武汉在路上俱乐部

 找回密码
 立即注册
查看: 5367|回复: 0

新西兰钓鱼最新法规(2015版中英文对照)

[复制链接]

4171

主题

3万

回帖

220万

积分

管理员

在路上TEAM

Rank: 9

积分
2204710

荣誉管理论坛元老

QQ
发表于 2016-3-19 14:35:43 | 显示全部楼层 |阅读模式

和好玩的人一起在路上...

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

x
NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015
) C9 u. p" p5 ~; A7 P2 Y新西兰公报,85 - 2015,七月31
6 ~# K/ J7 M; c: e% X0 `Anglers’ Notice for Fish and Game Regions
* ~( v+ U' B+ e/ H7 K! A7 G钓鱼的鱼和游戏区域的通知9 G8 c# Q2 F0 x" H, y, f
Conservation Act 1987
2 M7 z* A( S6 }, u$ `保护法案1987
5 @1 i6 @, Q  l) R$ [; I, _Freshwater Fisheries Regulations 1983/ o3 ^9 E: ^! V0 d1 |4 Y  I
淡水渔业条例19838 \; i/ N" v2 h7 q7 ~
Pursuant to section 26R(3) of the Conservation Act 1987, the Minister of Conservation approves the following
7 h  c- A3 s9 O5 J# X! f根据部分26R(3)的1987个保护法,保护部长批准后5 x- P) K/ {4 C. I0 L& t/ \
% B' L5 J7 S$ [# [- `

