袋限制
: K3 p1 N1 C D/ V1 B; [2.1 The open season in all waters of the region is from 1 October to 30 April except where otherwise specified in clause 2.4 for this region or closed season under clause 3 for this region.; X: h& Y& G4 t# @* }- J& S
2.2 All legal methods as described in the First Schedule are permitted in all waters of the region except where otherwise specified in clauses 2.4, 4 or 6 for this region.; N# P4 b1 u [1 \. p" N
2.2在本区域的所有水域中,除第2.4、6或4条另有规定外,该区域的所有水域均允许所有法律方法。
: d/ \# W: _: X+ i6 n. O4 H2.3 The daily limit bag in all waters of the region is two trout and two salmon except where otherwise specified in clause 2.4 for this region.) y% ?5 _; i4 S
2.3本区域的所有水域中的每日限袋是鲑鱼和鲑鱼,但除此之外,本区第2.4条所规定的除外。7 I0 c, Y& d1 r, Z
2.4 Open season, permitted methods and daily bag limits for Central South Island Rivers and Lakes:, U$ e1 T z% d1 Y
2.4个开放的季节,允许的方法和日常袋限制为中心的南部岛屿的河流和湖泊:
; j; ~% _8 D6 x6 @/ @ ^Permitted Methods definition& `4 ?/ G$ y0 R1 ]
允许的方法定义
z5 U! e4 r* XF = Fly fishing only
: r v$ \9 X8 a) ~% L! b=飞钓
' T# Y7 C) W. [* ^) _FS = Fly or Spin fishing only
/ b7 z' M- O% p# J* [' f) G# ~只是飞行或旋转钓鱼7 S6 x& p2 [& k/ Z" v4 F
FSB = Fly, Spin or Bait fishing permitted
V7 b2 |/ }: X0 W# \+ Dfsb飞,旋转或诱饵钓鱼许可
8 A3 v3 b1 K5 h7 N& E0 @Rivers / Lakes Open Season Permitted
& J% R* q6 C( g1 z# y9 {河流/湖泊开放季节允许
/ v( \9 p: y" D" m9 M' kMethods7 I( h. ~' f* K) `% v
方法- i1 ]0 d6 z& p- d
Trout Limit Salmon
u9 m3 g# @5 k6 C. w% G鳟鱼限制鲑鱼) F p% S! s0 o' }
Limit- I3 N0 e' n+ O, ?1 t
极限
4 V1 W( P$ ?+ j" H* n: XNEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 20151 t3 }/ G9 W+ @$ y* V, p$ z+ f1 c
新西兰公报,85 - 2015,七月314 q" h. L. S) ]6 `3 D9 U& q
35
" _, y8 Z1 T. _# a三十五
# w9 c) M8 q) m/ E4 X% GAhuriri River and its tributaries upstream of! C1 [; v: ~1 d, D f* o) M, I
阿胡利里河河及其支流的上游
. w6 p( C) f; `and including Longslip Creek
+ Z1 A' b- X" `! m% L8 k5 f包括longslip溪
3 p- }- `# k& K! I5 Dec – 30 Apr FS 2 2, n) L5 \6 J( P/ M( `* I, n
5月30月2 2–FS
$ h; Z" r5 Z' Z7 s3 w/ OAhuriri River and its tributaries downstream
7 L7 y& t4 V- F2 N7 {阿胡利里河河及其支流的下游1 C2 R, |# Z* a9 t
of Longslip Creek except Omarama* T6 r% p! C8 N9 N
对longslip溪除了奥马拉马
. J8 J" [- I6 P$ _5 H4 f9 fStream; ^! y( V. D. H Q
流 Y" P& B4 D y8 x2 _
7 Nov – 30 Apr FS 4 2
/ L" [4 ?+ A% L2 k, A) O+ |, r月7日30月2–FS 4
5 l/ [8 C! R( t' D# C7 ?Ahuriri River Lagoons 5 Dec – 30 Apr F 2 n/a
+ o2 t% d) H; J% F) g0 R阿胡利里河河泻湖–月30月5 2 N / A
% T% K$ ?& O# R' }Alexandrina, Lake and its tributaries 7 Nov – 30 Apr FS 43 L" W( I6 ^( u. g) Q
亚历山、湖及其支流7月30月4–FS
% Z+ z7 l: m* j3 Zmax 1 brown
' h& _ U$ ?0 n最大1棕色# ?$ }+ Y: e; x- t0 M6 N
trout
{5 W0 ~4 `) h: N, P- ]' ?3 j1 G鳟鱼
2 K0 E: E+ R$ z# H2" Q! w8 K( @3 r B, a( k+ S
二
/ K; R* {! P! o1 Z2 h3 QAlexandrina, Lake Winter Season 1 Jun – 31 July FS 2 trout or salmon3 r9 S5 c* I: B. _' \: q
亚历山、湖冬季1军–七月31 FS 2鳟鱼和鲑鱼* h' ^0 [+ t4 n. y/ o8 M! N
nil brown trout
9 m3 W1 _$ Y0 o3 i0 p8 n无褐鳟鱼
& N$ {$ ~$ A g( Y1 v2 NAshburton River North Branch 1 Oct – 31 Mar FS 2 2( t- }. F$ i4 N5 k; k; U; Z
阿什伯顿河以北分1日–损坏FS 2 2 311 u- j+ c+ k, v! Y
1 Apr – 30 Apr FS 2 Closed/ z. s, _: D" Y% F: s: F1 y
月1日30月–FS 2关闭
3 K) B! K$ q& R0 V& _1 I0 dAshburton River South Branch and
$ x \ j7 Q+ u4 G: f阿什伯顿江南分支% O. ~8 v0 ]9 ]7 ?2 B0 `7 V8 l
tributaries upstream of Taylors Stream8 z+ Q& j+ y5 \: }; C# O
泰勒上游支流# S2 X4 v ^! k" P! A$ _
junction4 i1 q) b; S6 X& s2 j4 K$ u0 `: p6 F
结8 c, {3 \+ b- Q/ ^" s! F& i+ E5 t `
1 Oct – 31 Mar FS 2 2* ^+ Q8 P: H9 o# ~) O
1月31日2月2日
- ~" ^% T9 D1 u9 `) R5 e' o4 s1 Apr – 30 Apr FS 2 Closed2 m/ z2 v `& s6 y- W. f
月1日30月–FS 2关闭
* Q r, c' n1 f& ]Ashburton River South Branch and! m% J& N$ H# c
阿什伯顿江南分支
6 g, X( x7 @. k! O* L# @: U) j5 ytributaries downstream of Taylors Stream" S A0 g) N6 }. J' E; Y- R2 ~
泰勒流下游的支流
* [+ {# T# r7 K* H1 W* kjunction and Ashburton River downstream
3 p5 G0 x5 T; }- ^1 D结和阿什伯顿河下游2 q2 b/ B& x* C0 V
of North and South branch junction
% D" ]- ^5 h5 k2 ?* C5 W; _: E南北科结
+ f) c! @) l" ?+ t1 Oct – 31 Mar FSB 4 2
" m2 j( ^5 H6 N% v4 o; `1日–损坏FSB 4 2 31
4 U: {9 p% L% {& j; o9 N% G1 Apr – 30 Apr FSB 4 Closed/ g% }$ m0 F" X6 i
月1日30月4–FSB封闭' s' C* P7 f' F6 m
Ashburton River downstream of State
0 r- o8 ~1 h. l州河下游阿什伯顿
/ a6 V0 K# K$ v# tHighway 1; N# u# s- S4 F9 S! U7 j
公路1
2 l+ l+ e- [5 K. w4 f1 Jun – 31 Aug FS 2 trout or salmon5 x8 C& A& R( J2 ?9 ?) n% ]. }
1日31日2–FS鳟鱼和鲑鱼
0 w6 C, K* d' V1 o8 R& D$ \# rAviemore, Lake All year FSB 4 2+ H @ ^: d$ q9 q: i4 s; ]
阿维莫尔,湖全年FSB 4 2
8 C* ]% H+ _5 S1 v3 T4 rAviemore, Lake tributaries except Deep
9 m- l, T8 A+ e& I阿维莫尔,支流除深; w) u4 r' {* k$ ]/ x( G8 X
Stream and Otematata River9 ~) z/ p& d }6 W- u) r9 ?; P
流和奥特马塔塔河
; p7 }" p9 |; l3 d% J6 a7 Nov – 30 Apr FSB 4 2
% U* k! b' N4 F# Z( `7月30月4 2–FSB
2 Z. c: Z$ t- I: Y- N IBenmore, Lake other than when fished from9 n2 K) e7 S1 O2 Y
斑布,湖除了钓鱼时,从! {- M5 u# R+ |. O7 ^& B
a boat or flotation device, {$ c, i& Z |( ^; |# B. k
一种船或浮选装置
# y$ N( u1 x$ _ a+ W, N9 AAll year FSB 4 2
, c: J( g% N% QFSB 4全年2, A* C( @8 T1 k. b i# |
Benmore, Lake when fished from a boat or
8 F! I8 v3 g( Z# W斑布,湖钓鱼时,从船上或
! N0 Z3 \3 E3 Y( {( n% ?$ hflotation device
3 c$ E ^+ A1 f4 c7 L1 D浮选装置
: o' ~' y9 i- @All year FS 4 2
0 Z* z6 ]! U) f4 {% W; _9 `9 Y全年财政司司长2 4 ^% G5 S+ n( e9 b7 U0 a; E
Benmore, Lake tributaries except Tekapo,
$ f3 v5 |! r) g* M9 J本莫尔,除了特卡波湖支流,
$ ~1 T& @$ S! C) p* nAhuriri and Otematapaio rivers
. ^1 G& {+ W& J Z6 b+ @* o阿胡利里河和otematapaio河流
& `4 ]$ t4 k- Q5 B5 {( M7 Nov – 30 Apr FSB 4 2
( I6 l0 I) J' p5 E7月30月4 2–FSB. ^/ a$ B( Y3 I# c
Cameron, Loch child licence holders 7 Nov – 30 Apr FSB 2 2/ G. g P# p$ M0 n, `7 b; {3 C% W4 S$ R
卡梅伦、洛克孩子执照持有人11月7月30 2 2–FSB' w5 O4 _! {- V! W4 b( U
Cameron, Loch other than child licence
7 r" |% S0 T. f2 |8 c卡梅伦,湖比其他孩子的许可证7 G- W7 i/ N) h# j4 e& L- k
holders) _* V* B& n R& O7 ?2 F
持有人" D, b7 q( k- w" w1 w
7 Nov – 30 Apr F 2 2) j; a' W `- v, v0 D
月7日–月30 F 2 2. p$ N( J3 f8 B
Camp, Lake 7 Nov – 31 May FS 2 n/a+ B E" ^" ^7 @ s& l2 @. [
营,湖7日–31 FS 2 N / A; p* ]6 H# y r- I7 i
Centennial Park Lake (Timaru) All year FSB 2 n/a4 [- O. _* s0 `+ n. G, m
百年纪念公园湖(Timaru)全年FSB 2 N / A
% g- O8 @( \/ Q, c+ H+ ^) L% [Clearwater, Lake and its tributaries 7 Nov – 30 Apr FS 2 n/a
! ~+ V" m. K1 G清水,湖及其支流7 Nov–月30 FS 2 N / A6 z. m, I) d; f+ E( [) A, T
Deep Stream and tributaries east of the, M8 p5 O; ]" z
深流和支流东. q- t8 s. Z2 M+ `! b5 w
bridge where it enters Lake Aviemore+ j) q$ S; @ F4 c, q: S& M. Q
桥,进入湖阿维莫尔
0 e: \. a" w% u) s) p0 ~# m7 Nov – 30 Apr FS 2 2. p* T: W$ Y Y* d* t$ J m: j( v3 G
月7日30月2–FS 2
* e) s) R$ I* ?. C; X" `7 |& E4 l- ZDeep Creek, a tributary to the upper7 L$ t/ a K! v# P0 R. D: A+ X/ ?
深溪,支流上
4 [$ r- Y% s2 R$ y0 c& hRangitata River) Z, \/ V* p3 j) Z: W5 M
朗伊塔塔河
) T) i. `9 W; `, f0 m1 Oct – 28 Feb FS 2 2
W2 w4 q$ k2 X' S: B4 i1日–FS 2 2月28日
. R+ x5 |- \7 z1 Mar – 31 Mar FS 2 Closed3 z3 K+ e, }' e. x5 |
1月31月2日关. j- G* v# | C( G% o( f0 w4 x
Deep Stream, a tributary to the upper
" F0 J- x4 q3 A4 n! x& ^$ F深流,一条支流向上+ \" z* _$ J8 K5 l5 p2 N
Rangitata River/ |* K( L$ ^8 d9 ^; o5 n* `
朗伊塔塔河2 y5 u4 s6 f! S
1 Oct – 28 Feb FS 2 24 H o. l2 ]. S' i5 u# I& X
1日–FS 2 2月28日
) v- U( F0 O u3 @1 ^( y1 Mar – 31 Mar FS 2 Closed5 s5 S- C- G H! Q9 `. F0 h: V
1月31月2日关
3 K. N* y/ D9 s* z' X. JDenny, Lake and its tributaries 7 Nov – 30 Apr F 2 n/a
$ n' u9 y( Y7 w) L9 y) S% E) z- |丹尼,湖及其支流7 Nov–月30 F 2 N / A! U, E$ b. a2 w/ P- b
Donn, Lake and its tributaries 7 Nov – 30 Apr F 2 n/a) m* ~/ F( A/ \8 H4 v. j
不,湖及其支流7 Nov–月30 F 2 N / A0 M/ C- c( ^) q* D1 F6 W: M4 P
Emily, Lake and its tributaries 7 Nov – 30 Apr F 2 n/a) v$ I# Z& U3 {' o3 I
艾米丽,湖及其支流7 Nov–月30 F 2 N / A
0 F; Z8 E$ m% Q% f$ H, hEmma, Lake and its tributaries 7 Nov – 30 Apr FS 2 n/a- @5 g: n3 ~: G7 G, B+ _
艾玛,湖及其支流7 Nov–月30 FS 2 N / A: Z6 f0 d6 {, v3 b! b& D
NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015
2 W! g0 I( n" f' {( d N新西兰公报,85 - 2015,七月31
% J2 t9 B3 w3 y* ]5 T. }: L
, }3 X& r7 A( A1 ]1 D4 a9 k0 \==================================
1 p$ O x3 y( p# X ~) U3 _7 P8 }36
7 v' ~! j' Q0 K' }" ^三十六
$ P3 G) A9 r0 ^- u+ }+ tGrays River 7 Nov – 30 Apr FS 2 n/a! i) [/ E7 Z3 q; A; u7 z
灰河–30月11月7 FS 2 N / A' Z: C5 M/ Y0 I5 p6 F6 |* q
Hakataramea River upstream of State6 j+ P" ~+ p8 W( X, m5 D1 U
卡塔拉米亚河上游国家
/ {/ X1 d+ m5 {Highway 82
6 U1 M7 {. b5 o0 t6 ^* F公路82) I! x3 m! u9 x/ \
7 Nov – 31 Mar F 2 2
; E, p; C C$ q' d, A月7日–损坏F 2 2 31
# o9 i' P! |$ d6 b! M1 Apr – 30 Apr F 2 Closed, T1 u( p0 U+ _; z/ H$ I
月1日30月2–封闭( h8 \* `! P3 S! `. ?+ \/ z
Hakataramea River downstream of State. n) X7 L. U6 q& {# W
国家Hakataramea河下游9 }2 u+ h0 U# S# B$ X" P
Highway 82
+ |6 N8 S1 o; E/ w' n; |# @ Q" F公路824 H3 F& }) m; M: }8 [8 B3 o
7 Nov – 31 Mar FS 2 2
. }! e/ L' T* F7 U d/ H. `' S6 S" v# A月7日–损坏FS 2 2 31
3 f7 {, q6 }6 H$ ?, C! U1 Apr – 30 Apr FS 2 Closed
( J( E' i) G \月1日30月–FS 2关闭4 Y; o+ B N5 P9 K
Heron, Lake and its tributaries 7 Nov – 30 Apr FSB 6 trout or salmon total and
1 \ X: V9 S; _6 G鹭湖及其支流7日30月6–FSB鳟鱼和鲑鱼总. T J5 d5 X( i8 J. M/ p
no more than 4 to be trout
5 P2 s+ T( X$ C不超过4是鳟鱼2 C. O: N, S$ R
or 6 to be salmon
4 b; t; X x4 [或6个鲑鱼4 i3 L$ C/ b' P" T/ r. H- @9 o5 R0 m( _
High country tarns or lagoons 7 Nov – 30 Apr F 2 n/a
3 F7 e+ @) [* N, B D/ o高国的湖泊或泻湖7 Nov–月30 F 2 N / A' B I" B, a; n/ I6 i- C' F6 g
Hinds River child or junior licence holders 1 Oct – 30 Apr FSB 2 2; V& s* g8 I1 S5 U& D/ \# x
海因兹河孩子或初级驾照持有者1日–FSB 2 2月30日- @$ v, k( @, q
Hinds River other than child or junior licence
. C/ V c: O& j6 O7 U海因兹河以外的其他孩子或初级证* ?3 O" n: V7 @ S: M) ~0 ]1 Z: [
holders; V' Q7 p( K7 d" N4 i
持有人: ]3 \& O+ a1 y" B1 P s! ` p/ a
1 Oct – 30 Apr F 2 2
% k2 `/ ?) f9 n& y+ ?( S" t. }6 [/ M* n1日–月30 F 2 2
/ |" v. h0 I- ~" ^( @8 ?$ IHood, Lake 1 Oct – 30 Apr FSB 4 trout, 2 salmon4 X1 G' O7 J/ I$ z8 G
罩,湖月1月30–FSB 4鳟鱼,鲑鱼2& x6 q" p1 [4 X4 V
1 Jun – 31 Aug FS 2 trout or salmon& Z7 y, F" u; e6 Z8 X
1日31日2–FS鳟鱼和鲑鱼
6 R7 l, i7 Y. h8 SIrishmans Stream 7 Nov – 30 Apr FS 2 n/a
% O" ]7 O8 L+ ]0 \( Y' h* r. ^" _爱尔兰人流–30月11月7 FS 2 N / A
' g. E9 s! e$ xKakanui River and tributaries upstream of5 ]0 f7 I" f2 M- }
卡卡努伊河和支流的上游( M2 x5 N* v. h! B- U# D
Five Forks Bridge
, }; j8 F0 o: M6 m五叉桥
: j- u" s4 j! _1 Oct – 30 Apr FS 2 2
- l5 l* y$ e; l1日–FS 2 2月30日
+ O; {! f) b' n6 JKakanui River and tributaries downstream5 M% B" s: F2 t4 ~! W
卡卡努伊河支流下游
# q! r5 O: \4 X" iof Five Forks Bridge
' T' I+ c% n2 w6 l五叉桥 ]' @' H. L+ J9 n; t. ]% ]
1 Oct – 30 Apr FSB 4 2
9 Q, n& f Q+ J0 v3 q( t1日–FSB 4 2月30日
, _0 `) \7 j3 g, W- JLake Stream 1 Oct – 31 Mar FSB 2 Closed
6 K& R" E# y0 ]( S# { k7 s湖流1日–31损坏FSB 2关闭
& Z9 D; g& ?! k9 h: H o$ Z7 nLarch Stream 7 Nov – 31 Jan FSB 2 2
* q( W, `* Y7 @' H! T: M: l7月31日落叶松流–FSB 2 2
1 k. C: ^' v _& O( ~( n6 v! z+ UMacGregor, Lake 7 Nov – 30 Apr FS 2 2
) c: E' r% y3 \4 `, j马基高湖7–FS 2 2月30日$ A; a; P1 i5 `
Maerewhenua River upstream of State
# F4 t4 W8 A! hMaerewhenua河上游的状态
* _) s: Q! O8 S' f1 x# oHighway 83
, I$ f5 W$ p% }( f/ [- R/ T公路83. b0 ] @- v7 j9 K6 C$ t1 {
7 Nov – 30 Apr F 2 29 J: b _1 I& {9 c; |/ V2 m( |
月7日–月30 F 2 29 ~3 a+ Q y+ x4 [5 C
Maerewhenua River downstream of State. _7 `5 z) {% C; |
国家Maerewhenua河下游
, ]. ?+ \' }9 A% x5 FHighway 83
9 a- E( U# J' [公路83
, h) ]- W, T0 N( d7 Nov – 30 Apr FS 2 22 q3 [- ?7 y* {5 ?- C
月7日30月2–FS 2; ? d3 T$ I3 z; _; p' p$ G
Maori Lakes and their tributaries 7 Nov – 30 Apr F 2 n/a) B3 l0 y, C! w
毛利湖及其支流7 Nov–月30 F 2 N / A
9 i2 f7 |9 r* V) IMary Burn 7 Nov – 30 Apr FS 2 n/a$ u2 U- S# E, F$ n
玛丽烧伤7日–月30 FS 2 N / A# |6 G% k0 r6 p
Merino, Lake 7 Nov – 30 Apr F 2 n/a
9 q9 C* @0 ~1 U. ~% U: P' m美利奴、湖7日–月30 F 2 N / A
( Q5 f* U$ G; z+ H/ OMiddleton, Lake All year FSB 4 2
4 F# w+ x8 w# j: }; [5 K米德尔顿,湖全年FSB 4 2
# W9 B7 c$ P; e7 \& {8 AMiddleton, Lake tributaries 7 Nov – 30 Apr FSB 4 2
* x2 q8 f( @& y, B6 ~- ~; R1 T米德尔顿,支流7 Nov–FSB 4 2月30日7 z- ?9 N6 A1 {
Mystery, Lake and its tributaries 7 Nov – 30 Apr F 2 n/a: n' n6 U7 S- E) w& i0 b/ ?! `! |
神秘湖及其支流7 Nov–月30 F 2 N / A
3 l4 M! i8 w G0 X8 L! _; y9 o; ^Ohapi Stream 1 Oct – 31 Mar FS 2 2
" E3 O- a* b; Mohapi流1日–损坏FS 2 2 31
+ q5 Q8 h6 A1 H: S$ T) T: C1 Apr – 30 Apr FS 2 Closed+ L* P0 E% X0 h0 y3 U
月1日30月–FS 2关闭
& h( v3 u7 {9 z0 j& ~) b( K3 COhau Canal from State Highway 8 to Ohau C
- O% |* y+ i0 X% U1 d& j去管从8国道去C. b: \( W7 v8 Y
Station: Y; K4 A! N5 W3 N
站
; I! t: Y2 O6 J' D+ n! N) xAll year FSB 4 sports fish of which no1 R' c2 ^! V# i% `9 T! r
全年体育鱼没有FSB 4
6 _3 X% h) S) jmore than 2 to be trout( P7 _8 F+ |$ ~6 {. s: s. D+ F
超过2是鳟鱼
2 M( s' r/ I* x$ m uOhau, Lake other than when fished from a! K( V5 v% I, z- p1 ]
去湖钓鱼时,除了从
( W' {( ?0 n) e5 L: @# X1 Iboat or flotation device
; x6 N1 q1 _. m0 v# q船或浮选装置" q' z. e7 ?; y- ^4 f
All year FSB 4 2) z! y9 | {8 V+ u5 P! G* C
FSB 4全年2
- y1 k, P8 V) z, g& x6 W5 y, J& _Ohau, Lake when fished from a boat or! X) t# e* D: ?* t6 s9 o8 ^# }
去湖边钓鱼时,从船上或
& q! f( H' m+ ]( aflotation device& W+ j' C; s6 D7 k2 j
浮选装置
% D5 A1 ]" Z5 k7 B. y1 rAll year FS 4 2) ^& G& h8 y( f8 T* V
全年财政司司长2 44 @0 i/ H$ f6 h1 b
Ohau, Lake tributaries 7 Nov – 30 Apr FSB 4 2) F9 y. c4 b$ P. f
去,支流7 Nov–FSB 4 2月30日" K8 g9 r r' D; y: v
Omarama Stream upstream of State
+ Q- U1 u; l9 L2 r7 T' m$ ~5 N4 w奥玛拉玛上游国家
) A& E* u6 I4 g0 e BHighway 8
& E! X6 U% L5 w公路8 }: {0 e& j5 N& V, d7 L$ ?