) F8 w, D  _: ^) g' _  uAnglers’ notice, subject to the First and Second Schedules of this notice, for the following Fish and Game Regions:  f6 v9 u7 l/ P0 m* i4 i: I( N. c
垂钓者的通知,除本通知第一和第二的时间表,为下面的鱼和游戏区:- h3 ?& ], l+ R- Q  o
Northland Nelson/Marlborough
" N& c- d+ i% X3 c  H6 s; Y6 S北国尼尔森/马尔堡
4 n4 E- n4 A4 Q" SAuckland/Waikato North Canterbury% s0 w7 K) A9 B
奥克兰/新西兰北坎特伯雷
: {  U. |+ `& i, OEastern West Coast
# Y( t7 \; _- ~. D) m  Z/ q西海岸0 t. t5 i+ G' e3 J! A, c2 S4 ~
Taranaki Central South Island
& C) H9 `2 ]# d9 `新西兰南岛中部
" ]! W! [# _- N% r! N1 RHawke’s Bay Otago
& O* f) D+ G* ~( {) @9 D1 j霍克湾的奥塔哥1 [  S( t, N" ^6 N
Wellington Southland
$ B& y) r& X: P( W0 D1 {  V% R; d& _惠灵顿南国
9 k& [. E: J: J2 I/ ^/ J===================
" d+ `+ q. ^" K9 ZNotice* t% u: y) _8 k% m2 i7 }& B3 ?
通知$ y. `  H& W. U9 Z
This notice shall come into force on 1 October 2015.
/ K( j0 y5 N3 }, _/ B. T* A本公告自十月1日起生效。" Q! m3 x* Y+ X2 V" T+ r- [
First Schedule Fishing conditions generally common to all Fish and Game Regions.3 c( j- t! ?7 T- B, B. e! n
第一次计划捕捞条件一般为所有鱼和游戏区域。
3 o) }9 f& N- SSecond Schedule Regional specific fishing conditions, bag limits, closed and open waters, and the like., B' a' J, t$ L) ?6 e  _" f& r: U% H7 E
二安排区域具体的捕捞条件、袋限制、封闭和开放水域等。
4 }2 q1 P! e& q' [$ d
/ N0 S5 B9 s7 d
First Schedule
' R% W  S0 a5 `( v! {首个计划2 w- N9 v; j" X( y& k0 r3 ~
1. Interpretation Words and expressions in this notice, which are defined in the Conservation Act 1987, the Freshwater Fisheries Regulations 1983 or the Sports Fish Licences, Fees, and Forms Notice 2015, shall be so defined.
* l6 j/ H( [. I1。解释这一通知中所定义的词语和表达方式,在保护法1987,淡水渔业条例1983或体育鱼类许可证,收费,和形式通知2015,须如此界定。
- g5 v* S+ y3 B$ U3 D) \“artificial fly” means any lure of feather, fur, wool or other material of any kind customarily used in the making of artificial flies.
0 i: j5 S$ e" K( P, q  h“人工飞”指任何诱惑的羽毛、毛皮、羊毛或制作中的常用任何其他材料人工苍蝇。3 `9 y! p" Q+ ^2 p" x% }( Y; F
“bait” means:
; Y9 m2 s6 S4 U; q“诱饵”意思:
8 I8 {$ i9 u$ `2 s4 `1 vNatural insect.$ J' d" b8 l! y: E5 B
天然昆虫。
6 W8 T$ e5 w% D5 ?  D8 h' DNatural spider.
; t9 |" j- ~' V自然蜘蛛。
! N0 [% K$ r4 b( @) c6 JNatural worm or worms.
4 T7 e% A2 F- k( h2 E天然蠕虫或蠕虫。9 ^# G) Q8 r* u( X3 w! l
Natural crustacean.
' q6 W/ V' v! |+ p( K天然甲壳动物。% V) N7 ?6 m$ q! z3 z
Natural fish, excluding fish ova, or any portion of a fish, or shellfish (mollusc), except where stated otherwise in the Second Schedule of this notice." J$ y" R* x  y* s( b6 m
天然的鱼,包括鱼的卵,或任何部分的鱼或贝类(软体动物),除非另有说明在本通知的第二附表中。
+ ~2 w# `8 \9 ]  y8 ]. Z8 @Uncoloured bread dough.
7 t1 E) ^1 k9 x1 M6 v+ X无色的面包面团。
1 [8 X" Q+ b" W. r; x, zAny scented lure, soft bait and other synthetic imitations with chemical attractant properties, except where stated otherwise in the Second Schedule of this notice.
8 H# C2 B7 X5 m$ h' N3 C任何香味的诱惑,与化学引诱剂性能的软饵和其他合成的仿制品,除非在本通知的附表中另有说明。
4 U4 n; Z- X  L$ i) Y“bait assembly” means either a hook rigged with a number of baits or a single bait rigged with a number of hooks.
0 G6 r, ^3 F" G2 n" ]; c“饵装钩”指的是用一些诱饵或单饵用数量挂钩。
2 T  v- c2 N. y0 D, f% L“bait fishing” means to fish for sports fish with bait.- r- x( ]# ~' O' ?$ _$ n
“饵钓”是指鱼上钩的鱼。
( {2 Y3 R( q$ o. P* W7 o, F& S“boat” means any manned flotation device.  N; _3 f+ @1 x" N" h, M
“船”指任何有人的漂浮装置。
# ~9 B. W6 l2 j4 d: O“coarse fish” means perch, tench (all New Zealand) and rudd (Auckland/Waikato Fish and Game Region only).
) ?* Y9 Y: j, h: S/ V& e. c( c  ^“粗鱼”意味着鲈鱼,丁鲷(新西兰)和陆克文(奥克兰/怀卡托渔猎地区唯一)。( [4 x9 x5 M" [! G& {
“coarse fishing waters” means named locations where anglers can fish for coarse fish :  j/ [9 G$ u. A
“粗渔业水域”是指鱼垂钓者可以命名地点粗鱼:: @1 Z. r, S/ A/ V
(a) with a rod which has either a fixed or running line.
% i1 `- N4 ], A4 f(一)有一根有一个固定的或正在运行的线的杆。