7 Nov – 30 Apr F 2 2
' _( x% r8 y c0 J9 I& m: k月7日–月30 F 2 2' }: I+ A# k- t/ M V
NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015; U: F* C) |( ~% n7 l! }) L4 l7 z
新西兰公报,85 - 2015,七月31
6 c) i! P( C& ]- a* Q) ^1 t8 E! _1 ]37! `1 _& u$ X/ ^1 y
三十七& Q# G& F1 ~8 Z w* H
Omarama Stream downstream of State8 c' `/ ?" P: u
奥玛拉玛流下游的状态+ }6 `: O* S% I- j* m' |0 q
Highway 8+ P, g& `9 h: p. m
公路8
+ W$ q$ c$ k# m$ W6 f& D7 Nov – 30 Apr FS 2 29 a3 |+ v) ?: ?1 L W
月7日30月2–FS 22 w; |7 U' ?2 }) L& ~+ o) Q
Opihi River upstream of Opuha River4 R% P& f! v' @3 ^# E" B
opihi河opuha河上游
& h1 j1 C: E$ E: X+ G0 Ajunction
1 E9 V; P( a* D/ X# H结
' g) R' Y8 o/ V5 Z9 `% b1 Oct – 31 Mar FSB 2 24 F' B, ^" F# j' H9 [- ]9 ~) {
1日–损坏FSB 2 2 31
2 a8 n- }# \7 n# Y7 k1 Apr – 30 Apr FSB 2 Closed
' o0 w. z7 m0 J7 n月1日30月2–FSB封闭7 L+ @3 H& {9 r. B5 d
Opihi River downstream of Opuha River% `4 Y" w4 b+ U' @
opuha opihi河的下游
* \3 r& B- w* Sjunction) A4 ?2 Y$ k/ w1 t8 Y
结4 r* d' j2 `3 P1 c: T
1 Oct – 31 Mar FSB 4 2
( Q- e3 \9 s2 }- w: G1日–损坏FSB 4 2 31
- u1 o$ @& K: [ X1 Apr – 30 Apr FSB 4 Closed9 {8 S; [, i7 ]
月1日30月4–FSB封闭. L; R4 u1 G. s3 d
Opihi River downstream of State Highway 1 1 Jun – 31 Aug FS 2 trout or salmon& t3 d# m9 O4 |+ z. F
国道1 1军–31 Aug 2 fs的鳟鱼和鲑鱼opihi河下游5 W2 {) `' ^3 v g
Opuha, Lake and its tributaries 1 Oct – 30 Apr FSB 6 trout or salmon total and
Z3 c% @* Q0 ~2 iopuha,湖及其支流1日–30四月FSB 6鳟鱼和鲑鱼总5 ~. {- A: \* k& V+ u
no more than 4 to be trout: }& m4 H; F+ a$ R) E1 X
不超过4是鳟鱼" j# P! L( n& p& w1 Y( Q
or 6 to be salmon, U4 o& @6 H1 j
或6个鲑鱼8 ]% Z- @- W3 G# s
Opuha River 1 Oct – 31 Mar FSB 4 2& Z1 B: G+ Q( S! v$ t7 S6 j# Y( i
opuha河1日–损坏FSB 4 2 31+ F# q$ t/ Q, t4 w& Q2 B. P, i
1 Apr – 30 Apr FSB 4 Closed
* k8 v6 n; O) ?5 k月1日30月4–FSB封闭
( ~. W6 y$ K/ n, p" j- P: V- FOrari River and tributaries upstream of Slip
4 `! Q+ t) s7 B2 l9 C! @奥拉里河上游支流滑6 Q* M- b) a& Q& f1 {0 p* z6 a
Panel Stream+ U' c" {9 C4 @; h' H
面板数据流
8 h: t8 |0 l; e2 D/ z1 Oct – 31 Mar FSB 2 2
5 V( X8 M8 H% g8 O# E1 F1日–损坏FSB 2 2 31* O' X* j8 L6 _; `9 i
1 Apr – 30 Apr FSB 2 Closed& j5 K) N9 k* O
月1日30月2–FSB封闭3 s# ~6 L% Y3 y) b$ [" y
Orari River and tributaries downstream of
5 k5 E% B! T9 \$ Z+ K( c) _+ V奥拉里河和支流的下游5 f* Z8 N7 a& v9 N0 h4 O
Slip Panel Stream
* r: y( t$ b. A; z/ u滑动板流% F( c. e. @5 E$ h+ R
1 Oct – 31 Mar FSB 4 2& U! ]8 U2 ?5 N; I& x5 I% s
1日–损坏FSB 4 2 31, c" |/ J) S0 i8 x% T, \5 o6 J
1 Apr – 30 Apr FSB 4 Closed
7 G) l% t, c" }0 F月1日30月4–FSB封闭. v! b5 d; ]: E5 |. r1 a
Otematapaio River 7 Nov – 30 Apr FS 2, I" ~/ X) w. z; K6 Y5 s
otematapaio河7日–月30 FS 2
7 g7 Y5 L! h T, F; z- I. O( l( `Otematata River and its tributaries; w6 k) T2 C8 O0 f0 G; q" ?
奥特马塔塔河及其支流! r: q" O7 \) O. V
upstream of Clear Stream
5 m: h/ Y1 _ j/ X3 i流的上游
7 a4 N, x3 @; V# W7 B8 p- t3 l7 Nov – 30 Apr FS 2 2# F% k6 v( Z; e4 V2 l6 G
月7日30月2–FS 2
7 o! x( A8 i1 kOtematata River and its tributaries
) D/ U& T+ t* B: R) O奥特马塔塔河及其支流6 @! ?/ C0 k/ w8 k& ~
downstream of Clear Stream: r% I8 i' A- M; U* m
下游清晰0 ]/ Q7 T+ x6 s9 i
7 Nov – 30 Apr FS 4 2
6 ]& ]4 ]1 Z @0 M) Y月7日30月2–FS 45 [3 L3 R9 s$ m. c; G) Z! Q* G
Poaka, Lake 7 Nov – 30 Apr F 2 n/a
1 m0 Q x$ G n, n) l1 B' |! Ipoaka,湖7日–月30 F 2 N / A
4 k( y8 F7 b2 S1 C9 ^4 `. ]Pukaki, Lake All year FSB 4 2
1 J, k7 a# X5 I普卡基湖全年,FSB 4 2
, L& W+ y* ?* z, EPukaki, Lake tributaries 7 Nov – 30 Apr FSB 4 2
6 y( }: [7 p/ L普卡基湖的支流,7月30月4 2–FSB/ H" ^" r" h7 l- h
Pukaki – Ohau A Canal All year FSB 4 sports fish of which no6 w) C* G% |( T9 N9 c, {
普卡基–去运河全年FSB 4体育鱼是没有! w* y$ k7 |+ [8 O
more than 2 to be trout
' L% g# e. s5 u( ~超过2是鳟鱼
' R/ L0 q6 |# p7 g, ~4 E* d2 T- mRangitata Diversion Race from the intake+ r2 F2 M+ ^# N3 t2 q. g; g
朗伊塔塔导流比赛从进气0 b- [- T/ _& @: I* `" P
downstream to Rakaia River Road* w2 b2 U; M& V0 D: G# P( W
下游拉凯亚河路
- s- k5 P7 ^/ W- Z) U+ Q; k+ yAll year FSB 4 2: B7 \; I2 G: E+ Y; g+ B$ {
FSB 4全年27 d% g0 v. z, [5 K% |( G" e5 p
Rangitata River and tributaries upstream of
6 \/ N7 O( H @5 B( N/ J朗伊塔塔河及其支流的上游% F1 J. S" j4 c h; a% w
Turn Again Point about 12km above the B, M$ o; d5 {9 }. @
再点约12km以上' e# D8 j" h# ^ Y
gorge
4 q6 I' M a8 l峡谷! }8 v) {2 ^9 }$ a! U4 L- \
1 Oct – 28 Feb FS 2 2
: ^+ R2 H6 b1 _9 `0 c) \! P1日–FS 2 2月28日
% E7 H0 O2 l- I5 Z! S# s1 Mar – 31 Mar FS 2 Closed' E2 J5 |/ ?" q" [. e- f1 f
1月31月2日关0 \3 }' U) u' Z. `
Rangitata River and tributaries downstream
% K: S8 q; t2 G, R* c1 y8 i朗伊塔塔河支流下游
- Q, Z( e. o5 J) `, Z7 U& gof Turn Again Point
: n' l0 E0 U( u. P又一次
; ^; E8 E7 \& v1 Y* l/ \4 P4 k1 Oct – 31 Mar FSB 4 2
) @% M& V8 `7 N" K! m3 [1日–损坏FSB 4 2 31
7 D8 c' q! @5 N% A% f1 Apr – 30 Apr FSB 4 0- ` B& T5 d3 Y9 b( V
1月30月4 0–FSB
% Z0 W! a% m3 @5 x0 x! aRangitata River downstream of State& ?0 F! ^- Z. \ W
国家朗伊塔塔河下游
9 u/ ~: k+ j$ q+ Y5 j/ q# LHighway 1
( b3 T! D4 Z8 c! S1 ?公路1
8 i0 X) \* F3 ]; z; v* Q5 r1 Jun – 31 Aug FS 2 trout or salmon
1 H6 S* c5 k! f# V s0 t4 k' V1日31日2–FS鳟鱼和鲑鱼
0 t& d/ y3 a0 ?7 l6 gRoundabout, Lake and its tributaries 7 Nov – 30 Apr F 2 n/a& V& s' |' K7 k' Y7 a- r
迂回,湖及其支流7 Nov–月30 F 2 N / A. K: `" T9 q2 Z! g1 q
Ruataniwha, Lake including Wairepo Arm
$ I! F3 B7 a) x3 C/ aruataniwha,湖包括wairepo臂. _7 f6 o( z7 ]8 L7 U& V$ a9 Q
and Kellands Pond9 [- W; A8 E8 U+ X2 T" A: v
和kellands池塘
% X( m/ O, b& r& Z1 s6 DAll year FSB 2 2
5 C. H7 D# r1 n# l& XFSB 2全年2
' |" F; |4 x8 Q, N1 I5 a0 @4 `( FRuataniwha, Lake, Wairepo Arm and, k6 U& l$ X7 ]
ruataniwha,湖,wairepo臂
: p6 z0 v/ y" T/ ~6 S: N6 d- XKellands Pond tributaries
; s7 K3 i5 t8 [! Ikellands塘支流4 K9 c) e/ H, r/ g' Q
7 Nov – 30 Apr FS 2 2- W, y# z% ^$ K& F2 _( W2 P
月7日30月2–FS 2" `% n- s/ `6 k# q) l
Saltwater Creek All year FSB 2 n/a
' B* V9 N U: D6 p: K2 {盐水溪全年FSB 2 N / A
9 O# p: q+ O' f/ ?Spider, Lake and its tributaries 7 Nov – 30 Apr F 2 n/a7 V! E% W: j0 g1 M# P
蜘蛛,湖及其支流7 Nov–月30 F 2 N / A% v9 E5 F% T" B' ^, M+ [
Tekapo, Lake All year FSB 4 2
! ]+ X/ V; n# D( j5 u特卡波湖全年,FSB 4 2# Z: i/ K$ u* ~/ F, n5 F5 O
Tekapo, Lake tributaries 7 Nov – 30 Apr FSB 4 25 A( E4 x7 f: N, d6 `5 \ f
特卡波湖的支流,7月30月4 2–FSB
) v, d" F' y$ k9 D" P1 x. HNEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015
6 v, O( |% W1 D2 e- F新西兰公报,85 - 2015,七月314 |& u. Z( g: Y+ d# ]* s6 T
385 U( x# Q4 I' P
三十八
0 m u" X6 _4 r2 N1 G0 p' mTekapo – Pukaki hydro canal All year FSB 4 sports fish of which no* P. t: f' C) J
特卡波–普卡基水运河全年FSB 4体育鱼是没有
6 N3 H/ m7 L( qmore than 2 to be trout# K7 A X3 c6 z, E
超过2是鳟鱼
8 H; U% |% `4 H% B1 d/ ITekapo River upstream of lower powerlines
4 \' E) @! |8 N/ \* j9 bTekapo河上游下电线
& b- B7 a3 z# X/ C1 @( |" i/ zacross the river about 1km upstream of& K: ^0 c5 G2 K5 S9 N. b
在河的上游约1km' U8 O a2 d+ Y0 q1 E
Lake Benmore
; T; |" a9 L5 L7 ]9 o- ~; U1 i本莫尔湖
3 ^0 a9 E& Y! c8 u7 Nov – 30 Apr FSB 4 2
% c5 B2 x L5 L* V7月30月4 2–FSB+ [! L i# |1 T2 T
Tekapo River downstream of lower
7 H% d/ n L0 o4 A0 d+ O下河下游特卡波0 i$ Q- X$ O+ i9 P) Z, p6 R
powerlines across the river about 1km
3 l$ M6 g" r2 G5 G( n电线过河约1km
% c$ W @; y! N$ f' n+ a @1 P9 Uupstream of Lake Benmore( l4 U6 S P4 ~! Y5 h
本莫尔湖上游
3 h8 R2 N" z, T. x1 b/ @' S5 AAll year FSB 4 2) b' S7 I" i& I) s
FSB 4全年2
' f% d/ ^& x" M! Z: h. b; RTemuka River and tributaries 1 Oct – 31 Mar FSB 4 2
+ A( c0 \% a& R: z& s1 r3 L1 S阿卡罗阿河及其支流1日–损坏FSB 4 2 31 ~4 z$ h9 V6 x2 {3 }6 d# H
1 Apr – 30 Apr FSB 4 Closed
* |$ ?8 O; X" i! f- J; N月1日30月4–FSB封闭$ g4 c5 `! G& P, C
Tengawai River 1 Oct – 31 Mar F 2 2
5 N& o8 f" d' V+ c) vtengawai河1日–损坏F 2 2 31" l% W% D+ X8 G0 G" V- f7 H
1 Apr – 30 Apr F 2 Closed
! Q4 w- ~0 O. G- _$ ]4 H7 n9 r月1日30月2–封闭: Z* M C2 z1 U5 w
Tinwald Domain pond, child licence holders1 C( T* [7 F1 C
廷沃尔德域池,孩子执照持有人
, o- y8 }6 i* M8 honly
" T+ l; M' G# }2 @只有
! n4 ` m/ ] I, C. VAll year FSB 2 n/a
$ z3 G8 t T6 l4 c2 r全年FSB 2 N / A
* N2 J5 F" H; ]- n# ~Twizel River and its tributaries 7 Nov – 30 Apr FS 2 2
- F( h4 p6 V2 F- H3 Y# Q8 C特威泽尔河及其支流7月30月2 2–FS) P: c+ y% E4 G* R1 K
Waihao River upstream of Forks Bridges 1 Oct – 30 Apr FS 2 n/a
1 G+ N. @! D' [& z. [. T" I4 j怀豪河上游叉桥1日–月30 FS 2 N / A
" j* m p& c* FWaihao River downstream of Forks Bridges 1 Oct – 30 Apr FSB 4 24 T. m# z" m; f% _3 [
叉桥1日–30四月FSB 4怀豪河下游2# ?9 t9 s) |9 n/ H
Waihi River and tributaries 1 Oct – 30 Apr FSB 4 2
3 y8 j1 ?4 f# r: U: E, \怀希河和支流1日–FSB 4 2月30日% p/ J1 D# S4 B/ y0 v$ G* _" S' d
Waitaki, Lake All year FSB 4 2/ E- W/ o8 ?/ W( k4 n1 w% c: ^
怀塔基,湖全年FSB 4 23 \" `0 B$ ~6 p8 g3 k
Waitaki Lake tributaries 7 Nov – 30 Apr FSB 4 2
% [1 I8 C2 a& U0 a$ h2 z5 b怀塔基湖支流7月30月4 2–FSB
$ I: g. n1 c2 L3 r( A2 lWaitaki River and tributaries 1 Oct – 31 Mar FSB 4 2( R# t" R `$ N- e( ?
怀塔基河及其支流1日–损坏FSB 4 2 317 l) `$ [8 |; J0 h( S2 i4 W
1 Apr – 30 Apr FSB 4 Closed4 t/ e P* J( ~1 a
月1日30月4–FSB封闭) }5 b( J( q* }: q
Waitaki River downstream of State5 G9 V5 o1 U5 q6 p4 y. F
国家下游怀塔基河
! @& j9 d3 V: n, c
( x+ o) t7 l. j+ S, ?$ S=====================================- ~ V. M0 W2 y, @ n. I
Highway 1
1 F& u8 {, B7 g公路1; H2 i: u3 r/ m% a7 u
1 Jun – 31 Aug FS 2 trout or salmon
4 D& ^5 H5 |* b5 C) ?1日31日2–FS鳟鱼和鲑鱼
. d I- l/ [# M% ?( ?3. Closed Season
0 g4 A- f& k3 Q% M9 E( V3。封闭的季节
& j' z8 p: i! B* }- a8 N9 \9 {3.1 No licence holder shall fish for sports fish in the following waters:
+ c% z: Q+ f2 K( l( b% d3.1无牌照持有人须在以下水域内捕鱼为体育鱼类:- p7 l( q0 e; A; h( ~
Aviemore spawning race.
2 Z. \( c! ]" F! ~/ f$ e阿维莫尔产卵的比赛。
% ?1 q% b0 ?5 l6 E. fAwakino River.& ^6 _' }6 B1 ^3 T# q% r I
阿瓦基诺河。6 f# u, t" P# L8 w: }* F
Tinwald Domain Pond (unless holder is holder of a child’s licence).6 i4 Q3 J( d2 ^8 O' _& h9 j$ v
廷沃尔德域池(除非持有人是一个孩子的许可证持有人)。5 B1 Z# r, h" Y! m( W5 b8 m
3.2 No licence holder shall fish for sea run salmon in the following waters:1 ^! A6 J! S1 a3 L; k- L; L
3.2无牌照持有人须在以下水域内捕鱼的鲑鱼:
8 J& q. T9 o( F" i2 G9 v8 oLake Stream.' @3 T4 V7 c, R. ?
湖流。* w) |! w/ a8 p" P* D0 ]; u( Q
Ashburton River and its tributaries between 1 April and 30 April.9 h# K+ U% i$ c" k9 V6 B
阿什伯顿河及其支流在1四月和四月30。* M( \. {8 S1 F& a* u) i
Opihi River and its tributaries between 1 April and 30 April.
; T, r; [8 @% a7 |opihi河及其支流在1四月和四月30。) F, x. x' R' u8 Y
Opuha River and its tributaries between 1 April and 30 April.
4 l% d; V% @) T: X$ b. lopuha河及其支流在1四月和四月30。2 M" g! i) c* A7 H- F
Orari River and its tributaries between 1 April and 30 April.
; Y' k% G* f' a4 z3 \9 |奥拉里河及其支流在1四月和四月30。8 {7 K) u# N8 |0 x' g3 ]
Rangitata River and its tributaries between 1 April and 30 April.* k/ H9 I5 W( D
朗伊塔塔河及其支流在1四月和四月30。1 O4 b1 k q. x$ G7 g# i
Rangitata River and tributaries upstream of Turn Again Point and shown by the white posts on the riverbank between 1 March and 30 April.
. J8 v; e' u; \3 ~9 O& |0 g* s朗伊塔塔河及其支流的上游再点所显示的白色柱在河岸之间的1月和四月30。
% Y3 L# Z$ u: Z1 Z) vWaitaki River and its tributaries between 1 April and 30 April.
$ | ?8 _$ Z; N. a$ E怀塔基河及其支流在1四月和四月30。) M, W# H2 F, M6 K1 f$ T W
3.3 No licence holder shall fish for trout in the following waters:) x) z! _. k; K$ N2 O
3.3无牌照持有人须在以下水域内捕鱼鳟鱼:
& D0 k) G V' eRangitata River and tributaries upstream of Turn Again Point and shown by the white posts on the riverbank between 1 April and 30 April." x+ W& w2 `( Y, a' I
朗伊塔塔河和支流再点上所表现出的白色柱在河岸之间的四月和四月30 1。Lake Stream between 1 April and 30 April.1 R9 s o. ]: U4 }4 l3 f
四月1至30年间的湖流。
7 r/ W# ]" I; A8 o7 q4 p3.4 No licence holder shall fish for sockeye salmon in any river or stream between 1 March and 30 April.+ @8 \. E, R6 r2 I. ?! `$ a! s2 @
3.4无牌照持有人须鱼鲑鱼在河流或小溪在1三月和四月30。+ O, _; D+ U2 r5 o
4. Authorised Tackle
) m3 B" P4 ]" |" {# z4。授权处理
[$ t. @2 S0 P3 Q7 x4 m E0 t+ JNEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015
6 W& B/ W9 _3 j. A7 d3 Z新西兰公报,85 - 2015,七月31
7 _; }8 P s( U6 T, \' K39( q' Z- _+ N' ? h
三十九
) h! h; H ~# `1 N0 K2 `/ ?3 q4.1 No licence holder when fishing for sports fish shall use any unsportsmanlike device or method.9 F+ L( C. P( T* a) x# R
4.1无牌照持有人当钓鱼运动鱼不得使用不光明正大的装置或方法。
; I% A+ n! Z" B. k: c5 Q/ @* L4.2 No licence holder shall continue to fish on any day after having foul hooked three sports fish, even though any such sports fish have been returned immediately in accordance with the First Schedule of this notice. T |9 [; @3 @( \ f J: w
4.2无牌照持有人须在有犯规上钩三条体育鱼后的任何一天内继续捕鱼,即使已按照本通知的第一时间已返回任何该等体育鱼类。
( i+ T K/ n) c1 G9 {& [4.3 A licence holder when fishing for sports fish in the Rangitata River or its tributaries:: d# |* K3 v! M: M0 q
4.3许可证持有人在钓鱼时在朗伊塔塔河或其支流体育鱼:# ^& \- F3 e: R. S3 |
4.3.1 may use, seaward of a line drawn between the two poles situated near the upstream limit of the estuarine area, an artificial fly only if the total weight of everything attached to the cast does not exceed 28g.+ g# F$ |) W1 U+ h
4.3.1可以使用,向海线之间的两极位于河口上游的极限拉,只有依附于铸造一切的总重量不超过28g假蝇。5 l' S& T' ~/ l& J3 Z* z
4.3.2 may cast other than from the reel or retrieve other than by winding the reel only when using bait or fly fishing, or when fishing with an artificial fly seaward of a line drawn between the two poles situated near the upstream limit of the estuarine area.6 p* C5 d% r( ^$ ^6 C! ?' ~& t5 O
4.3.2可投其他比从卷筒或检索其他比绕卷仅当使用诱饵或钓鱼,或用假蝇钓鱼时向一线之间的两极位于河口上游的极限拉。, Q c5 G- N( Y" E6 O/ u3 W
4.4 Down riggers, paravanes, metal cored or wire lines and weights to assist sinking of trolled lures are( ^7 f0 t+ e1 j" T, s8 |
4.4下发,破雷卫,金属芯或钢丝线和权重协助下沉使诱饵3 C; j+ B1 N3 C6 x: x/ ]2 v1 W X
prohibited in Lake Alexandrina.
0 b* v% ?2 M. R: P( c7 {在亚历山大湖禁止。3 p# I1 f; ?0 J" I% }
4.5 Any licence holder who lands a sports fish and does not want to keep it shall immediately return it with as little injury as possible into the water from which it was taken. x- X/ a9 y: R: ^% {
4.5任何牌照持有人,土地一项运动的鱼,并不希望保持它应立即返回它与尽可能少的伤害可能进入水,它被采取。 C& X& O7 w7 c
5. Coarse Fishing Waters' }' k- }7 y& b
5。粗钓水域
, w& T: I1 h3 K/ w5 M {Centennial Park Lake (Timaru).; d" P4 c/ u! j5 d! K2 Z
百年纪念公园湖(蒂)。
/ F8 G. n5 ]2 N G# _Island Stream.
& ^! v, v- [; X岛流。% Q/ [) ]! h2 }7 o7 N7 d& V
Saltwater Creek.1 P2 ?: v1 K: a" U" k
盐水溪。; q# H, ^! @7 N$ y/ f
Waiareka Stream., W$ F2 m2 q; T' l7 k6 Z2 r
waiareka流。
( B" ~. |8 o4 l$ b- D===================================================# E2 C0 p: {4 T6 \
6. Use of Boats
) Q, [2 U3 ~7 J: d! w# l! p: E6。使用船; `% j }( U/ v( B3 t4 Y# u& C
6.1 Fishing from boats is prohibited in:
3 h; U: q: l7 n" @. ]6.1禁止在船上钓鱼:
" x1 Z8 |; ~8 lLake Camp.
. f5 I" o8 J) w O8 x湖营地。5 t5 q. L0 `3 w1 k( o' Y
Lake Denny.
# F1 ~* i8 s0 ?丹尼湖。2 y0 Q. N) i8 B- M9 _& _& ]
Lake Donn.8 e5 d4 S+ C/ B
湖不。; z! d0 q/ E- Q& a) l
Lake Emily.+ [. x3 g9 Q2 J5 B# A# R0 u0 Q. f) A
艾米丽湖。
0 r. h* [; q& @2 o% } r6 sKellands Pond.: S1 g0 u z% q7 E
kellands池塘。+ u8 l7 I* N `- c" k
Lake Roundabout." K1 q. U: M+ W
湖回旋处。- D% @; r; B- H' z
Lake Spider.
+ N1 F* n2 a; C: ` b湖蜘蛛。
' d% x3 O6 @% }Wairepo Arm of Lake Ruataniwha.
* I0 |* ^( N3 Vwairepo湖ruataniwha。
/ T; B- E4 _* x$ A# d9 q) [That part of the region seaward of the Rangitata River mouth, except from an anchored boat between the hours of 7.00am and 9.00pm on any day at a seaward distance greater than 200m from the nearest shore at low tide. The seaward boundary of the Central South Island Region around the Rangitata River mouth is a line drawn at a distance of 500m from any place where at low tide the waters of the river meet the waters of the sea.# C9 f$ U$ P& R5 d; _- m
该地区向海的朗伊塔塔河嘴的那部分,除了停泊船7和晚上9点之间的时间在向海的距离大于落潮时离海岸200米的任何一天。对中南在朗伊塔塔河口岛屿地区向海的边界线在距离500m从任何地方在退潮的水满足海水。
+ E; ]& Q% `1 v! C r: B: t6.2 Fishing from any unmoored boat is prohibited in:, T3 m. n. I3 ?: |# t1 d7 P
6.2钓鱼船是禁止任何解脱:
& e {' X/ x2 q+ P) ^4 D, PLake Emma.+ C3 z3 i9 i4 c0 D! A h, u- V' D
艾玛湖。
5 F- }; N$ h SLake MacGregor.
" n# w; a$ S. }. a马基高湖。7 X. q9 e$ h c% f) y
Lake Middleton.% K- b4 }- @7 f' w1 P
米德尔顿湖。. C9 l- _- L% P4 g' E* n7 M
Maori Lakes.; p4 M4 K& n2 X
毛利湖。+ G- ?5 j1 z6 X4 o0 V% a3 Y3 _! I
7. Fish Length
1 o5 Y2 n/ x3 |) ~6 S2 X: H7。鱼长& d( Z3 F: b# {) P0 R: H
7.1 The minimum length for salmon killed in waters of the region shall be 300mm except in Lake Heron where the minimum length shall be 250mm and the maximum length shall be 450mm.
6 |! U# R+ O( z! M4 y7.1的最小长度的鲑鱼在该区域的水域死亡应300mm除湖鹭在最小长度应为250mm,最大长度应为450mm。7 g2 L, Y6 g3 d3 C! W
7.2 No person shall in any one day take or be in possession of more than two salmon greater than 500mm taken from the McKenzie hydro canals. The McKenzie hydro canals are the Tekapo–Pukaki, and Pukaki–Ohau hydro canals, and Ohau Canal from State Highway 8 to Ohau C power station.1 P9 k7 F4 X g
7.2任何人不得在任何一天或是两个或两个以上的鲑鱼大于500mm从麦肯齐流体管占有。麦肯齐水电管的特卡波–普卡基,和普卡基–去水的运河,运河和去从8国道去C电厂。- L: i& B }- C8 i/ M4 a d$ A
Otago Fish and Game Region; E% h" \4 ]2 t% G+ u6 c
奥塔哥鱼和游戏区
( w) Q+ N* x- i5 }Reference to Description: New Zealand Gazette, 24 May 1990, No. 83, page 1861.
: S% B3 j3 M. J. ?参考说明:新西兰政府公报,24可1990,83,1861页。
9 _7 _' e4 a7 N$ v, N5 T1. Definitions, ]: G5 ?0 A7 _( t( F
1。定义1 m. J) J1 e! q8 N+ P3 E8 e1 @6 i; K
See First Schedule.
] ^5 D4 q3 S4 c/ i见附表。/ T# L% R: Q. W. V! R, [" q" {
NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 20155 }" h! g4 M$ s& n" @' m9 @
新西兰公报,85 - 2015,七月319 R' G3 ~( U3 C& O5 p
404 F2 K' P* W3 P8 i# S$ N
四十9 |, q6 K$ R' J; V
2. Open Season, Permitted Methods, Daily Bag Limits (subject to clauses 3, 6, 8, 9, 10, 11 and 12 for
, L, b' w! a: @6 o3 z4 [ O* y8 c2。开放的季节,允许的方法,每日袋子限额(受条款3,6,8,9,10,11和12; K! K. B% P- W
this region) s* G) S+ h% P! _9 v8 ]* q9 F" m
这个地区); ~4 }) G8 o3 s2 D# _
Permitted Methods definition
0 e, N4 p+ s, K允许的方法定义5 l0 h; S$ e0 M5 ]3 Q d
F = Fly fishing only
@; ]: T1 }. j7 M=飞钓
) x: F# p3 Y$ UFS = Fly or Spin fishing only4 G3 S l7 V" u3 _3 J9 e+ a# J
只是飞行或旋转钓鱼4 _& n$ }! i+ U" e+ A
FSB = Fly, Spin or Bait fishing permitted/ P. i% F, v- M! t, }# u0 e
fsb飞,旋转或诱饵钓鱼许可
! C6 G& M8 ]" d8 w2 A2.1 Rivers / Lakes Open Season Permitted Methods Daily Bag Limits& F6 Q( p+ I" U4 _; r; X
2.1河流/湖泊,开放季节,允许方法,每日袋限制
: T: q! W: l& h) ^3 XAll lakes, rivers and streams upstream
5 [1 H4 E$ g6 b( k6 r所有的湖泊,河流和溪流的上游# `, o5 e) a/ {* d* O! V8 G. w
of Clyde Dam not mentioned in+ @) h, }# \8 }3 P! m% \) [
克莱德不提/ b0 N. E% x$ \" b$ F7 G" D2 V8 H
clause 2.3 for this region
) |! j% G7 M" G. S6 m4 H+ F这一地区的2.3条
8 K- u$ G% q( x7 r5 r1 S1 Nov – 30 Apr FSB 11 {) `: ^" ?0 `3 e! ]
月1日30月1–FSB
0 ^! ^7 C& g1 E0 h3 m) t; a2.2 Rivers / Lakes Open Season Permitted Methods Daily Bag Limits$ b: t1 |3 T. c+ B3 W, }7 z% r
2.2河流/湖泊,开放季节,允许方法,每日袋限制5 B' Y3 w# X* y- Z( B8 d5 E. X
All lakes, rivers and streams
$ i% V2 I! p" U所有的湖泊,河流和溪流
: ]3 |0 V: F. E$ u, fdownstream of Clyde Dam and any/ N3 \: D$ E! c& W4 v
克莱德坝下游
. p7 H( m" K: Y! t. k! Bother catchments flowing to the sea
( N, _4 u2 K0 W其他流向大海的小流域
$ g( P4 O7 L3 ^not mentioned in clause 2.3 for this3 U8 L1 y7 Y( b6 m4 w( w; g
在这一条款中没有提及2.3
/ R D/ W+ n# @, dregion- o6 d5 C3 V) K7 }- f {5 v
区域8 H9 H: r! s) \/ @- ~& d! ?; E4 n
1 Oct – 30 Apr FSB 3
! }# k9 ?# R& a8 W1日–FSB 3月30日: B& ]1 B& u6 }: |
2.3 Fishing Regulations for the Otago Rivers and Lakes:
0 V, [6 m5 e) `在奥塔哥2.3河流和湖泊的渔业法规:1 O; m/ `/ H9 h, ?
Rivers / Lakes Open Season Permitted Methods Daily Bag Limits8 f# y, u! M y( H$ W
河流/湖泊的开放季节允许的方法,每天袋限制( }* g. B& w1 }% @
Akatore Estuary 1 Oct – 30 Sep FSB 2
: W3 n% d6 g& P) qakatore河口1日–FSB 2月30日
' r9 J) p, U8 u) |# S$ TAkatore River 1 Oct – 30 Apr FSB 2; n) x( D2 _6 R5 k' L, ?$ E2 ?