! b6 _0 m4 B. ?3 B# }# w(b) with no restriction on the type or number of baits in use.7 E0 I5 x/ V& |: T
(b)在使用的类型或数量的饵料没有限制。
& R5 F; H0 s. |% n8 V(c) with no restriction on the use of preparations to attract fish.
8 q  T5 f- v% z(丙)对吸引鱼的使用没有限制。
* Y! l) k5 y5 P$ }1 n5 K“fly fishing” means to fish for sports fish with fly rod and fly reel and fly line and artificial fly.( f# f+ F) E6 X$ h, u5 Q# z& j
“飞钓”是指以鱼为鱼的鱼,用蝇杆和蝇钓线和人工。5 U+ \8 t& R9 K( O7 w# I
“fishing” and “fish” in this notice means:
) W6 Q$ R1 ?+ o“钓鱼”和“鱼”在这一通知中意味着:5 u* I1 s2 x, i) w& C; c
the catching, taking or harvesting of sports fish; and includes:8 K9 B/ {1 _0 N/ Y2 {
运动鱼的捕捉、获取或收获:
$ p- J7 i4 Q3 W0 M(a) any other activity that may reasonably be expected to result in the catching, taking or harvesting of sports fish.' j: ?* _3 `+ a- e
(一)可以合理地期望在体育运动中所产生的任何其他活动鱼。: \. G8 G+ C1 M4 v/ R- X- ^4 y; H
(b) any attempt to catch, take or harvest sports fish.
" [" N0 N5 Y( @$ p  I8 T2 f(乙)任何企图捕捉、取或收获体育鱼。* N& [% V2 q+ B; k( Z) }( }
(c) any operation in support of, or in preparation for, any activity described in this definition.
) K1 i( U: F" ?, w0 k(丙)任何操作,以支持或为本定义中所描述的任何活动。, ]7 p8 s( M7 a- e
“freshwater” means
! R. o* y4 k5 _3 ^“淡水”的意思/ W8 d/ v+ R1 t. t# _- m* e. M5 V! J/ R
============================
: I% X- H; A/ D, r0 L* tNEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015* h  `6 O- H8 A: j! \
新西兰公报,85 - 2015,七月31
! A" ~+ v* H$ X6 S2 A" A7 a7 |1: [7 W) j/ G0 `. G  ]* \* H" Y$ L9 N
2 {% m- @" p" }, H- t
(a) all waters of rivers, streams, lakes, ponds, lagoons, wetlands, impoundments, canals, channels,& o% y  a9 E# p6 U
(一)所有水域的河流、溪流、湖泊、池塘、湖、湿地、人工运河、渠道,1 l2 ~4 Q/ m$ p- K; H8 S
watercourses, or other bodies of water whether naturally occurring or artificially made.
6 U) u6 h( X) T- l0 ?& y河流或其他水体,无论是自然发生的或人为制造。
/ R% \# e- n* O1 _9 X5 m5 [  [: D  d(b) all waters of estuaries or coastal lagoons.
" f; k* d) K' y9 ?- ]4 U8 b1 Y6 U(b)所有水域的河口或海岸泻湖。
+ T1 _: o4 H0 |1 T8 d# c" i(c) all other fresh or estuarine waters where freshwater fish indigenous to or introduced into New Zealand are found.+ F! j+ }# y5 h
(一)所有其他淡水或河口水域,淡水鱼原产于新西兰,或引入新西兰发现。) O/ H9 \! l- b5 r$ g7 Q
(d) all waters in the mouth of every river or stream, and the mouth of every river and stream shall be deemed to include every outlet thereof and the seashore between those outlets and the waters of the sea or lying within a distance of 500 metres from any place where at low tide the waters of a river or stream meet the waters of the sea.
& ]* v6 C  k, @: N% w) g(4)所有的水域在每一条河流或小溪的口,以及每一条河流和河流的口须当作要将其中的每一个出口,在这些出口处和海的水域中,包括在海中的每一个出口在500米的距离,从任何地方,在低潮的河流或河流的水域满足海的水域。* D  l% G* a$ x! L
“foul hook” means to hook a sports fish other than from within the mouth.
6 S3 B: g9 A: R& l  L: T0 _“犯规钩”是指从嘴里以外的其他运动的鱼。, `/ S: L# q' S6 I; F3 o9 A
“landmark” means a black, yellow and white ringed post or buoy.
4 `$ \" V; d) a' t0 @% b1 K“地标”指的是黑色、黄色和白色的环柱或浮标。1 P" ?! R, T. A
“length” is the measurement from the tip of the snout to the fork of the tail.+ [% e* z1 Q4 |- b7 ]+ ^; [) w* a! G
“长”是从吻端到尾叉的测量。
. N$ o0 p5 K, a6 X" B“lure” means any authorised artificial fly or spinner or bait.
7 n4 x; b$ F% o“引诱”是指任何授权的人工飞行或微调或诱饵。
4 @7 v% j# o5 E“spinner” means any artificial lure other than an artificial fly.
/ w& [8 Z+ n# @: [* n9 _7 k“微调”意味着比其他任何人造诱饵假蝇。
7 L5 [/ u% V- Q2 y% z' e“spin fishing” means to fish for sports fish with a spinner.3 Y3 O# |: W! e3 X
“旋转钓鱼”手段与旋转运动的鱼鱼。
& f6 M% ^5 Q0 C; _“sports fish” means those freshwater fish described in the First Schedule of the Freshwater Fisheries Regulations 1983, namely:. }; A. w9 M$ `( b& i
“体育鱼”指淡水渔业条例第一次说明的淡水鱼1983,即:' O: O: H% E1 N5 C
Brown trout.
) i' Q, R1 c! m1 u4 b: a$ n棕色鳟鱼。