akatore河1日–FSB 2月30日
% x5 i7 \( f! c7 oAlbert Burn 1 Nov – 31 May FS 10 L4 H$ m. f3 X$ r! Y; \
艾伯特烧伤1日–31 FS 1& a4 M6 U- Y& h, I: I. d
Arrow River 1 Nov – 31 May FSB 1
& G1 S% t) V0 F2 D' v$ L# v+ u箭河1日–FSB 1月31
% }9 w1 k' w6 ^/ y+ i4 o6 T+ O- R6 YBlakelys Dam 1 Nov – 15 Apr FSB 1 }/ K# U7 V- R
blakelys坝1日–FSB 1月15日
" K) C; t9 c' RButchers Dam 1 Oct – 30 Sep FSB 3 i3 a8 s; {- @. V( Q- W
屠夫坝1日–FSB 3月30日9 j7 O7 Q5 O; x' z6 k/ `9 J9 {
Caples River (refer to clause 11 for this
4 q/ z2 h5 ~1 ~8 q' Q0 d3 A" Z7 G3 J卡普莱斯河(指条款11本# r) ?* O9 H( W& m
region)
+ @5 L. a3 E; o8 U区域)
$ V+ N+ h! K9 L7 q1 Nov – 31 May F 1+ G4 S' ?& E. X9 w' F9 s t8 s# R
月1日–31 F 1
1 e6 S! S7 L' n+ Y! Y% w6 c3 DCardrona River 1 Oct – 30 Apr FSB 1
* |" i' Q7 ~4 ^2 e该河1日–FSB 1月30日& b) p# z0 j/ s9 ?: Y# W+ Q
Careys Creek 1 Oct – 30 Apr FSB 3) ~3 O1 c& i w0 l% b" ?7 g
凯里溪1日–FSB 3月30日. |, Q1 D' X+ l4 w
Careys Creek downstream of the rail line
% p$ E5 r0 m' P7 E2 r该铁路线下游凯里溪
9 G1 A6 q" t' S6 w+ D6 ^. e2 j! ^Bridge
8 Z6 e9 i' {6 K1 Q1 y8 I5 u桥. Y/ {& w- Q+ l3 f0 ^$ R: r
1 Oct – 30 Sep FSB 3
% K; [+ o- Q8 g1日30日3–FSB
8 v% f& f# [4 I8 C$ @& sCatlins Estuary downstream of State' ~9 J y$ X. E. ~% [6 Z
卡特林斯河口下游国家* b: z. n4 \( E: i9 U
Highway 92 Bridge
( b* ^& Q; w4 i7 V/ F- Z# x/ g5 B公路92桥- J7 r3 h C) n
1 Oct – 30 Sep FSB 61 s$ Q2 `+ u) H+ w
1日30日6–FSB
# X0 C' b+ g6 Z& z2 o+ W' q3 fCatlins River 1 Oct – 30 Apr FSB 6
" C F$ S2 c' @% `7 c2 }1日–卡特林斯河30四月FSB 6
# o2 ^, V/ m7 W, G$ NClutha River upstream from Luggate Bridge
- j6 s4 `4 Y' ?2 s克卢萨河上游luggate桥
5 S# P. Y3 @6 V(except Deans Bank Section)
, I: v5 i8 i& h$ C(除院长银行部分)% ~1 f6 U# t3 z s
1 Oct – 30 Sep FS 6
, S" H7 y D* q2 R4 `& ?1日30日6–FS* a. i4 y! c+ E/ H0 v h8 H: U4 [
Clutha River Deans Bank Section (defined
& [3 s6 U0 X$ V* t# `克卢萨河院长银行部分(定义
3 W& ^: B1 K7 O9 ^by landmark posts 1km downstream of
- @" @3 W# h7 [$ N; L通过具有里程碑意义的帖子1km下游
# O! L, A# }) @# V+ `Lake Wanaka and 600m upstream of3 i, B4 i3 |5 B* H2 o% F2 p5 {
瓦纳卡湖和600M的上游) T% g. O8 X9 V& X
Albert Town Bridge)
0 C% F& B! a8 z- {1 \艾伯特镇大桥7 P0 B7 D7 Y2 w" e
1 Oct – 31 May F 6" s: C6 V3 ?/ a0 ~6 S/ z7 s# b5 [
1月31日6
. l3 P! M; {# l% d7 F6 FClutha River downstream of Luggate Bridge 1 Oct – 30 Sep FSB 6) F7 Z2 c0 F' G; U% R+ j* \+ U
对luggate桥1日–30 Sep FSB下游6克卢萨河
, D7 d. p7 m& O- m% ^Coalpit Dam 1 Oct – 30 Sep FSB 1
# i. \7 K7 L' B7 i+ W6 W% w$ C1日–煤窑坝30 Sep FSB 1
O% Q$ H( M4 Q) |' C- GConroys Dam 1 Oct – 30 Sep FSB 1
; O. I4 `' k+ t5 A3 Z) h; }: wconroys坝1日–FSB 1月30日/ J: ?6 P5 r8 V+ D5 @% O/ z% p
Contour Channel 1 Oct – 30 Apr FSB 3
4 l% K4 @6 b0 Y% w L x& R1日–轮廓通道30四月FSB 3
1 l+ c7 n" H2 L; a9 mDart River 1 Oct – 30 Sep FS 1
y8 f7 i/ o6 D+ }$ Y+ z; R9 f省道河1日–30 Sep FS 17 k; c5 s$ S' `% K! t8 J" E* A
Deep Stream 1 Oct – 30 Apr FSB 3 O. t7 E; }0 b! i; v8 U
深溪1日–FSB 3月30日8 c/ Q2 \% e- g- U7 }
Diamond Creek 1 Oct – 31 May FS 1& c8 W2 P/ P$ n L9 G; ~
钻石溪1十月,31可FS 14 k% `3 {. L- V" T4 z
NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015
f8 _5 O$ m% n5 U新西兰公报,85 - 2015,七月31+ T+ m2 j9 E" f+ n" {! Q
41
* b* |0 \% ]2 P- R四十一* F7 F2 r; E$ G9 p
Diamond Lake 1 Oct – 30 Sep FS 3
" @' K( w; p! L+ b& Y钻石湖1日30日3–FS
3 d' M2 f9 q& {) H% n6 \Dingle Burn (refer to clause 11 for this6 H# ]% b D/ C- o5 U5 y
丁格尔烧伤(参见条款11本
9 t, u" I4 m! xregion)
. B! d: l) X* a' c区域)
/ P0 B; s/ \7 _, A1 Nov – 31 May FS 18 c. a1 j+ w3 D
月1日–31 FS 18 y9 r J1 Z( @: F
Falls Dam 1 Oct – 30 Apr FSB 6
9 @0 ~5 R# C; _1日–瀑布大坝30四月FSB 6 W3 D: P9 ]1 \: ~
Fraser Dam 1 Oct – 30 Apr FSB 30 d2 [. q! e5 F/ L9 d
弗雷泽坝1日–FSB 3月30日
* ? M. O: _" l4 s) T( }Fraser River downstream of dam 1 Oct – 30 Apr FSB 3
( u' y" w2 C7 n2 A' T+ n! m大坝1日–30四月FSB 3下游河
. k: x' R) G; k% dFraser River Upper 1 Oct – 30 Apr FSB 1
2 e: H" ^$ }4 @7 T$ L2 X弗雷泽河上1日–FSB 1月30日. ?, g+ [, q! I
Glenorchy Lagoons 1 Oct – 30 Apr FS 1
v( v a' ]7 t h8 |格莱诺基泻湖1日–月30 FS 1' ?- k/ u) [8 ]' U' z4 e0 Q( b
Greenstone River (refer to clause 11 for this8 c" g2 w2 m: N3 \8 s6 Q; U
绿岩河(参见条款11本; Z% _7 Y8 m( @
region)
: l6 O# e2 C7 {0 p区域)2 E' l2 r$ Q! L- g
1 Nov – 31 May F 11 ^) u8 R8 b6 t) _- g f
月1日–31 F 1
2 J5 n3 E9 d0 P# |" P2 p# a" UGreenstone River downstream of swing/ H3 B5 _ Y6 C- V1 a2 L
秋千绿岩河下游% r, s. w) Y# _
bridge at the river’s mouth where it
$ p# m$ f! c d$ Q桥在河的河口处
2 z' n+ t" l, y+ Menters Lake Wakatipu
, C' ^, A% P0 Z8 r* l# [进入瓦卡蒂普湖
+ m* @3 t" N8 p' m% s1 m1 Nov – 31 May FS 1# q# z; W: \6 `& h- S# x! U
月1日–31 FS 1
" c Q; [6 t; BGreenstone River upstream of Sly Burn0 @+ Y/ y2 e6 f. ~: o
绿岩河上游地燃烧
# D) a7 Q, w% V8 Kconfluence (refer to clause 11 for this* i: J3 Z; B( \
汇流(指11条款! o- J q( ]( R: b0 ?- Y3 `
region)
) `- b8 w# x* V* z: C区域)* j U0 t, v$ y9 U4 m* A
1 Feb – 31 Mar' |+ i& U) C/ {5 ? r
1月31–损坏 w% Y' @2 C1 \1 W# `
Controlled fishery
0 Y, `9 T M4 V/ p% _受控渔业
2 B, a) [1 [# `& N' m5 n( n2 z) m5 Gperiod
3 t% G' ]0 ]% H- l4 h期; s y3 r4 e& Y3 Z
F 1
+ e1 D9 |! m: C' K4 H) r- x% M女1
3 u4 z+ N( U: I! i! O$ o8 H) XHamiltons Dam 1 Oct – 30 Apr FSB 1
4 {5 }, r+ V$ K8 D# f$ q5 s汉密尔顿坝1日–FSB 1月30日
5 O" Y% W# L- a8 C+ f, eHawea River 1 Oct – 30 Sep FS 6- m0 y6 V& G/ v+ f! B3 Y4 y' a& P) F
哈威湖河1日30日6–FS
?2 q1 v# h) gHoffmans Dam 1 Oct – 30 Sep FSB 1
5 Z& E5 j; K' p霍夫曼斯坝1日–FSB 1月30日$ |; t, W, t4 m+ [+ c
Hores Control Pond 1 Oct – 30 Sep FSB 68 M Y5 l" ~ P% B
马控制池塘1日–FSB 6月30日+ I- d$ _% ]: t
Hunter River (refer to clause 11 for this% L: i# p3 {$ V
猎人河(指的是11条
8 d6 d. a7 V; Y' U8 Cregion)& b# n0 |% _, M+ ~* U$ j: D% ?) M
区域)+ H# ~% @# |8 ?( c' E- b4 ], @6 t
1 Nov – 31 May FS 1/ A' C1 I8 R' S/ d$ [
月1日–31 FS 1) }% H7 x; E k+ L4 |8 @) s
Ida Burn Dam 1 Oct – 30 Apr FSB 3
3 B6 v" d, [) H2 V" {5 I艾达烧伤坝1日–FSB 3月30日
1 I& Z I# }9 p% hKaihiku Stream 1 Oct – 30 Apr FSB 37 O/ D+ @! X3 D) E3 i
kaihiku流1日–FSB 3月30日- Z3 x1 s% \& \6 Y
Kaikorai Stream 1 Oct – 30 Apr FSB 3
N- d+ f4 `2 S& Q/ `4 Ukaikorai流1日–FSB 3月30日
3 s4 q5 x4 k8 Z& b& A' DKaikorai Estuary downstream of Abbotts
" ^. H, I& h7 J5 vkaikorai河口下游的秘密
' M$ Z% v3 s* B5 u* i+ TCreek confluence5 r! c4 N6 L' E9 x7 s4 W
小溪汇流) M2 ~ R' D# b
1 Oct – 30 Sep FSB 37 K2 i, z- J( F6 n( c) I+ F2 e
1日30日3–FSB
/ T( K0 I$ n2 c, ~9 ?Kawarau River 1 Oct – 30 Sep FSB 6
% K0 K( \7 z" h( {卡瓦劳河1日–FSB 6月30日8 \/ e* f8 A5 l* P
Knights Dam 1 Oct – 30 Apr FSB 32 t. Z- e; F. k5 v
1日–骑士坝30四月FSB 3
8 c; g; R, g2 |& M5 uKuriwao Stream 1 Oct – 30 Apr FSB 3
) m* Z. {7 R1 `: @9 s$ Rkuriwao流1日–FSB 3月30日
j8 E0 B4 r/ _3 `Kye Burn 1 Oct – 30 Apr FSB 3+ f/ Q, }% v- M0 Z
1日–桂烧伤30四月FSB 3
; F2 Z( }! H% [2 ]/ `# H& U- H \# RLake Dispute 1 Oct – 31 May FS 3
1 K3 M. s) {5 n! R' W1 j湖之争1个月,31可FS 3# [6 [5 N# P& d! F/ b; n
Lake Dunstan 1 Oct – 30 Sep FSB 6% b8 m1 D3 Z5 d: ?8 T+ u
邓斯坦湖1日–FSB 6月30日
& p0 X4 q- @8 N, u# E" h# r; uLake Hawea 1 Oct – 30 Sep FSB 6
) c/ `& p% I' ~/ ]. r哈威湖湖1 OCT–FSB 6月30日4 w: P8 T' x7 q3 J: r
Lake Hayes 1 Oct – 30 Sep FSB 3
0 e. d' K: u) m% R海因斯湖1日–FSB 3月30日 T+ _) f3 F. J
Lake Johnson 1 Oct – 30 Sep FSB 1
; ~% O' c- X4 e! W6 P! V约翰逊湖1日–FSB 1月30日) `# ], K4 C7 i0 C
Lake Kirkpatrick 1 Oct – 30 Sep FS 36 T3 N# g" c5 V( t
湖柯克帕特里克1 OCT–30 Sep FS 3) W- P. m& e; t3 r# o
Lake Mahinerangi 1 Oct – 30 Apr FSB 68 G: P1 g' D/ z# P8 @5 Q
湖mahinerangi 1日–FSB 6月30日
" [' B: j; v- p! \* ?Lake Onslow 1 Oct – 30 Sep FSB 10
7 G+ s s" ~. a: U4 U湖月1月30日–翁斯洛FSB 10
* A) P2 Z( j/ l6 x. b! xLake Roxburgh, Highway Bridge at; L- ^; P u7 X3 }7 b8 s
该湖,公路桥/ {4 h# a4 w+ k W) `
Alexandra downstream to the Roxburgh" l2 a6 l- z) E5 S% \
亚历山德拉下游的罗克斯堡# [0 o" ^) C; g; D4 U; Z( q0 d
Dam
# F; I& c: ~ Q: v" ~4 s大坝0 `; Y( D, u" j/ Y
1 Oct – 30 Sep FSB 6
" t, v8 u% W/ h1日30日6–FSB& T3 ~) S4 ?" a. L1 l+ M
Lake Sylvan 1 Oct – 30 Sep FSB 6
. f) A. F& T( I9 }& }) b湖森林1日–FSB 6月30日
( u, ]: I! E! fNEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 20154 A; ~4 z3 b9 R# }# A- V' N
新西兰公报,85 - 2015,七月31
8 b* E n7 E1 `+ r7 ]- J/ }- T) C
=============3 r" j/ F* J, p3 I
429 |: \/ W# W, W; q: e8 C
四十二! Z5 |, d& T, U$ T: B. a
Lake Tewa 1 Oct – 30 Sep FS 11 ]& l7 W3 L% W: F' o% c! @
湖月1月30日20–FS 1
! [4 k6 n5 z/ {% [Lake Tuakitoto including the outlet channel: w7 r5 F5 _7 i2 X- W
湖tuakitoto包括出口通道, l% F7 u. W' S6 `/ M6 B
and inlet channel* W" g2 K* I! Y& k4 E0 `) g
入口通道# k# w4 W* r1 ^* ~! x8 |' h
1 Oct – 30 Sep FSB 6
. @ X+ b5 `6 Z: b& M1日30日6–FSB
( h; }8 V$ C$ v y3 [Lake Waihola including the outlet and
) f. a$ l8 W8 D4 h湖Waihola包括出口和
# c$ i+ @, v% p/ }waterways interconnected with Lake- U* b( z" p; S f2 D
与湖泊相连的水道* G9 @5 {& W1 @/ J2 P
Waipori
2 z R9 D1 K9 ~9 @1 j7 O4 bwaipori4 E# j* V" x8 T) K
1 Oct – 30 Sep FSB 6
* t# N3 Z: n' [0 n6 x, z1日30日6–FSB" q/ j6 s" L( i# c3 C" M+ T
Lake Waipori 1 Oct – 30 Sep FSB 6
; ~2 X1 @ U. p0 s. ]湖waipori 1日–FSB 6月30日. q* q. z! d9 q5 E6 w1 g! Q
Lake Wakatipu 1 Oct – 30 Sep FSB 6
8 |2 U0 N+ @2 J) _* t9 M C0 E瓦卡蒂普湖1日–FSB 6月30日% r2 O4 ^, e, u- Z n. b& e& [% u
Lake Wanaka 1 Oct – 30 Sep FSB 6
, U1 h0 U- ~& E* B3 R& H, E' n瓦纳卡湖1日–FSB 6月30日. O! W8 o9 O' w8 I7 ~3 Z1 a( w
Lee Stream 1 Oct – 30 Apr FSB 3, I( M- f: U8 _4 W
1日–李流30四月FSB 3
# z2 D- A, ], }* m1 J4 yLindis River 1 Oct – 30 Apr FSB 10 B( V* _% P$ f$ U
1日–林迪斯河30四月FSB 1- y6 r, u- u9 G$ _1 j4 K0 @1 U ~
Lochy River downstream of Disputed Creek& t# G- y. |8 \* Y
有争议的溪河下游的洛希9 R6 P# m- U* p% n6 l6 ?. z
confluence
; B1 k# ?" M- q. x汇合
1 E- R& m& M: }( A1 Nov – 31 May F 19 W: v: k* `6 @, ^
月1日–31 F 1
& b3 v- v* }) D; [5 i/ gLochy River upstream of Disputed Creek
1 Y: g8 q) T% B6 y3 M* \8 L洛希河溪上游的争议, w/ u7 J# g. ~& p0 _: M8 N1 F
confluence (refer to clause 11 for this
9 t) d! J$ X" }5 a6 x汇流(指11条款
9 `/ k8 i% w Gregion)
' r0 x' O- R: v1 N区域)8 @4 v% p5 W! D. R& G, _! A2 I) Q
1 Nov – 31 May F 07 M0 x! ^8 K/ K& Q
月1日–31 F 0
) w4 Y8 i+ k7 yLoganburn Dam 1 Oct – 30 Apr FSB 6' N% T$ u3 C: d A: ?4 T6 J
loganburn坝1日–FSB 6月30日
5 H% G0 P; ~0 U* ^; Z; pMaclennan River 1 Oct – 30 Apr FSB 6
/ b3 z. q7 E0 e& h W2 G1日–MacLennan河30四月FSB 6/ i( m2 S( C6 p! A E4 j
Makarora River 1 Nov – 31 May FS 11 ?5 r K3 H: n9 n& b- _" _
玛卡罗拉河1日–31 FS 1( @" g, I* K: B8 ]4 b# O) b8 O+ g; ?6 r; ?
Makarora River downstream of Wilkin River
/ X! x, J1 K6 [; [+ D; u威尔河的下游玛卡罗拉河
" F; Z2 p; K7 Q7 jconfluence- C y! V. k9 d/ o. R* Y0 P
汇合
$ z% V# i; P+ R! Z* e1 Oct – 30 Sep FS 1/ `: F: B. A" M. `- q
1日30日1–FS
5 p* D+ I' Z% pManorburn Dam Lower 1 Oct – 30 Apr FSB 6
5 e; {! M! V. T7 |5 Z8 O P马诺本坝下1日–FSB 6月30日
9 W' X& k ^. E2 r7 N; N4 UManorburn Dam Upper 1 Nov – 31 May FSB 6: W' G0 E" A0 ~9 k7 D. ]
1日–诺伯恩大坝上31外频6
- X: `6 H+ ]/ ?( @) OManuherikia and tributaries 1 Oct – 30 Apr FSB 1* D! D. z1 _2 m
1日–玛努海里奇亚和支流30四月FSB 1
5 }0 c+ T9 b# X5 D7 B; _Mathias Dam 1 Oct – 30 Apr FSB 3+ h3 Q ^/ F& f( {% \
马蒂亚斯大坝1日–FSB 3月30日
; C$ p9 a( V, W' m% {! L) s% XMatukituki River 1 Nov – 31 May FS 1, ?- v5 q3 k; g
matukituki河1日–31 FS 1
- D h! C' G6 ~3 w% p" `$ pMatukituki River downstream of Motatapu
7 k+ d0 A: s7 u0 ^motatapu matukituki河的下游6 |5 x- r6 M. t( `! @% p' v
confluence( O' b9 B, t3 k! J* ?: J
汇合. ^0 m/ o( I1 [7 L
1 Oct – 30 Sep FS 1( F; _( R" G3 l" q% V
1日30日1–FS
, m' P' C1 t9 L$ ^/ y! Z9 CMcAtamney’s Head Pond 1 Oct – 30 Sep FSB 6& p5 ], E0 D8 r& N7 K( f& z
麦卡塔姆尼头塘1 OCT–FSB 6月30日* {' g: e4 r9 Y9 I# C
Meggat Burn 1 Oct – 30 Apr FSB 36 }6 B7 P1 M& e- e
梅加特烧1日–FSB 3月30日
% C( G q, X7 |5 _Mill Creek junior fishery above Waterfall8 P, ^* N, K$ ?, F4 l
磨溪初中以上瀑布 `4 d1 s: s; E- x% X2 Q/ ~1 t
Park (refer to clause 12 for this region); Z- I4 F E$ ^
公园(指本区域12条): p. E8 b. P& m& k2 t* |
1 Oct – 30 Apr FSB 1
* m5 \/ G7 s$ x8 P. h" R1日–FSB 1月30日
) y3 A9 S+ k- [4 P- T9 k7 _Mill Creek downstream of Speargrass Flat& S; z: o1 }) [+ n) ?% d
平磨溪下游的针茅; g/ }. s* w" T
Road Bridge3 f7 O$ W \! ?