- |' m) ~, i# S* H8 \Rainbow trout.
, `" C+ r8 s) \4 a6 z彩虹鳟鱼。0 A; m  p  s) ]  h( Z, [' S
American brook trout or char.
$ i- e( H; J: A  ^9 t2 U1 q% ^美国溪鳟鱼或炭。
' r/ H1 R8 l0 W: l6 G( X$ ZLake trout or char.# \# I" w, T, d) W
湖鳟鱼或炭。9 `. G3 X1 N$ L; _% }$ u. z
Atlantic salmon./ ~. F5 P- I+ D$ r* w6 e
大西洋鲑鱼。  R+ \5 t- U# J+ A& s% n
Quinnat or chinook salmon.% \+ N& H8 @5 A% E
大鳞大麻哈鱼或鲑鱼。, y5 \& b& X* E. t8 X- D- \. R
Sockeye salmon.
8 i2 a& K( x2 n# t& a红大马哈鱼。
- g% b* S! r+ k; x- xPerch.) r% L) j$ X% ^  ]. Z# O" D
鲈鱼。
3 S" m4 o$ N+ P4 t2 fTench.4 j, R. C& N9 Z
丁。" x% q6 z1 S0 B$ {" }& a
Rudd (Auckland/Waikato Fish and Game Region only).9 x" W6 x4 p0 \: y. N2 y
陆克文(奥克兰/怀卡托渔猎地区唯一)。, P6 b) x* R/ ?9 W. F- c, x- w
Any hybrid of the above species.  T8 J; A' ^2 E9 W
上述物种的杂交种。: l/ n" y" _! ?/ h
===========================  C1 P( m3 T3 V' ^
2. Authorised Tackle+ U& b9 H) P3 h9 Q& P. C. w
2。授权处理
; i. w  K9 }$ d- Q  A. D4 c2.1 No licence holder shall fish for sports fish except by using a rod and running line and authorised lure (as defined in clause 7 of this First Schedule).# V' O0 _+ P1 p; N$ V2 _! f- m+ y
2.1无牌照持有人须以使用一杆及运行线路及经授权的诱饵(如这第一个附表中的第7条定义)* o% ]4 d& d% [; {6 w
2.2 Nets and gaffs:" U- M" C- J3 }0 @
2.2网和鱼钩:/ M5 Z8 X' u) _8 g0 i' i
2.2.1 When playing a sports fish, a landing net may be used to secure or land that fish.
0 T& E# ?+ z9 k: w2.2.1玩体育的鱼时,登陆网可用于安全或土地的鱼。: W, b9 I: x- f% D! \* K
2.2.2 For keeping coarse fish alive, a keep net may be used in the water from which the fish was caught.
3 h. Z' G+ B. Z2 q4 v2.2.2保持粗鱼活着,保持净可用于水的鱼被抓。) u! L$ F7 `3 V  u2 L8 {* r7 h
2.2.3 No licence holder shall use a gaff to secure or land a sports fish except where provided for in the Second2 I+ u9 o0 Y1 o' g8 w- p# \
2.2.3无牌照持有人须用鱼叉安全或土地运动鱼除第二提供
7 R- n1 ~6 {9 a+ @# x; r" w# nSchedule of this notice.
. `. i* J9 x& e本通知附表。4 w* }5 c! k7 T0 U) h
2.3 No licence holder when fishing for sports fish shall:
2 c% Z2 t2 t$ _- Q* L) b( h7 K2.3捕鱼时没有牌照持有人须:
/ |0 p. R1 h: d2.3.1 Use more than 1 assembled rod and running line.
; c. B" i5 c& W. {' P( ~  p/ a/ b2.3.1使用超过1组装杆和线路。  c% d% u" D' q- b4 c- O$ n
2.3.2 Use more than 3 artificial flies or spinners.0 X+ `9 O: x: l) P9 D
2.3.2使用超过3人工苍蝇或纺纱。' |+ X) d! `! F  A% E
2.3.3 Use more than 1 bait assembly.
: J: O- B/ j! f/ {1 a( f2.3.3使用超过1诱饵装配。
: e: N2 [8 S* ?; c; {; U! x. n2.3.4 Be more than 15m from the rod being used.. ~+ `4 {6 Y' _* L+ }3 ^+ p: O
2.3.4大于15m的杆被使用。8 O$ x8 k2 D% a) }5 S  W9 B
2.3.5 Use, in waters other than those where bait fishing is permitted, any lure treated with any chemical preparation other than that used solely to control the buoyancy of an artificial fly, except where stated  otherwise in the Second Schedule of this notice.
9 a" w8 Q5 l  a) _' T# D8 f+ j2.3.5使用,在水域以外的那些饵钓鱼是允许的,任何化学处理的任何诱惑除所述外,仅用于控制人工飞行的浮力否则,本通知的第二附表。+ V: K3 @# k) `6 G/ W+ Q" M
2.3.6 Use any preparation not attached to a lure to attract fish except when fishing for coarse fish in coarse fishing waters.
! c! l1 n. t! l6 ^2.3.6使用任何准备不附诱饵来钓鱼时鱼除了在粗粗的鱼渔业水域。# h) u1 ^) m5 @; t! u) P$ V
2.4 No person shall fish for sports fish by using felt-soled waders or footwear incorporating or having attached a sole of felted, matted or woven fibrous material when sports fishing./ j4 B# A- T" k- K' h3 M* \) Y
2.4任何人不得鱼鱼用毡底体育类或鞋类或附底毡,垫状或编织纤维材料,当运动钓鱼。- y3 n. i2 k7 K; s
3. Foul Hooking of Fish, {; V/ @8 k5 E6 r5 b. V2 U3 u4 P9 B
3。犯规钩住鱼$ T3 s' M+ Y5 ]4 S4 L/ c' |) P( h
3.1 No licence holder shall attempt to foul hook any sports fish.' o: I  L! f3 P9 i9 M& N# l
3.1无牌照持有人须试图将任何体育鱼犯规。! e, H: f8 o9 v) D( L2 [8 z
NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 20154 C1 u# g# ^+ r0 Z9 N
新西兰公报,85 - 2015,七月316 T! y3 ~. \6 V$ V
23 ?  K& p' C- ~# E5 }0 Q- d- ?# ~

5 o0 M+ ?  l% d3 x/ [3.2 Any licence holder who foul hooks a sports fish shall return it immediately to the water with as little injury as possible.
7 y9 Q# `4 u& Y4 W1 U8 i9 h" e任何牌照持有人犯规钩一条体育鱼,应立即将其归还给水,尽可能少受伤。$ j, j& U, F1 Z/ w3 x
4. Fish Length: E+ b/ a: W0 R# |, J
4。鱼长
, V1 l, ]9 S% d( mEvery licence holder who catches a sports fish which does not exceed the specified minimum length, or exceeds the specified maximum length, shall immediately return it with as little injury as possible into the water from which it was taken.$ b" U( }5 D9 u& u! c6 i, D8 F
每一个捕捉到不超过规定的最小长度,或超过规定的最大长度的运动鱼的牌照持有人,应立即将其作为一个小的伤害,将其带进水里。
) w, C+ ^0 v  V2 @0 ]5. Open Season
- `  O, `: h4 Y% _( ?! n5。开放季节9 }* J3 [( P2 r( @- T. ]; e% `+ b
No licence holder shall fish for any sports fish except during an open season.
8 D5 N0 I; Z: l% T除在公开赛期间,没有牌照持有人须对任何鱼类进行捕鱼。
- g8 @* E; B) X1 J" z2 a$ y6. Daily Limit Bags7 ?* n2 K6 J' ~1 O, @2 s& R5 w$ x
6。每日限袋
9 `0 M# G) q7 n5 l- R  O6.1 No licence holder shall continue to fish for a particular species of sports fish on any day in which he or she has already killed the limit bag for that species except where provided for in the Second Schedule.$ L; W) g) L$ s1 A
6.1没有牌照持有人须在任何一天内,已为该物种的限制袋而死亡的限制袋中,继续为特定种类的鱼类进行捕鱼。
0 `/ d  B9 D( l/ j6.2 It shall be permissible to make up the difference between a lesser limit bag prescribed in one place and a higher limit bag prescribed in another if the extra fish are taken in the area with the higher bag limit.( e5 F" L- m1 c' V7 }) t$ U
6.2 允许在一个地方订一个较低的限制袋和另一个更高的限制袋之间的差额,如果这些额外的鱼被带到该地区的更高的袋子限制。5 B- J/ `9 S$ w  a* y
7. Authorised Lures: f4 y1 v. ]9 X# ]! b5 g' b
7。授权的诱惑
9 D+ `3 _/ [# e9 m& }6 @+ p) ^Authorised lures (subject to any regional restrictions specified in the Second Schedule) are:
6 a. q/ R& p- W; f+ \授权的诱惑(除第二附表所指明的任何区域限制)是:
  `+ l# i( R( S5 tArtificial fly.
- G; `  S- Q+ B6 ?6 |8 v4 T* `人工飞行。
+ {+ Y1 c) `; e( j! y9 e/ jSpinner.
- k& N, i5 t+ z微调。, v' k- M4 T- n. b. J6 L4 s
Bait.) c9 L% O: ^5 I2 y1 X4 [6 M$ x
饵。
( E- s1 l0 Y" Z) N. g, M
: j2 ]4 E+ Z, A% ]6 ^Second Schedule8 {5 H' \. W5 i' U. Y% K
二附表7 q; f3 c3 V1 S/ A/ }! ]" T5 ^4 ]
Northland Fish and Game Region
& m- l, q3 W) m. e7 L北国的鱼和游戏区
- Q0 o/ T3 S* N0 M; i: Y% SReference to Description: New Zealand Gazette, 24 May 1990, No. 83, page 1861.
" X; J# ~5 p$ M& S参考说明:新西兰政府公报,24可1990,83,1861页。* F; U' f7 I( F( z( r
1. Definitions
/ f. |2 T$ T0 v* s5 t) W1。定义
+ C- @, n) w, r- o# iSee First Schedule./ d' k4 k* g( d/ e" h- r9 E; z
见附表。1 e8 }. s. `6 @" i/ `9 e
2. Open Season
( h+ D3 W) M* ~: a8 m/ I/ Z2。开放季节
% \( R5 g9 a8 R+ y0 O: X9 t2.1 All lakes and reservoirs in region. All year, `) J+ @) g' ]! z9 O2 l
2.1区内所有湖泊和水库。一整年, v8 y1 y+ @) Y
2.2 Wairua River (excluding tributaries) downstream of its confluence of the Waiotu and Whakapara Rivers.1 g* y. Z- A- Q  X/ @  L) y. g
2.2 wairua河下游(包括tributaries)由其合流的waiotu whakapara和河流。/ s5 R4 r, D0 f
All year2 O& s- z* K1 G
一整年
) m7 f9 k) B, h- q  b( ?$ z2.3 All rivers and streams in region. 1 October to 30 April
2 `$ x9 N" {  W& k! e# n9 f2.3区内所有河流和溪流。1十月至30四月; n, {7 z2 s$ I: p% `9 a  s
3. Closed Waters4 a3 k# F' b8 z, l0 b
3。封闭水域9 S$ Z0 T6 W. W3 l. v7 P: m4 h
No restrictions.4 u* Y' r" l2 l2 n
没有任何限制。
  h: q) S7 ]4 y3 Q( y4. Authorised Tackle6 [# s/ o- @& e( X9 O3 g
4。授权处理
, J0 y5 W  R9 m1 P. y2 s: J1 \See First Schedule.# [( L, h4 T6 M& y; I$ r( w) l
见附表。
6 z- T  P/ C8 B" Y3 t5. Fly Fishing Only Waters
& A( T9 l7 `; `! ^0 b" H  ]; {5。只能钓鱼的水域7 G: d( z- _( k& v& o
No restrictions.
+ ?: U! R: Z' F1 Y* ?; R没有任何限制。6 _" g+ G0 l. p5 _" b* D
6. Bait Fishing Waters& v# y5 ?& @2 p! [, g
6。饵钓水域
3 v3 `' t! F+ ~5 _% {6.1 Bait fishing (as defined in the First Schedule) is permitted in all lakes and reservoirs.
5 C( T; I; z: N, F$ W. ~在所有的湖泊和水库中允许6.1个饵(如第一个时间表中定义)。
; w* b* D& i. x& {) Q6.2 Bait fishing is permitted in the Waitangi River only when fishing for tench.
+ [. e6 F8 z/ j8 b! E! Q( E6.2诱饵钓鱼是允许在怀唐伊河只有当钓鲩鱼。3 j8 b! F+ W( i! f
7. Coarse Fishing Waters
. p) [7 n$ r7 q) Z7。粗钓水域
9 A$ T1 n, v7 ^& Q6 z" ]The only public coarse fishing water in the Northland Region is the Waitangi River and its tributaries.- k' e* D8 u0 }* P% ]# S/ X
唯一的公共粗钓鱼水在北部地区是怀唐伊河及其支流。
. d' t& F  R% B  B% _! R( R8. Use of Boats
# D5 ?4 i" F0 ]8。使用船7 {- |; ]0 j: e" k" Z& l+ n
Anglers trolling from boats must stay at least 50m from any anglers fishing from the shore.3 ~! R, O' _4 t9 [6 L/ `