路桥
& T+ G! F# c2 ~6 |6 t1 Oct – 30 Sep FSB 1
' L, O8 T+ P- M1日30日1–FSB% i h- |5 U* J7 ~# ?! |
Moke Lake 1 Oct – 30 Sep FSB 33 V" o* Z1 |9 h- D- D, j
让湖1日–FSB 3月30日2 i, M: Z/ p% S2 g u; R3 M: e" T7 \
Molyneux Pond 1 Oct – 30 Sep FSB 1
* h O/ B# r3 y3 S7 y, G莫利纽克斯池塘1日–FSB 1月30日
! V( T: ?9 X4 t- \& ^Motatapu River 1 Nov – 31 May FS 1
! k9 W; h* E& Jmotatapu河1日–31 FS 1' L, y6 \; u# t$ E2 b( @
Nenthorn Pond 1 Oct – 30 Apr FSB 1
2 E" R; t" i1 S, L嫩特霍恩池塘1日–FSB 1月30日) [# k+ {5 s3 z5 X5 o- M
Nenthorn Stream 1 Oct – 30 Apr FSB 3$ y: {. J3 G" B2 Y+ O- E/ p
嫩特霍恩流1日–FSB 3月30日/ {1 v8 P6 C) a7 c1 d( Z8 A* L/ A
Nevis River (refer to clauses 10 and 11 for8 P- p4 c: G8 a0 G9 R T$ Q0 K2 K) T
尼维斯河(参见条款10和115 g' ^; `2 ?5 W" f( S
this region)
* }) o$ B$ C( _8 y" s1 S3 e# k这个地区)
2 j" [1 v1 `8 ?9 K1 u3 X/ Z1 Oct – 30 Apr F 1
: I$ v5 u4 ?" J$ w: \1日–月30 F 1; _9 u& j- ]" V7 ?
Owaka River 1 Oct – 30 Apr FSB 6
: t5 ]7 p v' w1 z. m- T p! v4 L& R奥瓦卡河1日–FSB 6月30日% A; n! r* O( W* D: V/ L
Owaka River downstream of State# }+ g8 V; D2 T4 D
国家奥瓦卡河下游 J6 L+ O: A, x+ m: ^/ h
Highway 92
* q( @& o9 E. J2 i x# Y5 K公路92
- x3 T) I% w5 `0 E# s0 Z3 [/ f1 Oct – 30 Sep FSB 6
d7 T: C4 {( v+ P1日30日6–FSB) L( H. Y, i$ ^
NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015
: Q- E3 k( R. r8 j* `5 b新西兰公报,85 - 2015,七月318 L* b3 N2 b) P/ [* S
43
6 _4 K2 z2 R; w& } J四十三1 O! @! Z$ w) ` a9 l: ^4 c
Perkins Pond 1 Oct – 30 Apr FSB 15 _) I! A/ v6 n% g$ \, ?. o
帕金斯池1日–FSB 1月30日* H/ k! ]' s& W! }6 ]
Pinders Pond 1 Oct – 30 Apr FSB 1
1 J% }8 B- u2 g1 U, S月1月30平德斯池塘–FSB 1
5 @$ r4 d! w m. f0 X$ E' }8 vPleasant River 1 Oct – 30 Apr FSB 3
, _+ F$ z3 V7 Z6 s1日–愉快河30四月FSB 3
6 r: Y8 W: A; |; \( ^Pomahaka River 1 Oct – 30 Apr FSB 6
$ B1 N$ h2 S$ ]2 o; ppomahaka河1日–FSB 6月30日1 d' w2 K! J! N7 l V( I$ Z
Pomahaka River downstream of Swans- ?( Q h+ k$ z' l6 X1 f: \; P) i- d
天鹅河下游pomahaka4 O- G; e) | f. r
Bridge (Clydevale Road)
P z' _% [% K1 D3 q) X桥(克莱德韦尔路)/ g# ~/ w( l: B
1 Oct – 30 Sep FSB 6
8 K( Q4 o6 v# Y4 b" b1日30日6–FSB0 L( |, r3 X6 ]5 G" J! F' B& S( x
Pomahaka River upstream of Park Hill, C' i& G$ S" h
pomahaka河公园山上游' |5 l' u+ ~2 j! k6 `3 K* p
Bridge (Switzers Road)
7 t4 [5 Y+ N% i$ O4 C(switzers桥路)/ z) p* g. {4 F7 _& _2 M4 n
1 Oct – 30 Apr FSB 3
- l0 n7 K X( N9 b& V1日–FSB 3月30日
2 [' L" d4 r" m3 c+ g% zPoolburn Dam 1 Oct – 30 Apr FSB 3
" {$ S9 l) U& ]6 T, R$ ~普尔本坝1日–FSB 3月30日) w7 _% Q: A: k3 i d7 H
Puerua Estuary downstream of State
$ {+ Z( F& w: ^ O国家puerua河口下游
* Q; ~& q! @9 }& nHighway 92 Bridge
5 E9 k, s/ ?' x) R- h公路92桥5 ^) W1 c$ t2 d8 g8 \& b6 Q9 N
1 Oct – 30 Sep FSB 6" j& w5 a6 X+ L" ~. Y
1日30日6–FSB) y6 r' B- g4 \! D1 \/ D! W x
Puerua Stream 1 Oct – 30 Apr FSB 3- E" u* ]& l# }4 T6 ]* D1 w* V
puerua流1日–FSB 3月30日
( V. E ^$ ?: z9 S0 P% GRees River 1 Nov – 31 May FS 1& |0 c, F# F6 D! c" i8 {
里斯河1日–31 FS 1 U0 b% R V( C3 O; G! U5 [
Rees River downstream of Muddy Creek 1 Oct – 30 Sep FS 1
* t9 X4 a" }3 w6 R5 H0 y! e" R3 l里斯河下游的泥溪1日30日1–FS
4 i, D \* v2 b, ]; f' ~Reid Lake 1 Oct – 30 Sep FS 1: G0 ?; U3 x" i' l$ m
瑞德湖1日–30 Sep FS 1
0 ^5 A2 h* F1 x' B% mRouteburn River 1 Nov – 31 May F 01 v9 @; B4 d* e
1日–路特本河31 F 0
' I: @! W6 R% S9 u1 q5 A) QRutherfords Dam 1 Nov – 15 Apr FSB 1
1 l1 A7 i* ~- Y0 ^5 h9 W+ C1日–卢瑟福坝15四月FSB 1
: P9 T/ y: |7 v6 X, _Shag River 1 Oct – 30 Apr FSB 3' I; o! L* ]# G2 t) @
上河1日–FSB 3月30日' y- D1 o% X# X) j
Shag River downstream of State Highway 1$ F& x4 u4 K9 b! Y" X, n- U
上下游国家公路1
7 [- @$ }2 p: E! VBridge9 Q1 u0 M6 ~ g' v
桥
1 ~- ]4 p. z% I( i ?1 a1 Oct – 30 Sep FSB 3" H0 F1 r0 x6 K* k, y% O
1日30日3–FSB7 b9 v$ Q) r+ Q& B8 K! j7 Q
Shotover River 1 Oct – 30 Sep FSB 6
! D8 M9 B3 j2 l: ]8 @肖托弗河1日–FSB 6月30日$ _ X) d- ~2 C& h; V7 s# N
Silverstream 1 Oct – 30 Apr FSB 32 ^! M: k' D' ^
1月30日silverstream OCT–FSB 3
9 e" x! Q9 a. a3 o2 jSouthern Reservoir (refer to clause 3 for8 K6 A) U! J# \7 E& |- m$ m: `
南部水库(指3条 ~) n0 b# i8 y( b& }; P# V1 d( o
this region)
/ w1 g8 i0 j3 `" x0 E这个地区)
! |6 K+ {, v) b8 O. n0 e' }" m' O# |1 Oct – 31 Aug FS 1
" ~- o/ t4 K0 \3 w+ H4 N# O1日31日1–FS
4 i( `4 E$ P+ d! B7 E- L7 HStyx Weir Pond 1 Oct – 30 Sep FSB 6- d+ b& e: h7 `4 N4 f
冥河堰塘1 OCT–FSB 6月30日+ e4 R. ^: p' Y
Sullivans Dam 1 Oct – 30 Sep FS 1
; x9 B- {/ t! }苏利文坝1日30日1–FS
9 C2 ~, W9 c! o+ ]9 GSutton Stream 1 Oct – 30 Apr FSB 3' d6 |& M% j: s! P
萨顿流1日–FSB 3月30日) ~; P9 Z7 n+ f! U
Tahakopa River 1 Oct – 30 Apr FSB 6# E7 y1 i M% S3 I. s# w
tahakopa河1日–FSB 6月30日
. Y! a) U" u, Z: x! u8 K7 e' GTahakopa River downstream of Maclennan/ Z, v* h' P: l+ Y$ ?. L# m3 b
tahakopa河下游的麦克伦南
& g3 M- g: l8 y9 | N' aRiver confluence
0 D5 ?1 ~: [' Z# d9 L+ B9 ^河流汇流: v2 k" ]4 d5 S6 k
1 Oct – 30 Sep FSB 6
, e' S" h' h- p& l, z1日30日6–FSB
& _: |- V: \/ l( Z) |3 }Taieri River 1 Oct – 30 Apr FSB 63 a4 S& M# y. f9 I: H# L/ I
1日–泰伊里河30四月FSB 6, {3 I- d* l2 O8 g2 V
Taieri River downstream of Silverstream
! _+ c+ h- F; {silverstream泰伊里河的下游 z! o: }+ `3 t6 B- C
confluence
4 n0 Y! k/ v$ B3 b- f汇合, v7 ^; ~! K5 G/ T0 O- u
1 Oct – 30 Sep FSB 6
& U; b W) Q3 m. X( i% N1日30日6–FSB
, ?7 |. |1 D2 A9 ^1 K- Q4 sTeviot River 1 Oct – 30 Apr FSB 6
, e8 T. C2 {& @- r: e1月30日–泰维奥特克河10 FSB 6" V" ^9 x* D' q7 n1 }
Three O’Clock Stream 1 Oct – 30 Apr FSB 3) `+ H0 l4 w5 S& m1 O$ o) o
1月30日三点流月–FSB 3: f! H5 L9 b( P& `9 ]8 {
Timaru River 1 Nov – 31 May FS 1
7 M8 ~# a1 |8 Z1 ^6 n1日–蒂河31 FS 19 ]! m6 w3 m" B* v2 M6 _) z' T& X# R
Timaru River downstream of Timaru Road
% u% a8 a& Z. A) j: ~蒂蒂河下游的道路4 t- `1 H; a" J/ y/ b
Bridge2 T% B* W- v" u3 Q w6 x1 A
桥
w% V7 X6 u+ U. V0 u- z3 N1 Oct – 30 Sep FS 1
6 Y# g" }' L3 @4 T/ y1日30日1–FS
6 y6 ?7 ]; h0 w# d( \% F# O: qTokomairiro River 1 Oct – 30 Apr FSB 3
" \8 {) `- ~ ^+ S. ntokomairiro河1日–FSB 3月30日3 q4 f. P( c5 Y) d) ~& x+ \7 P
Tokomairiro River downstream of Coal Gully" J$ _! I2 } Y) m/ a0 r& c4 X
煤沟河下游tokomairiro# l2 U$ f* N+ y: ]
Road Bridge6 T* e+ n/ V* M5 b
路桥: H, B" y/ _. O) D9 X: f% B
1 Oct – 30 Sep FSB 6, | O9 T( {6 L+ K" l. L& F. W$ P1 b
1日30日6–FSB1 _6 A, A- a, H/ s9 |6 i( P
Tomahawk Lagoon 1 Oct – 30 Sep FSB 1
; k7 o( r7 H% ]* `5 E1 V战斧湖1日–FSB 1月30日
$ V" p _0 f7 Z5 K1 g3 q' U" ] qTuapeka River 1 Oct – 30 Apr FSB 3
8 l0 G$ ^/ m" N ntuapeka河1日–FSB 3月30日" p0 F2 B# d# N r; J5 i
NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015/ F# z2 V1 ~6 V8 k9 u# [
新西兰公报,85 - 2015,七月318 F% l5 G( f; `$ p
) j1 D* K1 n( `/ J8 C* C' w; E============! _4 p, ~& Z4 U3 y. l+ q
44" Z1 v3 q" q1 u) t, K1 a# T# |/ n
四十四
/ w0 ]" d" ~: T* N9 Y3 r/ ]Victoria Dam 1 Oct – 30 Apr FSB 3% j; \1 E1 d! _+ v
维多利亚大坝1日–FSB 3月30日
7 w8 n; r3 X5 E1 W2 V DVon Lake 1 Nov – 31 May F 1
: F0 U% }* _ y& H+ y1日–冯湖31 F 1
8 d8 D7 e6 a3 i# ^, E, i7 vVon River 1 Nov – 31 May F 1- l: u9 l4 u# x: d* h
冯河1日–31 F 1. p1 O! j9 e0 H. f& y% [
Waipahi River 1 Oct – 30 Apr FSB 61 q! E7 B; g# J0 C4 c
怀帕希河1日–FSB 6月30日' M4 K3 v+ Q+ i
Waipori River upstream of Lake Waipori 1 Oct – 30 Apr FSB 3
& k, ^7 T2 |: E+ \! V6 y, ywaipori河流湖泊waipori月1月30–FSB 3上游
; [& D% g" d% O. _Waipori River downstream of Lake Waipori 1 Oct – 30 Sep FSB 6
! p. [% q& I. R- ~4 z$ s湖月1月30日waipori–FSB 6 waipori河下游
/ x$ M: P) ?& D6 n n9 \. @8 t; D7 }- UWaitahuna River 1 Oct – 30 Apr FSB 3 p4 r$ C, d8 h1 V( R! P2 r2 t
怀塔胡纳河1日–FSB 3月30日, D8 U* _& k3 {+ K5 ]$ f# h" |
Waitati River 1 Oct – 30 Apr FSB 3
* ]9 M( m/ q. \5 c3 \怀塔蒂河1日–FSB 3月30日
6 H8 y3 H' C2 UWaitati River downstream of Orokonui) T; Y5 o# y! I+ q$ |
orokonui怀塔蒂河的下游
& h( i+ |" a+ ~" e8 W x1 BStream confluence
* @2 ?- ?) R. ]5 o9 v* ]9 T流合流
: n8 p; t( Y6 S9 L1 Oct – 30 Sep FSB 3
( ]8 N8 l: e3 D1日30日3–FSB: o# Q, C0 h" C: ]
Waiwera River 1 Oct – 30 Apr FSB 64 e( z# a; H! }2 L+ y# {8 c8 z
1日–怀韦拉河30四月FSB 6
/ q* ]0 T6 C# R. kWaikouaiti River 1 Oct – 30 Apr FSB 26 U# k% u) @* u0 _$ y
怀科艾蒂河1日–FSB 2月30日3 u, |+ j9 G6 W" l
Waikouaiti River downstream of State! H% D& C+ L5 z
怀科艾蒂河下游的国家+ O. z" m7 J b+ ?
Highway 1 Road Bridge; k/ d- W3 K9 Y1 m/ N. L
公路1路桥
0 I) D. W) Q, ]+ s1 Oct – 30 Sep FSB 27 W6 I7 q6 _* X6 I5 R+ b
1日30日2–FSB" u! Q* R* R# C# b2 N# o
Waters of Leith 1 Oct – 30 Apr FSB 3. c( }9 [8 c- U5 K! E
1日–利斯30四月FSB 3水* j/ d, U+ k2 a3 b' C. E* {
Waters of Leith downstream of Leith Street
% E$ c1 u5 d; s2 x& v* _对下游水域利斯街利斯; a' l+ @% a7 v
Foot Bridge- \2 g- f( A' K$ L* _
桥脚
+ o2 M1 K2 n: R/ D3 l) [1 Oct – 30 Sep FSB 3- {: |2 b: p1 _! W' j7 B! O
1日30日3–FSB+ v i/ j n; ^) n: G: w* a' y% j. p
Wilkin River (refer to clause 11 for this region)& J7 ]/ e# x9 y8 [* h
威尔河(参见条款11本区)
6 X1 t) \: s" B- k5 f* D; K1 t; |1 x1 Nov – 31 May FS 1+ s' C: R- `7 f7 r p+ J" `4 Z
月1日–31 FS 1
! d/ W9 Q& l6 v9 m& `3 X" x1 p; _Young River (refer to clause 11 for this region)
/ L1 B5 t$ C3 E0 ~7 c7 \* L幼河(指本区11条)! C" ^0 C( Q. ~) N1 I7 O- |6 l
1 Nov – 31 May FS 1( p$ s% Z6 r& {2 H
月1日–31 FS 1! ?) ~, x( e+ T y+ u2 g% T& H% k
3. Closed Season
1 G$ Q6 z3 d3 M' S- B2 G: B$ @3。封闭的季节
( }# a+ ^8 E6 ^( m7 f: @Fishing for sports fish is not permitted at any time in the following specified waters: n1 {! @7 w- P; P/ m7 `+ t/ {6 ^; n
在下列指定水域中的任何时间不允许钓鱼的鱼:
4 o2 b' r! n2 q+ \: d! P: I' MBullock Creek, from Lake Wanaka to source.* a" C: i7 d, _6 k& p7 Z6 p
布洛克溪,从瓦纳卡湖源。( A: K9 |" U+ n7 C9 h4 I
Horne Creek, from Lake Wakatipu to source." ^/ a4 O) l3 o7 r3 I& k9 C
霍恩河,从瓦卡蒂普湖到源。
+ c# {8 N6 S$ iLake Wakatipu, within the waters of Queenstown Bay bounded by a straight line drawn from the outermost point of Queenstown Gardens to the point where the south bank of One Mile Creek meets Lake Wakatipu.- c* K! ^! u! d; l5 @1 X
瓦卡蒂普湖,从皇后镇花园最外围的点到一英里溪南岸与瓦卡蒂普湖皇后镇湾点绘制直线为界的水域内。
w* u; b6 S' f) ULake Wanaka, within 150m of any part of the launch wharf at the township of Wanaka, within 150m of any part of the public jetty at the Wanaka Marina, and anywhere within 150m of the shoreline between the wharf and the jetty. of the public jetty at the Wanaka Marina, and anywhere within 150m of the shoreline between the wharf and Lake Wakatipu, within 100m of any part of the wharf in Black Bay (commonly known as the Walter Peak Jetty).# `9 G6 q/ d/ v& C q* h
瓦纳卡湖,在推出码头的任何部分在瓦纳卡150m的乡镇,在公共码头的任何部分1.5在瓦纳卡码头,随时随地在码头和码头之间的海岸线150m。在瓦纳卡游艇公共码头,并在码头和瓦卡蒂普湖之间的海岸线150m的地方,黑湾码头的任何部分100m内(俗称沃尔特峰码头)。
$ H8 K' c0 B( y' L" ZMill Creek (which flows into Lake Hayes), from the Speargrass Flat Road Bridge to Waterfall Park.
+ r' j4 J% Q s3 P! b- L# L磨溪(流入海因斯湖),从斯皮尔格拉斯拉特路桥瀑布公园。: s, y( `% |3 F; }6 x
Southern Reservoir in September except for Otago Fish and Game Council controlled fishing events.