垂钓者钓船必须保持至少50m任何垂钓者钓从岸上。' @" [' W: c$ W$ U6 T6 d: x9 I- N
9. Daily Bag Limits
; K  m$ l% g3 I. J9。每日袋限制
4 d% O! a+ \* K: t! _6 ^2 N9 t: c4 |9.1 All rivers and streams except the Waipapa, Mangapa and Victoria Rivers:
5 y# u4 f: x5 L: C  U, Y9.1所有河流除威爸爸,mangapa和维多利亚河流:3 p' \* W+ G' d
9.1.1 No licence holder shall on any one day kill more than two trout.
% h/ w6 V* l# n) R! [: g' a( X1 w9.1.1无牌照持有人须在任何一天杀死两个以上的鳟鱼。
3 z9 D+ O2 L" }, f  M$ P9.1.2 There is no daily bag limit for tench or perch./ w8 L2 r4 a% f, S; }* a
9.1.2有丁或鲈鱼没有每日一袋的限制。. b, m: j$ \, J9 L. U
9.2 Waipapa, Mangapa and Victoria Rivers and any tributaries of these rivers:
( j, N0 M$ }! B4 `5 Z- [# o5 {9.2威爸爸,mangapa和维多利亚河流和支流的河流:& [  M( Q* z( Z" U' H4 C' I  E
NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015, g$ F6 }/ O+ S
新西兰公报,85 - 2015,七月31
: m" v) G# b& ]3
/ N( x% E+ u# x$ H, k6 X4 l- S. ~8 C; x0 _; P+ z: {  v
9.2.1 No licence holder shall on any one day kill more than one trout.
# L' T8 T1 _7 s( i9.2.1无牌照持有人须在任何一天杀死一个以上的鳟鱼。: M- A5 Y, x! z0 F& _# F. E" J
9.3 All lakes and reservoirs:
6 \0 n0 b% B* X9.3所有湖泊和水库:6 A  f8 [" O9 L: Z
9.3.1 No licence holder shall on any one day kill more than three trout.3 X; K- _+ u1 O; M2 |9 p+ B
9.3.1无牌照持有人须在任何一天杀死三个以上的鳟鱼。# c& U$ c# n! j' w
9.3.2 There is no daily bag limit for tench or perch.% u# S! b& T: ?/ y2 h6 s5 _
9.3.2有丁或鲈鱼没有每日一袋的限制。
  T3 ^1 n' V7 H/ z) @" \! x10. Fish Length" x% `: H6 K2 o
10。鱼长
0 J+ z) j( P8 e, k4 I2 |  {- ]10.1 The minimum length for trout is 300mm
! u+ F* W3 N' P10.1的最小长度为300mm的鳟鱼5 _6 R! B( @7 z& ]. c& x2 J
10.2 The minimum length for tench or perch is No limit
) d& X- w% b. H! O  T10.2的最小长度为丁或鲈鱼是没有限制的5 T7 g* q, T# Z3 Y+ s/ {* K% I
1 T3 Q; h: t6 s2 w  r0 F' d
Auckland/Waikato Fish and Game Region
; N* o) a0 U# k$ z# o奥克兰/怀卡托鱼和游戏区
' N1 N9 c! N4 a- z7 K2 s# BReference to Description: New Zealand Gazette, 24 May 1990, No. 83, page 1861, as amended by New Zealand Gazette, 29 August 1991, No. 129, page 2786.: h( b9 |" G# c. E6 X0 ?6 }. |
参考说明:新西兰政府公报,24日,83号,1861页,第1990页,第5页  公报,29,1991,129,2786页。
. E" t' ]: }6 I% D+ O8 [- d1 o2 k  H) f; M1. Definitions; J. S3 H% q& {: L0 @6 c
1。定义5 A1 R- e. _' l; R
See First Schedule.; e: [3 F$ P; Q2 E  \
见附表。
' w! N3 H6 B/ U0 ~2. Open Season, Permitted Methods, Trout Daily Bag Limits; T7 z( _2 D+ B. \- q
2。开放季节,允许的方法,鳟鱼每日袋限制) I% l* e2 ]+ f8 e7 K8 E  v
Open Season Permitted Methods Daily Bag Limits
- }; y+ l" J2 o! \开放季节允许的方法,每天袋限制
+ h! |( D; L- q7 s8 W0 x* z* m" f(Trout)! h6 v" w) L. k8 b
(鳟鱼)
9 B) v6 E3 `9 j& {3 l2.1 Lakes; @- g6 G! t/ @% A6 r; e5 I4 z8 y
2.1湖; D3 C# i7 F$ L. D9 ], N( v
Arapuni All year All legal lures/baits 5* @+ r3 |4 Q0 Y) Z* h9 V) M
全年所有法律引诱阿拉普尼/诱饵5
; s, B8 Z, K* i- y2 i. IKarapiro All year All legal lures/baits 2
& M! w! A) t; W* {3 O, t全年所有法律引诱Karapiro /诱饵2
: x7 H% Q3 b" ~) AMangatangi Reservoir All year Spinner/artificial fly 5  q1 \5 x/ G- _/ Z5 o
mangatangi水库全年飞旋/人工飞5
& ?: p) x: o! j& U0 KMangatawhiri Reservoir All year Spinner/artificial fly 5% }8 T8 Y$ |& v4 f
mangatawhiri水库全年飞旋/人工飞5
$ O9 ^" y  A( s- u4 Q: B6 MMoana-nui All year All legal lures/baits 5# w3 g$ j. Z; V. S9 l( Q
该岛全年所有合法的诱惑/诱饵5
/ R+ A1 z" g  ^# S9 LParkinsons All year All legal lures/baits 50 j* A4 I! a; X, t$ _& e$ w% s, w
帕金森全年所有法律的诱惑/诱饵5, J# o- Y8 |) o, F9 L1 E
Pupuke All year No bait restrictions 5
# I3 X/ B3 z# A# mPupuke整年都没有鱼饵限制5
  p7 S# X# E6 A: W7 A& ~5 \1 pTomarata All year All legal lures/baits 5& y  c- g2 z; e/ K: _8 |
tomarata全年所有合法的诱惑/诱饵5" @' {9 p( b7 Z* [8 s% m8 t
Waipapa All year All legal lures/baits 5
$ E/ A4 w& F- Q6 Y- Z全年所有法律引诱威帕帕/诱饵5
+ `- X: N% v) b+ c2 ]Whatihua (Thomsons) All year All legal lures/baits 5) B' S; ?4 P' I- ^
whatihua(汤姆森)全年所有法律的诱惑/诱饵56 h3 w, ?) Z% q$ ~$ n) h1 m8 R
All other lakes/ponds All year No bait restrictions 5+ i$ J7 e9 I+ Y# I9 L" ]+ c0 J
所有其他湖泊/池塘,全年无饵限制5
5 e( n1 q6 C6 M$ _: c. l( i2 |2.2 Hydro Lake Tributaries
- @% t& j2 d2 P9 \4 o2.2水湖支流+ S0 T3 ^3 c0 J
Little Waipa Stream (Horahora Road Bridge
- t- E! a  n9 C1 S0 s小WAIPA流(霍拉霍拉公路桥
* j; F5 |* L7 V/ z$ edeemed to be the mouth)
* \4 p$ s* }- Q) Z6 p' M4 t: t1 k5 ^被认为是嘴)( H* k3 a* Q# Y/ s/ y$ ~0 ^/ ~" I
1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5# `. g. w# A9 y  c; M9 @$ b0 I
1日–30君飞旋/人工飞58 T6 j( B. K0 t/ J2 ]) M, y8 y* g* p
Pokaiwhenua Stream 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5- a$ {$ H  Z5 `. Z6 `
pokaiwhenua流1日–30君飞旋/人工飞5& ]' K( ], a! U0 a4 T% c
Mangawhio Stream/ l. V  G3 i2 H2 c% \8 F5 C  {
mangawhio流7 l' ~, w2 N1 i# r& r1 M+ Y  C
• below lower falls All year Spinner/artificial fly 5# l4 u7 i+ F! {- O. G* W
•低于全年飞旋/人造瀑布飞51 y' m6 d/ E% ^4 w
• above lower falls 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5
! h  @5 h" z) {6 P9 T- h•以上下瀑布1日–30君飞旋/人工飞5
/ V2 K+ z6 \  s" F* \/ g. `Waipapa River
9 X5 K5 B) ^! j. _/ R威帕帕河; T: ~" }4 l6 r- Q  Q8 }0 }  O- x# H
• below lower falls All year Spinner/artificial fly 5( i, t* O. y+ c& I
•低于全年飞旋/人造瀑布飞5
. z7 {8 `! ]& `* l+ H• above lower falls 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 54 L1 P2 m0 Z* S, L; P! w  D5 ?, f  _/ v
•以上下瀑布1日–30君飞旋/人工飞53 E* \6 K( h, I) i3 x3 b9 ?
All other streams flowing into Lake Waipapa, Lake Arapuni and Lake Karapiro are closed (refer to3 R+ g7 l2 h# f2 _, q
所有其他的河流流入湖泊和湖泊Karapiro阿拉普尼威帕帕,湖是封闭的(指7 D" z/ r0 d+ y7 X" s
clause 3 for this region).
+ m' @& R( V( {, }- |这一地区的3条。% N; o6 L5 V9 s& h5 s" F
2.3 Rivers and Streams
# r; ?' C( C1 f8 V. T3 ~4 V, M2.3条河流和小溪
, b- }4 j9 r- r  P
% v; N4 G- O# G% b3 U3 _' kNEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015
" M- z# |3 r- F+ A3 G+ q  [新西兰公报,85 - 2015,七月31
% x- \( h  p# p6 ?; w6 @* z41 d9 }. V" V; k1 G( t- ]( v
, N6 Q1 {8 h7 f
Awakino
% g5 O1 {; B- b阿瓦基诺
% E6 ]' E3 L( ]# h9 t# b: [• downstream of Mahoenui Bridge 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 2
2 ~! u' F! K1 j6 a; t# n2 Y6 N对马霍埃努伊桥1日–30君飞旋/人工飞2下游•
' w. M/ |3 E) T9 y' }+ ^$ b, v7 w• upstream of Mahoenui Bridge 1 Oct – 30 Jun Fly fishing only 2( {# A- h7 x4 D7 P
•上游马霍埃努伊桥1日–30君钓鱼只有21 @! W- s  ?4 m0 o& G& c
Awaroa 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5- a. Y: ~- ^4 W4 L8 ?! k6 f
awaroa 1日–30君飞旋/人工飞5
/ K( _5 S$ r# HHikutaia
: \3 m! z& [5 I/ Y希库塔亚
$ G# u, S% [# w$ D4 o0 X• downstream of Whangamata track All year Spinner/artificial fly 5
' k: m1 U+ E- I& {6 [7 `) I7 \•下游旺跟踪所有年转/人工飞5
' r; _" _% Z1 |" K5 u• upstream of Whangamata track 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 52 @) E) p: T- @# V' ?& T: n( {
•上游旺轨道1日–30君飞旋/人工飞5; G3 i  i: e+ \. H
Kakahu 1 Oct – 30 Jun Fly fishing only 50 S( [  r# E7 x0 g7 T/ @
1日30军–喀喀湖上钓鱼只有5
2 U/ U! w8 L% O) R: [2 pKaniwhaniwha 1 Oct – 30 Jun Fly fishing only 56 R6 O, I  N# |5 f
kaniwhaniwha 1日–30君钓鱼只有57 T' ~" i( M! ~, d
Kaimarama 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 50 n+ p  b/ u8 F: t" e% `6 }
kaimarama 1日–30君飞旋/人工飞5
8 v" k# D+ _3 v! ]Kapowai 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5& O( Y! s* c8 E' j6 D# T
kapowai 1日–30君飞旋/人工飞5
8 |# W5 d, @7 J" dKarapiro Stream 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5% W+ y  r  H1 y+ q) ~
1日–Karapiro流30军飞旋/人工飞5
& u6 y- X$ \) g9 f( `" YKauaeranga 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5
" N$ o0 g2 C. u2 T, _2 V8 K8 S考埃朗格谷1日–30君飞旋/人工飞5% {, W$ I! q4 A
Komata 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5
4 m# Q) h. h' q+ [3 r: q% _komata 1日–30君飞旋/人工飞5
- ~: F3 E3 r- r( ]) G( d2 BMahakirau 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5
& l  W1 t: `: ^3 I& Y; Q& m2 cmahakirau 1日–30君飞旋/人工飞5
5 q& t' }: h* V  tMangakahu 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 58 U9 }3 U+ M1 Y$ U" @) M
mangakahu 1日–30君飞旋/人工飞5/ @' ]: v2 k5 @5 Y
Mangaohae 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5
) [4 k% g8 c- t& ^# k4 z- m* }" Pmangaohae 1日–30君飞旋/人工飞5
- J# j; U/ U, eMangaokewa 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5* ?$ G: a1 h3 A/ Z9 W
mangaokewa 1日–30君飞旋/人工飞5$ P; t, P  ?# X/ D, x& l" D
Mangaorongo 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5
3 k; Q# e! I. p  Z7 Wmangaorongo 1日–30君飞旋/人工飞5
8 y+ x/ Z- S$ F; R. h! l! WMangaotaki- l+ h5 p7 y% I# \( l
mangaotaki
4 X3 r3 j5 H$ i. U/ Y• downstream of lower bridge on
7 H6 @, M, l" s1 D- e2 ]! h  r下桥下游
7 `+ K! g6 K! [Mangaotaki Road
3 q6 m% A  B& i* n, H# n+ w7 [mangaotaki路
" r5 [, \7 t, j1 S) ]All year Spinner/artificial fly 5! V! x6 m1 b' l9 _* Y/ A# Z
全年纺机/人工飞5
8 [# m0 f3 }1 ]& A$ A5 O4 n% I• upstream of lower bridge on Mangaotaki7 e( I5 T# @! y- \0 |
•下桥上游mangaotaki
6 P# t. x4 G3 o/ {* [1 m$ uRoad
5 f- n" j2 W& k# o/ O+ [
) M* l- t( Z8 c! z5 J9 Q! F1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5