; u4 t( ~9 ?2 ]9 m) I* Z南方水库在九月除了奥塔哥渔猎委员会控制钓鱼事件。
- N9 n. R* u; S( N0 [All waters in which sports fish are held in captivity for display, hatching or other purposes, or within a distance of 100m from any part of the outer boundaries of such waters.# l& n% I: k6 A# A( v6 } j0 m6 Q9 v0 U
所有的水域,鱼是人工饲养的体育展示举行,孵化或其他用途,或在100米的距离从这些水域的外边界的任何部分。
- |, k, v4 I4 Y2 F# x- H q4. Authorised Tackle$ U- {4 y4 S6 q' j9 c! J7 ~
4。授权处理
$ ~2 h" j1 v, n8 S& f" n( p. z- EWhen playing a salmon in the Clutha River downstream of Roxburgh Dam, a gaff may be used to secure or land that salmon if it is greater than 450mm. Refer to 2.3 of this part of the notice. I$ m( |0 j; r' ]4 M1 F/ X
当在有鲑鱼in the clutha河下游of该坝,他得到了may be used to Secure金土地,鲑鱼if it is greater than 450mm。refer to 2.3 of this part of the说明书。
- g1 m( t: ~, H" E) P5 J6 I; k" E% }! X5. Fly Fishing Only Waters
/ S, J4 ]$ B# I% @ `, b# z, J" V; L5。只能钓鱼的水域
a: I f, [/ F/ b: c5 l, z4 aRefer to 2.3 of this part of the notice.
) u$ m4 k) h2 ^! w6 y& }3 d本部分的通知2.3。* _ @# S1 {0 v4 B. B! z
6. Bait Fishing Waters
6 O, e3 S [; n& r6 m& [% I6。饵钓水域5 [0 r) v3 K5 ] O: L g0 X$ s/ g( z
6.1 Refer to 2.3 of this part of the notice.$ R! k( u9 l2 @9 F& c5 n9 l
6.1指本部分的2.3。6 H; [: \! C0 I# V0 q. C5 k
6.2 No person shall fish with a float or floating device on the line in that section of the Clutha River downstream of Roxburgh Dam to the Roxburgh Township Bridge.
G, [, G5 T- K/ P9 ]6.2任何人不得有浮动或浮动对线装置在这一节中的罗克斯堡坝克卢萨河下游的罗克斯堡乡桥鱼。
9 {& X! l7 _! C2 g' _+ g7. Coarse Fishing Waters
8 E& U2 J$ m2 Z+ Q* x! Z7。粗钓水域: z' P; T/ ]: E0 k- C$ |! R
There are no designated coarse fishing waters in Otago.
1 e( x" l1 L% w在奥塔哥没有指定粗渔业水域。
9 C4 \2 F$ p' J$ nNEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015' }3 s6 H9 U r/ Q4 G2 f, q# d
新西兰公报,85 - 2015,七月31
3 m& ^- v& \7 ^) ~6 }' _- m=======================
/ O( Q* @: u; L( n( O6 A! C: f45+ {9 ?; E% G; _/ [% Z1 e
四十五0 e+ K6 g }" l" Y- x1 o+ c
8. Use of Boats- y3 W7 l! W4 d- h( W4 h7 S
8。使用船
( t o1 \: w+ M+ Y! C2 l {/ p0 x7 X8.1 No anglers shall fish from, or tow any lure from, any boat which is being mechanically propelled on Lake& n$ o/ b, O# G" h
8.1没有垂钓者将鱼拖,或任何诱惑,任何船只被机械推动的湖) B; |; I) v& t0 X8 _
Dispute, Lake Hayes, Lake Johnson, Moke Lake or Reid Lake./ ~2 ^* A( D0 Y
纠纷,海因斯湖,约翰逊湖,让湖或瑞德湖。1 q* I4 C5 u6 ^
8.2 No anglers shall fish from a boat on Lake Kirkpatrick.
' X+ C6 y4 O: \) Z) V1 q( F( [8.2不应当从湖上钓鱼的柯克帕特里克鱼船。
% B7 }. c& O& s8.3 Subject to clause 8.4 for this region, anglers fishing from boats, which are being mechanically propelled, must stay at least 100m from any anglers fishing from the shore.( \9 I3 S, d5 J: n) ~1 k
8.3根据第8.4条款,为这一地区,垂钓者钓鱼船,被机械推动的,必须保持至少1任何垂钓者钓从岸上。
' e4 ?7 ~* v: V. |( J4 E2 }8.4 No anglers fishing for sports fish shall troll from any boat which is being mechanically propelled on any river or stream, except the Taieri River downstream of the Otokia Bridge on State Highway 1, the Waipori River downstream from the Contour Channel and the Clutha River downstream from Balclutha.
9 y" r g( X. F2 Y8.4没有垂钓者钓鱼要怪任何船运动被机械推动的任何河流或小溪,除了泰伊里河下游的otokia桥上1国道,这waipori下游从轮廓通道和克卢萨河下游Balclutha。
4 @0 {; s7 Z) B" j* h% _8.5 No anglers shall fish for trout from any boat, canoe, pontoon or any flotation device on any river or stream except:
4 I$ }5 I2 o( f+ \6 b' l7 ]0 T F9 N8.5没有垂钓者将鱼从任何船,独木舟的鳟鱼,浮桥或任何浮选装置在任何河流或小溪除外:* p' i U2 J/ {: C( y
Clutha River from the Albertown Bridge to the sea.
: F7 {; s- R3 I+ M: v4 A克卢萨河从albertown桥海。 S& ^' S: x2 f- |! Y: k! Y
Matukituki River from Glenfinnan Stream confluence to Lake Wanaka.
$ y! W) D I: d3 a/ t8 Qmatukituki河汇流瓦纳卡湖区域。# m: Q% Y6 s* c1 L$ t) q6 O
Kawarau River from its source at Lake Wakatipu to Lake Dunstan.
; u4 h) O3 ~2 {- Q* Y" {卡瓦劳河从源头到邓斯坦湖瓦卡蒂普湖。
& e9 Q& e0 z9 m6 p T' zThe Taieri River from Outram to the sea. \3 {8 W/ j7 K' D
从欧南大海泰伊里河。. E: I; @5 \) A6 U8 i4 x) |
Waipori River from Contour Channel confluence to the Taieri River confluence.
+ |7 Y0 m2 {) p* O2 Z/ m$ gwaipori河从轮廓通道融合泰伊里河汇合处。
) c( z5 H9 q% F8 i5 ~/ E$ _5 NAll tidal reaches of rivers.
1 H+ O8 e; C; I: X' L- H河流的所有潮汐河段。
! j1 l1 l3 q: z" [) ?$ h7 s9. Daily Bag Limits
* r: D" O, g3 @) [, D, G7 V9。每日袋限制
" |* P* N# L) D- T f, o9.1 Except in the case of perch, for which there is no daily limit, no person shall on any one day take and kill or be in possession of more than the prescribed daily limit from the waters specified in 2.3.- P3 I' d" x/ c/ I1 `: Z' M2 J
9.1除在鲈鱼的情况下,没有每日的限制,任何人都不得在任何一天采取和杀死或超过规定的每日限制从2.3的水域超过规定的。& Q) R* z3 a: A1 s4 ^% e m
9.2 No more than two salmon:
2 K! G6 T9 Y8 g I8 p {6 D0 Z# j9.2不超过2条鲑鱼:
3 K: W: G+ \! p% {( }6 P$ [4 ~2 ~All waters except the Clutha River catchment upstream of Roxburgh Dam.
8 Q3 H4 d) {+ P4 |" b0 ^除了克卢萨河流域Roxburgh大坝上游水域。
: A0 b3 R2 S% L& s* K8 K9 U9 q9.3 No more than six sports fish per day:1 Y. d3 e1 y6 s( t# c% A
9.3每天不超过六个体育鱼:
, F0 I# S- r! U GSubject to the restrictions set out in 2.1, 2.2, 2.3, 9.1 and 9.2 above, no person shall on any one day take or kill or be in possession of more than six sports fish per day from any waters except Lake Onslow (refer to 2.3).
0 f: X( I4 E# l& X3 M% B受载于2.1、2.2、2.3的限制,9.1和9.2以上,任何人不得在任何一天带或杀或被在六多名体育鱼每天从任何水域除湖翁斯洛占有(参考2.3)。
6 y0 o7 }- |! o, v" S9.4 A licence holder may continue to fish for a particular species of sports fish on any day on which he or she has already killed the limit bag for that species as long as any fish taken are immediately returned with as little injury as possible into the water from which it was taken.- i4 w9 L; h5 X' K# W7 t$ g. W& `/ c
9.4牌照持有人可在任何一天内,已将其已死亡的限制袋内的一种特殊种类的鱼类,而该牌照的人已被立即退回,并尽可能少受伤害,并将其作为可能进入该物种的水。
) K9 y6 m- G) f' A% I10. Fish Length8 B- Q! l, c% X+ j& m8 k
10。鱼长
& w! X6 _. M9 p7 V3 @10.1 No person shall take or be in possession of any salmon less than 450mm taken from the Clutha River or its tributaries downstream of Roxburgh Dam and all other waters running into the sea.
$ ?0 T! E) ~6 C3 U9 {4 T10.1任何人不得采取或在任何小于450mm的鲑鱼从克卢萨河河或其支流的罗克斯堡坝下游和所有其他海域入海占有。6 Y& I5 u4 y4 c) y( T* i
10.2 No person shall take or be in possession of any fish greater than 400mm taken from the Nevis River.% r( Q7 ~# K! r0 `
10.2任何人不得采取或在任何鱼大于400mm从尼维斯河占有。
! J9 j/ v f0 n3 v! D10.3 In all other waters there shall be no minimum length.( ^/ V- ?7 B8 k5 O! m& [! V# S
10.3在所有其他水域中,不存在最小长度。
& O/ d6 U7 o( D% e# j) ]+ s) g11. Otago Backcountry Fisheries
: }. I# a7 H; d8 O1 V11。在边远地区的渔业
% I, ~; W3 F0 X+ U7 P& N! V# YBackcountry fishery
9 a5 J s; H# @2 A( `& v( G+ f边远地区的渔业8 b8 j; ^; Q- C: I1 y( h
11.1 Definition:
, r5 M9 A! y1 X" ^. h1 N6 ], t. w11.1定义:
) D2 B7 O- Z2 g( G0 ]0 bbackcountry fishery in this region is defined as—
3 c4 L5 X7 D2 w+ T0 B+ D在这一地区的边远地区渔业的定义是—$ Q% J) z5 ~( l
(a) the Greenstone River backcountry fishery, which means the Greenstone River catchment, namely—
9 w5 `( R7 S. j(一)野外绿岩河渔业,即绿岩河流域,即—$ |, X4 F3 }1 `9 m$ R U$ P" X
(i)the Greenstone River upstream of the swing bridge at the river’s mouth where the river enters Lake Wakatipu; and- S/ O+ b1 r2 M
绿岩河摆动桥上游的河口,河流进入瓦卡蒂普湖;和( k C" ~/ c4 t' @
(ii) all tributary streams flowing into the Greenstone River, including the Caples River.
- X6 N3 @: Y' z0 X, W(ii)所有支流流入绿岩河,包括卡普莱斯河。# @! W6 s& Y1 {+ x
(b) the Dingle Burn backcountry fishery, which means the Dingle Burn upstream of the bridge on the Dingle Burn Station access road.6 A" X( P- s7 Q. ?+ s
(b)丁烧野外渔业,这意味着丁格尔烧桥的上游在丁格尔烧伤站道路。" V( }! Z- p+ m( V* R5 a) ]5 m
(c) the Lochy River backcountry fishery, which means the Lochy River catchment upstream of the confluence with Disputed Creek.
6 X% [- @; q9 w(C)穷乡僻壤的洛希河渔业,这意味着洛希河流域上游有河交汇处。+ Y/ b% U. i, C5 ~ I! v# R
(d) the Nevis River backcountry fishery, which means the Nevis River catchment upstream of the confluence with the Kawarau River.# h8 F+ A% c- Z
(d)穷乡僻壤的尼维斯河渔业,即尼维斯河流域的卡瓦劳河汇流处上游。! X: L4 t4 S' u* @( x4 r" P @# C# L
(e) the Hunter River backcountry fishery, which means the Hunter River catchment upstream of the river’smouth where the river enters Lake Hawea.
9 g! z9 z# g' l& l) r(E)野外猎人河渔业,这意味着猎人河流域的河流入湖river'smouth哈威湖的上游。7 n- U- \ l; ] _" a, U
(f) the Young River backcountry fishery, which means the Young River catchment upstream of the confluence with the Makarora River.% T* Z" b2 S. S* K4 G) A& h
(f)青年河野外渔业,这意味着年轻的流域与玛卡罗拉河汇流处上游。
$ P5 B/ {6 M4 r( u3 O( x, C# Q1 b4 f1 [2 q7 \* }: s& e8 F( S/ ^( |. V
0 S# f4 |" b0 x
NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015
$ f' v% Q0 {/ _/ F8 f1 l5 x新西兰公报,85 - 2015,七月31
f: |3 Z) h7 D/ M( o. t, K46
% Y$ j8 Z# {+ R8 ?6 H- l7 ^! e四十六1 H: s' T4 f4 m3 h3 g
(g) the Wilkin River backcountry fishery, which means the Wilkin River catchment upstream of the confluence with the Makarora River.
7 K& q) b! v, N; K* @6 q% z2 f! m(G)穷乡僻壤的威尔河渔业,这意味着威尔河流域与玛卡罗拉河汇流处上游。+ }4 H, i1 J8 d3 l
11.2 All anglers who fish in the backcountry fishery (as defined by the Sports Fish Licences, Fees, and Forms Notice 2015) must first obtain a backcountry licence (as defined in the Sports Fish Licences, Fees, and Forms Notice 2015) and the provisions of that notice apply to this notice., U9 n* M( @7 C; d- j# O% G+ D
11.2所有钓鱼人的鱼在野外渔业(由体育鱼许可证,确定费用,和形式通知2015)必须首先获得一个穷乡僻壤的许可证(如体育鱼许可证,确定费用,和形式通知2015)和规定,适用本通知的通知。/ |6 Z- q& [8 c" x' D
Controlled area8 q% Z, \2 X. {$ E* V
控制区- `" ?) z9 z1 F- s
11.3 Definitions:$ d, Y$ K2 c8 g4 ?/ Z
11.3定义:0 @ L7 M/ \& |5 R2 _2 A8 L! Z
controlled area means the Greenstone River (and its tributary streams) between the river’s source and its confluence with the Sly Burn.( |' [4 P+ N- W; }2 C, L( w
控制区指绿岩河(及其支流)河的源头和狡猾的烧伤其合流。
4 c4 c/ K6 q7 |+ Jcontrolled period means the period beginning on 1 February 2016 and ending on 31 March 2016.% ^4 H8 d$ ] Y! } \7 O5 o& G
控制期是指1、2016、、3、31、、3、3、3、3、2016、3、3、3、3、。/ C; U+ { G. n. j
controlled-period licence means a licence that entitles the following persons to fish for sports fish in the controlled area during the controlled period, but only during the day, and on the reach, specified in the licence:
* P3 h# z0 a D' Z2 W控制期许可方式许可证授权下列人员鱼在控制区域体育鱼控制期间,只有在这一天,并在到达,在许可证规定:
u6 ] ]+ E( p(a) the holder of the controlled-period licence; and
) a" o; q* c4 {; \( ?) J- z/ z(一)管制期牌照的持有人;及
6 I5 ?; u0 t& ]! P* b(b) if the holder also holds a backcountry licence that is endorsed on a family licence, the holder’s spouse or partner and, if accompanied by the holder or the holder’s spouse or partner, any member of the holder’s family; and- V3 m- K' W6 V* M) Q
(b)如果持有者还持有牌照,批注在穷乡僻壤的家庭许可证持有人的配偶或伴侣,如果伴随着持有人或持有人的配偶或伴侣,该持有人的家庭的任何成员;及
! [3 g- }; I; B& B+ B3 ?0 @(c) any one or more companion anglers named in the controlled-period licence who hold backcountry licences.! k+ I% H& l f: W( i: V
(c)任何一个或一个以上的同伴垂钓者在控制期持有牌照牌照为穷乡僻壤。11.4 In the controlled area, a controlled period applies. All anglers who fish in the controlled area must first5 n9 z% \& i6 x1 Y( {+ \
11.4在控制区内,控制期适用。在控制区域谁鱼垂钓者必须首先
' Z) z. P8 A* g) H5 D# F% Yobtain a controlled-period licence (as defined by the Sports Fish Licences, Fees, and Forms Notice 2015).
0 Z9 A# v% ^+ h1 E3 V" }% A获得一个控制期牌照(如体育牌照、收费及表格所规定的2015)。5 {# C. P5 H, Q/ k# [1 X B% Z, ^
12. Waters Restricted to Persons Under the Age of 18 Years: p5 h2 Y% |% }+ O4 j) h' U% y
12。限制在18岁以下的人0 s _+ G9 \! e t
12.1 No person shall fish in waters designated as a “junior fishery” in clause 2.3 for this region unless they are a child or junior licence holder under the age of 18 years on 1 October 2015.
! U7 L1 f7 W# q12.1在2015年1十月18岁以下的儿童或少年牌照持有人,任何人不得将其列为“少年渔业”的水域中的鱼类。4 \& v% A4 |/ T2 K+ [
12.2 The waters this clause applies to is:2 S" ~& U7 |' s! y
12.2本条适用的水:/ U4 r2 K( ]! T: T1 G
Mill Creek upstream of Waterfall Park.* Q: x# v5 W- r c$ W+ {/ F" U
瀑布公园上游的磨溪。
) i3 p3 d# ]: {4 p5 gSouthland Fish and Game Region J2 |2 _$ L0 d7 W" L; |9 K' Q
南国的鱼和游戏区. T% b Y% u* Z6 E
Reference to Description: New Zealand Gazette, 24 May 1990, No. 83, page 1861.
. ?% V" b9 g1 b. ~5 {2 f" l参考说明:新西兰政府公报,24可1990,83,1861页。/ R, S4 w$ j8 Y
1. Definitions
% b4 F! k2 d {1。定义) d8 G/ [$ I1 o8 L. J7 l
See First Schedule.& _1 K0 h" M7 L# u& A! O
见附表。) X2 X0 l$ ?5 |1 l& L4 S8 ?! c
2. Open Season, Permitted Methods, Daily Bag Limits9 C7 y; }1 w# P9 l* v
2。开放季节,允许的方法,每日袋限制" e2 t+ }5 N J* @1 E$ l$ v. j
Permitted Methods definition
! A% _& W% X. e' [! F允许的方法定义
9 B/ b5 Z, Y/ ^% u1 a- NF = Fly fishing only: W- ?* u0 H5 C' S0 K4 o
=飞钓
3 }6 L9 }! H; ~0 K7 lFS = Fly or Spin fishing only
' T$ f7 }2 {& j只是飞行或旋转钓鱼* E% B, f; I! B/ O W$ [
FSB = Fly, Spin or Bait fishing permitted
1 |- a7 L( ~. Y0 Vfsb飞,旋转或诱饵钓鱼许可
. C1 ~* w n7 qRivers / Lakes Open Season Permitted Methods Daily Bag Limits
; K' ~ h4 T! Y) i河流/湖泊的开放季节允许的方法,每天袋限制
* D5 s) z4 R8 x- jActon Stream 1 Oct – 30 Apr FSB 2% c3 A/ Y: c. x. a# m w
阿克顿流1日–FSB 2月30日
5 V* ]& G& a" F' j" ZAll rivers and lakes draining to the Tasman
+ M5 a- R, M% C, d) L; M0 `所有的河流和湖泊排水塔斯曼
$ P/ ?9 y1 X l$ H! bSea and Foveaux Strait west of the Waiau
( g3 v0 C/ G$ Z, T海和福沃海峡以西的怀奥
6 G; |1 z. S( W% x7 xRiver9 i7 K' B8 \& R- O M4 G+ e
河
( r7 h+ [( C8 c/ i; q: ^1 cAll year FS 48 J2 ~( Z7 h: l* ? p: @9 A( a5 a
全年财政司司长4
9 n# E' r: r! h0 y0 C+ TAll tributaries of the Aparima, Oreti and
3 c1 W( | m, n: w$ ^所有的支流Aparima,建设和2 ^- W- q- t( r
Mataura Rivers not covered below/ j& }7 R) O3 K. ~
马陶河不包括下面
+ ^3 z3 X2 o# Y$ g4 ^3 W1 Oct – 30 Apr FSB 25 n) C2 L/ ^. `6 k
1日–FSB 2月30日" l+ d* [! M# Q. Q
Aparima River and tributaries upstream of( }5 N. u. w' E, n
Aparima河及其支流的上游
& ?: M' } ]( {" x6 l4 N+ ~5 j) YHamilton Burn confluence: l6 i4 M. i/ r
哈密顿烧汇流
4 D: k- @1 p, x: i' q( e% N4 u) W4 E1 Oct – 30 Apr FS 2
" @: D# [" c- a1日–月30 FS 2
1 C, F! s' ~- o1 _8 y% EAparima River, Hamilton Burn to Thornbury A' ~5 G5 `* g
Aparima河,汉密尔顿烧就8 U5 s8 t% b! z0 |3 _' ~( v# @
Bridge
$ |3 B3 z$ C2 \! T) _桥2 f# X6 k# \8 l l( F" y2 k
1 Oct – 30 Apr FSB 4
( G% W6 A, w' ~ v% N1日–FSB 4月30日
+ w7 ^# X @8 l! [+ \Aparima River, the Thornbury Bridge to sea All year FSB 4
8 E) a4 A9 a/ H3 N! u$ FAparima河、海的桑伯里桥FSB 4年( U' K1 Q' `3 ~2 ?3 @) G' g
Borland Burn 1 Oct – 30 Apr FS 2, R3 N/ ]- ~' y5 T/ J# [
1日–Borland烧伤30四月FS 2
& F' B l, v: t) S" N! N4 tNEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015# s5 y) S0 c+ m- W4 o
新西兰公报,85 - 2015,七月312 o. X1 e" Q* Z( _9 H
47
" o- ?* c2 z( \四十七
- T+ F5 T/ ^6 U6 q5 Z5 I1 gCromel Stream 1 Oct – 30 Apr FSB 29 ~1 K3 D3 m2 W
cromel流1日–FSB 2月30日
/ | r1 ~; I8 U# \# \+ uEglinton River and tributaries 1 Nov – 31 May F 1
& q; j. J! D- L( r两河及其支流1 Nov–31 F 10 N, B; @6 x. t% \
Ettrick Burn (refer to clause 11 for this: B+ @3 f6 j7 L' b O& X& O( v. p
埃特里克烧伤(参考条款11本
& d6 F2 a1 ^( i/ mregion)
) c( t. u" T9 m) p区域); g5 {& k5 l- K
1 Nov – 31 May FS 10 q4 H2 ]+ C' i$ H* [
月1日–31 FS 1/ k+ T. X& [& p/ a# k i
Hamilton Burn and tributaries upstream of
+ e0 q. N$ d2 F1 E哈密顿燃烧及支流上游+ D1 }7 q8 J( p9 W0 G
Mossburn Otautau Road4 [3 u) g. U3 K, O% Z
莫斯本奥陶陶路
/ Z) d' w7 L6 ]% Y& _4 O1 Oct – 30 Apr FS 2
4 {3 L m6 B6 F* @$ E1日–月30 FS 2
/ p& ^+ f4 A/ r; ]! LHamilton Burn downstream of Mossburn1 f* `* I- P& ?: V$ [" S, C- V0 k
汉密尔顿烧伤下游莫斯本
. w9 @7 \; D3 Y& P' |$ g2 ^Otautau Road3 e/ |/ o2 T7 t
奥陶陶路( F. O8 U( M2 p) @4 P5 w3 ~
1 Oct – 30 Apr FSB 2
3 j( _4 ~4 }3 ?, N& m. _& l1日–FSB 2月30日3 ]% `! F7 }/ X0 t1 w. i) K4 f
Irthing Stream 1 Oct – 30 Apr FSB 2
' w6 f4 u4 ~: Q& k7 ?. {) W1月30日10艾欣流–FSB 2
' l6 n9 D- k3 [9 [Tributaries of Te Anau, Manapouri, Monowai, Hauroko, Hankinson (except& A6 C- g; x6 G I4 F! I
对蒂阿瑙,马纳普里湖,莫诺怀、豪洛克湖的支流,金森(除
+ Q; s* e" u$ Y& `- HEttrick Burn and Eglinton, Upukerora,7 f L: n6 Z8 g! j/ A3 p
埃特里克烧跟前,upukerora,' _, t4 h* b3 T7 b
Upper Waiau and Mararoa Rivers)( Z" v) F9 s, |% X) }( t3 R2 V
上mararoa怀奥和河流)
# J% h& s' u6 C/ j4 R1 Nov – 31 May FS 26 H/ W' R+ r+ R2 w' w) K$ Z6 {
月1日–31 FS 2, b' o" U% {8 s+ v O5 e
Lake Fergus 1 Nov – 31 May FS 2
% i' J/ h/ Z" Y1 r1日–湖宏泰31 FS 2# ` [& ~' E9 j! z6 F1 O. v& U
Lake Gunn 1 Nov – 31 May FS 2& g9 ]3 ?* A) c( ~
1日–湖耿31 FS 27 M! Y, \) x3 V2 Q- C8 z
Lake Hankinson 1 Nov – 31 May FS 2. d5 g3 Y& I. B2 e
1日–湖汉金森31 FS 2$ t$ ]) F0 B/ r' w
Lake Hauroko All year FS 2
. u! d, ~' w1 I3 L. n9 n湖豪洛克湖全年FS 2
" m1 |. B! k9 W, ]4 nLake Henry “junior fishery” (refer to clause
5 z; k# q. U' |2 B8 `5 ?+ |湖亨利初中渔业”(参见条款9 G. h* T5 B X: c
12 for this region)
1 G4 j/ [. Q+ K7 U# w3 b12对于这个地区)
0 l7 k: z' a2 ZAll year FSB 2
5 Q0 j) v4 _8 b& x- U) g全年FSB 2 X) T/ l6 h' b& q$ ]1 j% ~7 y
Lake Manapouri (including Waiau Arm) All year FS 2
9 W" ~6 t+ o: e! o* T马纳普里湖(包括怀奥臂)全年FS 2 Q% o- M1 }8 z4 V/ U% L
Lake Manapouri, Frasers Beach to Supply
' R8 L/ X1 A9 E- t: l马纳普里湖,星狮海滩供应* `2 q( u" j; N# h* g' }" M2 O
Bay, Junior and Child anglers from the
+ j3 h4 E" u" F, s" g! @湾,初中和孩子钓鱼的
/ b, {: \5 A2 }" Cshore only7 a8 g7 Y) ]* v0 t# d
只有岸
# z3 D+ v: @! O/ h+ D5 BAll year FSB 2
, e: `0 S0 c: D; P: R4 m" E- t. e全年FSB 2. m* w y/ j* d8 ^& l
Lake Mavora (North and South) All year FS 2
2 D+ q& b" K, q v# u7 ^" Z玛佛拉湖湖(南北)全年FS 2- o6 r4 z9 W t3 X# {8 h U
Lake Mavora (North and South), Junior and/ D( z( d$ X5 |* Y6 I
玛佛拉湖湖(北美和南美),初
; G5 B, E7 I- e3 Q6 H, V, Q; c: BChild anglers from the shore only
- E% ]" W4 p, _3 W孩子从岸边只有垂钓者7 |- K' h# E: ^( e: D
All year FSB 2
0 I, o% ?! M) v全年FSB 2: S6 f, q, V$ Y: C6 j3 n
Lake Monowai All year FS 2
& H+ P2 n6 M9 z8 }0 m2 K3 c5 h( {湖莫诺怀全年FS 2
7 {6 h- G, A/ G) G/ T1 f1 |Lake Poteriteri All year FS 2
/ e1 b, b b$ Y2 q0 y; v" j波特瑞特里湖湖全年FS 2
6 Z8 T7 p& |' y% bLake Te Anau All year FS 2% ^+ _: `- M9 Q/ S
蒂阿瑙湖全年FS 2
0 U* E9 G, p6 p" {/ e; E* M% hLake Te Anau Control Gates to Upukerora
+ o+ U6 p& c) t蒂阿瑙湖控制栅极upukerora8 h ?$ E3 c5 S0 `& ]5 Z' ?5 ^' p# L
River mouth, Junior and Child anglers
! y( C" d/ q6 l u河口,少年和儿童的垂钓者
/ \ w' E" U- b- ?2 U2 Q* Gfrom the shore only
: r# O: R) q' @ a! f: A4 C; f4 E从岸边; {+ e% r0 @5 I
All year FSB 27 ^, B4 _: ?, o. @3 z+ b% m" q g
全年FSB 2
9 Y8 W. u$ ^1 f/ HLake Thomas All year FSB 2 J9 J! M8 V" A0 m R
托马斯湖全年FSB 2
8 n' W! O3 G+ e: MLake Waituna and tributaries 1 Oct – 30 Apr FSB 2( T' v1 |6 I5 l
湖和支流1日–Waituna FSB 2月30日
0 P' m4 l3 c' F+ D6 s1 J: zLilburn 1 Oct – 30 Apr FSB 2$ Q' Y) l6 X8 L( ^6 `
月1日30月–利尔伯恩FSB 2" |- o( M \, y! |# n! N
McGregor Pond (Whitestone River Berm) All year FSB 2
8 j1 n, N: h! D; J麦克格雷戈(白塘河护堤)全年FSB 2$ e9 U3 ]) ?/ H) S s$ s) v4 G1 N- W
Makarewa River upstream of Riverton –
" m( K% k3 [; a& H% k, C3 R' U h马卡雷瓦Riverton–河上游0 I6 d: `: q5 R. H0 b
Invercargill Highway and all tributaries
- ?$ P, U6 o( o# l因弗卡吉尔公路和所有的支流
9 f5 \& e6 q& U$ G0 m1 Oct – 30 Apr FSB 2
- `, s+ W& H& j3 H" Y+ G1日–FSB 2月30日$ Y! _- Z+ t9 t+ I$ a! d$ c# `
Makarewa River downstream of Riverton –
2 V7 ]% @! r) k! h5 p–马卡雷瓦河下游的快
% v* D- K( Y. Q# oInvercargill Highway
% d8 H0 y& g4 x' D0 ]* r/ Z0 g; Y0 A因弗卡吉尔公路) ~8 q! H; }/ |
All year FSB 4* F. C- Z. r6 t, Z
全年FSB 4
$ T8 Z7 a7 ~$ @. P+ _Mararoa River upstream of The Key Bridge
, _6 Z+ V/ J9 ^& A6 b/ \' Zmararoa河大桥上游的关键( K J% a* ?+ m$ n! G) v
including upper Mararoa and tributaries
: k, d+ |2 Z5 D5 i: C包括上mararoa和支流$ B& ?( n8 G9 e
1 Oct – 30 Apr FS 1* N, T- m5 d6 K$ N
1日–月30 FS 1$ E% x6 |0 {6 e0 _2 V% c5 o
Mararoa River downstream of The Key
) a" M4 @+ E9 n, s) ~* @mararoa河下游的关键
- T0 B5 F0 o" dBridge
3 j w4 {3 T8 x* u桥
" B. M4 B5 E4 M0 j8 a* |$ _5 Y4 X1 Oct – 30 Apr FSB 4 J z% C, K( `5 q
1日–FSB 4月30日
3 `: Z% F5 z6 l7 ^+ l% E! c$ [Mataura River and tributaries upstream of
/ v( m# A9 `. q% Z2 g马陶拉河及其支流的上游
* W: j7 C/ D$ R2 L4 l) QHume’s Road Bridge, Garston9 [. t7 ?; g& b" c9 ~, _8 ~
休姆的公路桥,加斯顿
5 ~/ Z! a. @* Q @5 X1 Oct – 30 Apr FS 1
# D% G9 d( h$ d* e+ J; f. X- `1日–月30 FS 1
0 G$ d4 B& C1 k: ~/ C+ t% [; ?) z4 H4 p/ H0 B* V) |; o/ ?7 g
NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015: T! ?- z2 L) C
新西兰公报,85 - 2015,七月31
% q+ m( J" {% A" P===============; m, s* M1 c3 @1 y, ^( s
48
+ \0 @9 a, E9 ?) @' k; C四十八
7 E8 f& z- V q9 B0 K0 SMataura River – Garston Bridge to the Gore
5 ]; g( x- o0 p( F( h9 w马陶河–加斯顿桥戈尔5 J7 E' y6 T) [
Bridge
7 g7 X0 W" _ \" i9 o( T$ a桥
$ N4 I* B0 P' n: u" ~. ^1 Oct – 30 Apr FSB 4
9 M, e) g1 @- ^6 P, `1日–FSB 4月30日1 }8 P& }0 W2 M0 J \0 X
Mataura River – the Gore Bridge to the/ _7 l7 b+ P; g% _ q; p8 N
马陶河–戈尔的桥梁$ G+ j: a' t4 U E1 k: t
Gorge Road Bridge
0 V$ Q7 z* b5 u1 p峡公路大桥# m9 N) D/ Y) w- q+ l
1 Oct – 31 May,
, _) h9 z9 p2 C2 Q" i6 g' N1月31日,2 U4 Y5 M: p6 T% R2 [2 C8 y
excluding8 ~6 i2 m* X0 A- N- B
不包括
+ ~% c7 [4 l; |) m: ^: v7 and 8 May 2015: J K; e t# y
7和8可能20159 K: L! _8 u2 u" B
FSB 4
# c6 D2 k7 _. f( f) ?FSB 4
6 A$ M4 l8 t _Mataura River – the Gorge Road Bridge to8 ^: b& i& {; k# \0 n j
马陶河–峡谷公路大桥
% c$ `" ^( ]+ c3 \0 [: [sea
% C5 P. S; K9 e海
. k. Y2 g9 k% i: q$ f2 qAll year FSB 4
6 A. v U/ m$ Y; }全年FSB 4# M2 O [+ a" ?: z* P
Mimihau River 1 Oct – 30 Apr FSB 4 a: M" c4 i! a) c: H* ]8 B/ X
mimihau河1日–FSB 4月30日
* X& N% v! H, Q7 h2 i+ d, ^Mokoreta River 1 Oct – 30 Apr FSB 4
5 j0 u2 @2 f# z& D3 ^+ {" b莫科雷塔河1日–FSB 4月30日) U% l( f. i) P( {
Monowai River 1 Oct – 30 Apr FS 2
, T" K5 c: |9 }% l9 |- ~& c莫诺怀河1日–月30 FS 27 E' E0 X6 {) _! t8 R
Orauea Stream and tributaries 1 Oct – 30 Apr FSB 2: j) J/ p6 p8 n) z. O) d2 K
orauea支流1日–FSB 2月30日
; E+ q7 I: Z- J. R: @3 IOurawera Stream 1 Oct – 30 Apr FSB 2
/ f- e" |9 e, U! U3 yourawera流1日–FSB 2月30日
3 ^" V& p8 L1 C# SOreti River and tributaries upstream of
$ x# B- o. Z8 S8 R" @' c奥蒂河及其支流的上游
, e2 v/ a C- X5 |: R' wRocky Point& P2 L% @) T- E, B0 K
岩石点
\6 N" L6 J4 B6 W% @1 Oct – 30 Apr FS 1* R/ ?: w# K3 }9 x: k: l
1日–月30 FS 1/ i# p$ T9 W0 s. w$ a) o2 d; P
Oreti River – Rocky Point to Riverton –
* X" ]9 _! V- t奥蒂河–岩石点–Riverton
a; }" r8 d+ S6 c7 L3 L9 |Invercargill Highway
3 K, G6 @1 A# k0 N因弗卡吉尔公路9 |5 f0 \# P' s- Y" U
1 Oct – 30 Apr FSB 42 l, d0 T3 K7 |2 W/ _$ m7 w
1日–FSB 4月30日
: c. e3 a2 @) M% o7 q4 `Oreti River Riverton – Invercargill Highway
7 Z7 X3 Y' H! X& j& @& {7 \奥蒂河里弗顿–因弗卡吉尔公路
R! n) Q' f. H I" k( kto sea
! V+ a4 t; ^) m, ~- C出海
" f" v7 m* ^+ j2 iAll year FSB 48 a. u% y; i* U6 ~$ d
全年FSB 4
9 K! J, f8 h8 w) x; U/ J9 n) o( d! bOtamita Stream 1 Oct – 30 Apr FSB 2
* _0 N9 T' u( j5 A% Y: cotamita流1日–FSB 2月30日" }4 w0 c. R: }/ b, h
Pourakino River and tributaries upstream of3 W( J2 N* U8 l' l0 z0 a
pourakino河及其支流的上游# I) F) a( O% o! n
Waipango Bridge" K+ r, ]% K! U* E2 P% O
waipango桥
- O: H3 Q' v7 a/ @8 \6 i4 v7 Y* q1 Oct – 30 Apr FSB 2
5 c/ r; x* ^* L+ |$ C/ G1日–FSB 2月30日 q3 L @% L$ k& x: V; P+ W
Pourakino River downstream of Waipango/ E5 z' {4 k+ U5 [
waipango pourakino河的下游5 w% D& Z3 D* K# `
Bridge2 ^! D m# t. J1 q" u
桥
/ ~' l2 P& f+ U: t4 [! }2 T! RAll year FSB 2
5 e5 |3 O2 H) ?- s' m" K全年FSB 2
" R. L; l$ t1 W7 B( `* B/ M8 W/ K* hTaunamau Stream 1 Oct – 30 Apr FSB 2
( [. l4 M; L; \2 ^1 s* Ataunamau流1日–FSB 2月30日7 G' Y0 Q2 ~! z
Titiroa Stream and tributaries upstream of
' p c1 Y) S7 m$ h' g. Otitiroa支流的上游
- H+ n1 j' O# @1 xThe Locks8 B% n7 C: w0 K4 h/ m
锁! N! c; T: [/ k3 E) |+ z
1 Oct – 30 Apr FSB 2
5 ^0 H/ S3 ?! g; r G1日–FSB 2月30日, w# U7 c, B2 r' X
Titiroa Stream downstream of The Locks All year FSB 2 F7 T, [) F$ B. S( l) N
titiroa流下游的锁都FSB 2年. B' L, H, H* ]
Tokanui Stream 1 Oct – 30 Apr FSB 2
& ~' b$ b5 w; M8 Q托卡努伊流1日–FSB 2月30日
e/ h) p! o2 G2 o2 AUpukerora River 1 Nov – 31 May FS 1
0 N8 [( O- z! g& E4 Y4 i! Oupukerora河1日–31 FS 1) i8 L8 G7 Y q. f9 P
Waiau River between Lakes Manapouri and
( G# y: s7 E3 p y7 \. }1 T# @怀奥河之间的湖泊马纳普里湖和) e u4 \, O1 `! O; |
Te Anau
! c# h- @$ z( |5 A蒂阿瑙
- h/ w4 u3 i; L$ e1 V0 y1 Oct – 31 May FS 2
' u/ e) C' c/ @7 `- Z( u1月31日,26 n# T$ C3 C+ Y% n |6 }
Waiau River – Mararoa Weir (subject to
( c7 o7 H6 [$ F5 D P2 W–mararoa怀奥河堰(受" C5 K% Z+ G% q% X1 ^- h; ~0 {
clause 3.1 for this region) to Tuatapere
( z+ ^6 E. D; }5 ~6 {# s3 h, f" b# U3.1条对本区情况)
) _6 ]. s0 a9 s, k# [2 N! G* @. I1 Oct – 31 May FSB 4
$ f$ k; A: ]! D- F' w1日–FSB 4月31
+ u( B: Z( B" b3 `% VWaiau River from Tuatapere to the sea,
D' R4 M7 u+ a6 A( S& F! v怀奥河从大海的情况, O7 {! l8 j7 p5 C9 `# v
including the Waiau Lagoon
1 C }# |4 X7 W包括怀奥湖% n* M* Z$ i% A0 j) S0 R' D. \
All year FSB 4
) C* {) K+ @, b2 `" x4 ~; B全年FSB 4
8 G& | R. H# L" {$ x2 g- KWaiau River tributaries from the Mararoa
8 H8 j8 y5 @+ K% A/ v: q# a怀奥河支流从mararoa+ i) B' R' v4 Z. N( d9 I" h( s
Weir to the sea (except Monowai, Borland
; O& q& w$ y* U堰海(除莫诺怀,Borland
5 p2 y2 g& U% W* X2 {# dand Wairaki Rivers)
0 M; z% y0 V1 B5 E- H和wairaki河流)
% ?, V2 M; h6 _& ^6 x. I M1 Oct – 30 Apr FSB 2
+ n% c1 S+ }0 Z1日–FSB 2月30日
. c! D. Z5 C7 d) n* g3 aWaihopai River upstream of Queens Drive 1 Oct – 30 Apr FSB 2, R; ^2 n7 a3 `
Waihopai河上游月1月30皇后驱动–FSB 2
. D2 K3 I7 s q. q6 B! f3 aWaihopai River downstream of Queens6 M6 f' ^$ _9 H% y: w5 x2 c
皇后区下游Waihopai河3 i2 V% q6 o3 M* H8 N# J. V
Drive5 e- A( |+ w; ?4 N7 V7 [
驱动
) U. [* o; c1 g- q/ O6 T3 rAll year FSB 2
4 b" i/ s) s7 C1 e% Z' d) Z f全年FSB 2* G) @/ b K( N" c
Waikaia River 1 Oct – 30 Apr FSB 4- _7 Q8 j+ I% W6 t" L# Z
1日–怀凯阿河30四月FSB 4
5 \" d* ^% I% i/ IWaikaia River tributaries 1 Oct – 30 Apr FSB 2. u) N, l+ t u @
怀凯阿河支流1日–FSB 2月30日9 i& ^( C0 A* e9 v/ p; t
Waikaka River and tributaries 1 Oct – 30 Apr FSB 2- ~9 Y: z' n0 O
怀卡卡河和支流1日–FSB 2月30日
m7 u% t8 K* J8 X: m& xWaikawa River and tributaries, Niagara) p0 Q: w9 |. N2 j3 o
怀卡瓦河和支流,尼亚加拉瀑布
) k: M4 n; U' L3 W( y6 {Bridge upstream8 |" Z5 M1 N8 ?# j5 z' C
上游桥
, q' d" r* o8 b+ |# [% G1 Oct – 30 Apr FSB 2
8 M0 u/ y' E: l! S) H2 u% D$ I4 h1日–FSB 2月30日
! r0 J" I7 [% h2 Q" ]5 ~6 WNEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015
; a) D; Y7 H7 W# T) V b d新西兰公报,85 - 2015,七月315 U: V' t0 `* H! |7 X- E3 b! z
3 }% `, V: J: X9 D. i
===============================/ r4 x3 M6 ^7 `" Q
49
$ K( A# c; F! G四十九
3 c& R; g2 o/ z# JWaikawa River, Niagara Bridge downstream All year FSB 23 U! g! Y9 F! w) B4 D6 D
怀卡瓦河、尼亚加拉桥下游全年FSB 2
2 ]0 {2 \4 }: O% ~1 }/ _6 U! ZWaikiwi Stream upstream of North Road
/ N! p6 U' \4 o. E @, Y: j! q, Jwaikiwi流北路上游' V" ~# O& \5 ?. [4 s* A8 b
Bridge
% B* ~/ D9 s3 Y3 y( s桥
7 M, |% i9 p0 [7 s1 Oct – 30 Apr FSB 2, p; l) p9 ^" _. m8 r# p. d1 D! H
1日–FSB 2月30日
& x8 q z1 {1 i+ iWaikiwi Stream downstream of North Road
/ W1 f0 L) d& I4 Uwaikiwi流北路下游
4 o9 _4 R) M9 w& ]8 aBridge
7 z/ N) E. _7 Q桥
: U$ B. q! k3 p1 QAll year FSB 2
8 n; M8 H# |0 s# T9 S2 }全年FSB 2
. Y6 \: V4 V8 Q+ ]4 i' `9 h5 lWaimatuku Stream and tributaries
9 L& C& X# {% c- z3 A; f2 d, vwaimatuku支流
6 g4 E9 v$ c( d' j6 H- Kupstream of the bridge on Rance Road( t! t' g* `8 l7 ~
上游的桥路”' Z6 `6 q) E: n5 @$ W" ^0 ^
1 Oct – 30 Apr FSB 2
8 |1 `3 ?+ q8 {+ p3 s7 U1 h. r. w1日–FSB 2月30日
" ]& c$ A4 K1 H0 `Waimatuku Stream and tributaries
. s: I9 a' e. V1 U) {% G7 @) o1 pwaimatuku支流
r- p6 o+ {( |$ D4 O8 ]; m) ^downstream of the bridge on Rance Road
7 R1 V3 U- o W桥的上下游兰斯路 j7 N: V2 F1 c! M! X" E! T$ V
All year FSB 2
1 |/ M c }) a. _全年FSB 2
+ f' C6 ]0 s. |0 \Waimea Stream 1 Oct – 30 Apr FSB 2
1 f7 p3 {4 E# |$ H5 h- r威美亚流1日–FSB 2月30日0 g5 D! Z ^) w# s+ I: H- z
Wairaki River and tributaries upstream of
* \$ x" M( v$ F8 S7 t8 P4 Mwairaki河及其支流的上游0 y; V# l( }1 U$ a5 Q- y/ S
the transmission lines0 @ f. M4 i: Q/ a* l
传输线' i, e& C* D& c) j( f
1 Oct – 30 Apr FS 1$ D7 n# j- j1 ]6 D3 I
1日–月30 FS 1
d5 X% \) ^8 @- TWairaki River downstream of the
* b5 C. h0 ]* {) O; fwairaki河的下游
, f% _; Y5 F: i( t$ X" `transmission lines& n8 E. ~( q0 D# r
传输线' h# Q+ h' u9 t- M' O
1 Oct – 30 Apr FSB 2: H$ j8 [$ }# D5 r+ k( k
1日–FSB 2月30日7 H3 p1 f& z/ P" F3 X) T4 z
Whitestone River upstream of Prospect3 z" T6 D1 W+ Z9 G V8 c
该河上游的前景
0 W* g+ l- w' w5 Y% G9 \. \( nBridge1 L4 {" E+ d7 F; M' u- B4 G9 Z" W
桥
/ D+ a7 U% a6 _' g0 w1 Nov – 31 May FS 1
4 d( a8 ]% X% k- Y* n- @月1日–31 FS 1
2 v2 n( D* U+ V( Z8 \6 L2 ?Whitestone River between the Prospect* n$ j6 D4 O# ?1 w7 ~. w+ Y
该河之间的前景
# w& c4 r) p- m/ l( sBridge and the Mararoa confluence+ v7 M. L4 G+ y! U% r6 e
桥和mararoa汇合
/ ?. n" Z8 F# K0 }' Q3 y1 Oct – 30 Apr FS 1* F$ N6 M! @( f5 r! a( v# ]: V% @, i
1日–月30 FS 12 `+ Q' _, t% ?
3. Closed Waters
) j2 ~% K% t; p0 m, {! }3。封闭水域" ~3 _, Z4 x0 U/ E' {
3.1 No person shall take (or attempt to take) sports fish from the following waters:8 @' m+ O% ~# p4 a+ N L/ p( {
3.1人不得采取(或企图采取)从以下水域运动的鱼:
! {& g$ D; W. z( d: iThat portion of Lake Manapouri which lies within 100m of any part of the Real Journeys Company’s Tourist Centre, Pearl Harbour, Manapouri.
9 P$ b$ y" X) [% i这部分马纳普里湖位于真正的旅行公司的旅游中心,任何部分1珍珠港,马纳普里湖。9 m- p, ]( n0 t0 ]( E( W) F0 c
That portion of Lake Te Anau that lies within 100m of any part of the wharf of the Real Journeys Company’s office in the township of Te Anau.
( l, J: _0 x3 g$ L J这部分蒂阿瑙湖,位于对蒂阿瑙乡真正的旅行公司的码头的任何部分1。
4 T2 J/ V' g4 U1 H1 f' n: C$ M+ r8 IThose portions of the Waiau River, Mararoa River and the Waiau Arm of Lake Manapouri that are within 100m of the control gates on the Manapouri Lake Control structure, also known as the Mararoa Weir.
$ n [9 O# P( m% d! C; s( p怀奥河的那部分mararoa河和马纳普里湖,在控制栅极在马纳普里湖100m控制结构的怀奥手臂,也被称为mararoa堰。
' ?8 k- J) g/ @3.2 No person shall take (or attempt to take) salmon from any river during the months of April and May." m: X! Q* P5 M- r9 E+ Z
3.2在四月的月份里,任何人不得采取(或试图采取)鲑鱼的鲑鱼。 p0 s& J; l" B
4. Authorised Tackle
. D5 h9 i) z1 j1 I, |4。授权处理
* c% U* g' G, C0 C! n5 VRefer First Schedule.
$ h. g( [; W1 n% M! u" q. y- G. o8 z参考附表。
9 Y3 n! I: {5 n% M \+ A4.1 Scented artificial lures may be used in all waters other than fly fishing only waters, when actively fished so as to imitate a bait fish.
. F0 x' v* D4 {6 P) K- b4.1香味的人工可比钓鱼只有水域的所有水域,当积极捕捞以模仿饵鱼。
/ i/ F7 q/ \8 _/ A3 G2 P7 u; d4 C4.2 Molluscs or parts of molluscs may be used in bait fishing waters.3 E* K- ^- v) c( K+ b. b, E+ e
4.2软体动物和部分软体动物可用于饵垂钓的水域。
2 O# Q) w3 Z# _: S, n0 Z% @2 ]5. Fly Fishing Only Waters
3 \/ R. ]% y: M5。只能钓鱼的水域
D, R( H# I8 ?! t3 MRefer clause 2 for this region.
& Z; f# g8 e' C0 m/ E, Z请参阅本区域2。- ^) d6 O6 V; i# g
6. Bait Fishing Not Permitted8 Q5 @$ F8 _. m' O+ A
6。不允许饵
& t+ o# j( y1 m& [Refer clause 2 for this region." h% g& g. J, B. B1 y$ P# N: @/ O3 A
请参阅本区域2。/ [% S9 }- p: N) Q. J
7. Coarse Fishing Waters( t/ u9 s- ?0 o. T7 Z: p; `. N0 o
7。粗钓水域1 v2 A5 A0 ~6 q/ v2 x
None.
! D% ~# C" w# {7 A8 |无。
& ?# E$ f { e) t8. Use of Boats
4 T1 \) f/ ~0 J* y8。使用船 l0 v5 ^: h- ?6 `0 y
8.1 No person shall fish from any motorised boat (including electric motors) in Lake Thomas and South Lake Mavora.
" p: `- J; i( p. v$ R4 R8.1任何人不得从任何机动鱼船(包括电动机玛佛拉湖托马斯湖和嘉兴南湖)。
$ \* }0 |4 c3 q8.2 No person shall fish from any boat or any form of flotation device in:
3 X/ b Y( {& k) ^4 e8.2无人可从任何船只或任何形式的浮选设备中捕鱼:2 _, U5 K) O% f1 ^
The Eglinton River.5 g8 b+ _ V* X7 u Q7 Y6 a/ `
河的跟前。
; d( g# R4 @/ l5 m _The Mataura River upstream from the Mataura Island Bridge.2 r9 K- r9 L, F0 m. E" V
上游的马陶拉岛桥马陶拉河。) O6 j& W1 g% N2 U/ Z3 ]5 K
The Oreti River upstream of the State Highway 94 Bridge just north of Lumsden." \- U( |* O k$ d' q7 g
建设河上游的94国道大桥北部的拉姆斯登。
h0 q$ [# z& `1 iThe Waikaia River.( O/ G2 B. c; E: s- ^: X! M
的怀凯阿河。
! v7 }1 K# s" v" u: ?2 i* e% `' L9. Daily Limit Bags
7 Z9 g% O h) W9。每日限袋
. ~5 ]8 A/ {9 b8 j& J: i& LNEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015
8 v }3 S% j2 A$ U) v新西兰公报,85 - 2015,七月31
1 ^0 Z( D& z* V6 p2 Y=================
2 a7 S* i+ @. C$ ^8 q50) K9 n' ~. Z' A; l" x5 u
五十
* u1 A- a8 m3 P$ }8 `& m9.1 Subject to clause 3.2 for this region, no person shall in any one day take, kill or be in possession of more than one salmon from any waters of the region.
( I& v: U) G+ i2 U3 {1 {6 c4 o" F3.2受此地区的第9.1条规定,任何人不得在任何一天内采取、杀害或拥有多于一鲑鱼的任何水域中的任何水域。5 v$ m0 R9 \( ^+ u
9.2 With the exception of perch for which there is no limit, no person shall on any one day take, kill or be in possession of more than four sports fish.
, p: c8 w% x" o5 e1 p4 t9.2除鲈鱼外,没有任何限制,任何人不得在任何一天服用,杀死或拥有超过四条体育鱼。
0 W0 F6 g6 r& ~7 H# G- k! F/ ~10. Fish Length
) H. G/ |- v5 ]10。鱼长
- o9 T& g1 c T9 `3 iNo restriction on all waters.+ d0 q$ U1 M! g
对所有水域没有限制。* T0 B6 g* P5 a( H+ ~ C
11. Southland Backcountry Fishery
, W2 A4 {. J2 w. o11。南方偏远地区的渔业/ A; a' C/ v% _
11.1 Definition:. r7 R2 a4 x/ V3 @; m( e, q6 U
11.1定义:
f3 L. F& d7 \; Y- EBackcountry fishery in this region means:
7 `0 B7 \& S4 I# v在这一地区的渔业是穷乡僻壤:; i, A9 e9 ^8 y6 e {( t
The Ettrick Burn backcountry fishery." v2 d# F; Y4 X* O
埃特里克烧伤穷乡僻壤渔业。
& ?/ r7 L, Y2 s0 d' f11.2 All anglers who fish in the backcountry fishery (as defined by the Sports Fish Licences, Fees, and Forms Notice 2015) must obtain a backcountry licence (as defined by the Sports Fish Licences, Fees, and Forms Notice 2015) and the provisions of that notice apply to this notice.
' K+ B( W* c& A* j. |; G7 E11.2所有钓鱼人的鱼在野外渔业(由体育鱼许可证,确定费用,和形式通知2015)必须得到一个穷乡僻壤的许可证(由体育鱼许可证,确定费用,和形式通知2015)和规定,适用本通知的通知。: ?9 T( ?' {# B! I9 e5 i$ [2 i' N% S
Controlled area9 n2 Z" c$ s* k' f* w, o* G
控制区/ P( P/ K5 Z) A
11.3 Definitions:: J0 C1 S4 Q! ?0 X
11.3定义:0 M' R; n$ e: }! m9 U1 |$ ?) v
controlled area means the Ettrick Burn from its confluence with Lake Te Anau to the upstream limit of Log Cabin Slip at NZTOPO 50-CC07 796753.
1 T b5 E, u' v* j$ d |: X$ z$ h控制区是指从蒂阿瑙湖交汇在在796753 50-cc07木屋滑上游限制埃特里克烧烤。1 H+ L9 F0 a: m* B. f' f" O
. G! L0 U3 i1 D ?! T* V# T" ]/ dcontrolled period means the period beginning on 1 November 2015 and ending on 31 May 2016.
$ p% j9 R% Q0 ?6 A0 C控制期是指1、2015、、31、、5、5、5、5、5、2016、5、5、5、5、。
7 z; g+ J l/ E" Lcontrolled period licence means a licence that entitles the following persons to fish for sports fish in the controlled area during the controlled period, but only during the day specified in the licence:
2 W- P! g M7 @" F) z控制期许可方式许可证授权下列人员鱼在控制区域体育鱼控制期间,但只有在该牌照指明的一天:(a) the holder of the controlled period licence; and
3 u" H. O) I7 y, _; ^( W(一)管制期牌照的持有人;及
4 _9 L% D! J+ u(b) if the holder also holds a backcountry licence that is endorsed on a family licence, the spouse or partner, and if accompanied by the holder or the holder’s spouse or partner and any member of the holder’s family; and1 H2 F0 P! [7 s( y2 Y$ \. l
(b)如果持有者还持有牌照,批注在穷乡僻壤的家庭许可证,配偶或伴侣,如果伴随着持有人或持有人的配偶或伴侣,任何成员的人的家庭;和% i D- H5 q3 j" B# p+ |
(c) up to three companion anglers named in the controlled period licence who hold backcountry licences,0 r% |0 G7 `) S3 H" w+ r
(c)高达三的同伴垂钓者在控制期持有牌照牌照为穷乡僻壤,, v" M2 @& z5 X- W
provided that the maximum size of any group for any one permit is four.
' u V# X3 ^% x为任何一个许可证的任何集团的最大规模为四。
0 B2 j# R* n* \3 y' h11.4 In the controlled area, a controlled period applies. All anglers who fish in the controlled area must first obtain a controlled period licence (as defined by the Sports Fish Licences, Fees, and Forms Notice 2015).$ D5 y! q0 I* e6 K
11.4在控制区内,控制期适用。在控制区域谁鱼垂钓者必须先取得许可证控制期(由体育鱼许可证,确定费用,和形式通知2015)。" s- O. h* Q' p4 G. J' Q
12. Waters Restricted to Persons Under the Age of 18 Years' a( d+ W* Z m, K1 M; q
12。限制在18岁以下的人8 ^: F6 r' g j% ^; N9 s
12.1 No person shall fish in waters designated as a “junior fishery” in clause 2 for this region unless they are a child or junior licence holder under the age of 18 years on 1 October 2015.3 S1 F: m* u2 c6 ~8 {5 t" W
12.1在2015年1十月18岁以下的儿童或少年牌照持有人,任何人不得将其列为“少年渔业”的水域中的鱼类。12.2 Waters this clause applies to is:; Q8 M( [2 a- Z7 P: O
12.2水本条款适用于:# b8 H) K0 @% R) [$ { q( w9 n
Lake Henry.
m& @6 g+ B; }' E! S/ ` M- P湖亨利。+ ~6 a1 N: I9 l9 L9 n: c) G G
Approved at Wellington this 22nd day of July 2015.
" v! a9 ^3 W! y$ p6 a2 I+ N5 W* ~在惠灵顿的第二十二天,七月2015。
( H3 X* N" P" u# b6 ~# pHon MAGGIE BARRY, onzm, Minister of Conservation.
: M5 f4 m& q5 X# W% V6 ]; s5 i$ P亲爱的张曼玉巴里,onzm,保护部长。
7 E$ e+ l! @" |( M. ~, _
4 C$ e+ h0 N/ ? _. B, X7 j=======================& N. f3 |0 z0 J4 \2 B
+ w& t8 n9 T0 k- m! p) ]6 `: a. m o! A% P
备注:
* C, o3 n/ F) ?, z( s完全百度直译,大家连估带猜的讲究看看(抽空就纠正偏错,不断完善),不明白的自己再找专业班子翻译了继续分享~
9 M5 Z$ e: Y9 E* H& P/ R看看这些文编法规,就知道科学保护这些资源才是国之根本。5 v3 r+ {. C$ P. J, v' K" O1 S
3 ~) I' Q- w/ n( l |
|