5 h8 m! R2 [. N  v7 Q4 p/ ^. F1日–30君飞旋/人工飞5
8 ]) d( J8 v# BMangatawhiri3 U% {7 R. K8 U7 a9 f/ d2 k: _/ N9 x% ~
mangatawhiri, G( H- h* u5 i4 _
• downstream of State Highway 2 Bridge 1 Oct – 30 Jun No bait restrictions 5
$ @& X3 b0 h9 p0 E/ T下游的国家公路2桥1十月30骏没有诱饵限制5
- ^% o0 o/ {: \0 w- I• upstream of State Highway 2 Bridge 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5% ]- d3 u' c4 O& f7 c
•上游的2国道大桥1日–30君飞旋/人工飞5
5 s" n' G) _! N7 P& s4 cMangatepopo 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 2
7 p  K& ^5 ]& C7 j4 P$ u1 imangatepopo 1日–30君飞旋/人工飞2
7 F; j6 {% y; ^6 u" c" _Mangatutu
! K) A7 Z3 U* y: `/ w9 ]  B1 Z1 vmangatutu% ?( N( |- I% ]0 R+ {. V
• downstream of Lethbridge Road 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5$ k1 }! [  Y: {
•下游Lethbridge路1日–30君飞旋/人工飞5
7 o1 G' ]; i: L# D3 _8 {6 y, Y1 X, X• upstream of Lethbridge Road 1 Oct – 30 Jun Fly fishing only 53 F. `6 g2 p" H" s
•上游Lethbridge路1日–30君钓鱼只有5
8 L: c1 ~$ D" j; b4 G: lMangawhero 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5
( M6 X, G3 s, j- Vmangawhero 1日–30君飞旋/人工飞5/ j& k, o$ D* o1 W: ]
Maramataha 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5
4 A- J: s. l/ w+ Pmaramataha 1日–30君飞旋/人工飞5
1 t4 [0 }/ f& n3 q4 j* |+ r" KMaratoto 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 55 v2 p7 {( c) W# P
maratoto 1日–30君飞旋/人工飞55 }/ ^' Z$ x6 U% E
Marokopa
( y, M' W; _$ M; ]4 Vmarokopa
6 Q5 f. \! X* p7 T1 b  O$ O; G• downstream of Mangatuahaua Stream
8 P% Y% M$ H4 k: Z+ J( G; K4 _. mmangatuahaua流的下游•+ Z" i5 x9 t/ r8 ^$ O2 i, F) W3 E% w
confluence/ C' P- N& v5 H. Y3 V2 d( o: @
汇合+ |1 X6 T. n  A7 M" p" [9 R. E
All year All legal lures/baits 5
4 D. C7 h7 S8 W2 T, C5 s* q1 a全年所有法律的诱惑/诱饵54 @2 _- c- ?9 W  a
• upstream of Mangatuahaua Stream
8 F. n0 T1 P+ v2 W0 x( W, U" J•上游mangatuahaua流$ S. |. ~' C$ m1 g& z, f. O
confluence
2 u; w3 t2 W$ y' y% o5 D2 P7 ?) O1 f* l汇合) c. a% v9 c% [- \$ g
1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 57 O/ c1 j4 Z6 \4 o% G" N) O
1日–30君飞旋/人工飞5
9 d& b7 c: p8 n& l) J9 }8 eMoakurarua
5 a2 S( p; q+ x) h1 H- K, r4 `moakurarua
% o' U+ t1 W$ a: u: p8 {) g* y5 x• downstream of Honikiwi Road 1 Oct – 30 Jun All legal lures/baits 5
9 |6 T) @, `& `0 }- k•下游honikiwi路1日–30军所有法律的诱惑/诱饵55 h5 x9 v0 e8 j/ Q+ A8 B
NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015. o# F9 U5 {! s0 r
新西兰公报,85 - 2015,七月31
& |( ^, U8 j# n7 a5
1 j. g" {# r, K4 c* `+ y7 `$ o2 c2 s7 ]4 \9 F8 z- y8 M
• upstream of Honikiwi Road 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5( }; T, ~8 R5 e
•上游honikiwi路1日–30君飞旋/人工飞5
$ H$ r* u5 u; R$ j$ p3 [Mokau 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5
$ q8 K, [. `1 k3 l分析1日–30君飞旋/人工飞5% V1 Y; z" S% M1 E
Ngakoaohia1 p( t# b5 Y4 p; f0 Q/ t: T) O
ngakoaohia2 O2 E  ~( L3 ]# \5 n$ o
• downstream of Pirongia/Kawhia Bridge 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 56 d' Z; q) H5 m$ @
的皮隆亚/卡菲亚桥1日–30君飞旋/人工飞5下游•
) p* M& N) M- w5 O3 j. J4 B2 ^• upstream of Pirongia/Kawhia Bridge 1 Oct – 30 Jun Fly fishing only 5- l% _4 t  j9 D% `9 S* q% i( H
•上游皮隆亚/卡菲亚桥1日–30君钓鱼只有52 l/ N# H: c  z/ J/ V6 q
Ngutunui 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5" t0 u+ H* @" p' V
ngutunui 1日–30君飞旋/人工飞58 U. j7 ]4 ^" \& |3 e* V
Ohinemuri
1 y: C$ Z+ `; a2 G! U! ^: Qohinemuri: |0 c* k; w$ Q  x5 ]9 y
• downstream of Victoria Street Bridge, Waihi" g9 y' z" Q1 G& R
维多利亚街桥下游•,怀希6 j* h3 g; C; p& y* e
All year All legal lures/baits 2: z' P( {/ _! b5 L/ [0 y. R
全年所有法律的诱惑/诱饵2. g/ S8 G8 J1 {1 j% c4 G! U& O  {
• upstream of Victoria Street Bridge, Waihi 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 20 v* m! k8 U2 z7 t
•上游维多利亚街大桥,怀希1日–30君飞旋/人工飞24 r' x( i; W8 q0 ?
Okauaka 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5% c5 a3 z; O1 A) g1 P
okauaka 1日–30君飞旋/人工飞5
! A5 b' E% ?5 ?: Z7 @, HOkupata 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5; }$ m4 ?/ u# ?9 a
okupata 1日–30君飞旋/人工飞5" X8 A. @3 c" L  c! g1 w
Omahine 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5- t) }8 d4 f& A: G
omahine 1日–30君飞旋/人工飞59 M: v4 e% W2 P# @
Ongarue
& ]/ w5 E, y8 a0 a) d翁加鲁伊2 r: H2 G9 T  e: j. l, {
• downstream of Waimiha Stream% |( n2 i4 [- G% F& j* {$ z+ S. @1 j6 m% q
waimiha流的下游•2 L( b8 t% @: r" \
confluence9 U2 z/ f* d8 I$ S5 t
汇合* a) K+ I3 q0 v% i
1 Oct – 30 Jun All legal lures/baits 5
. a  k! s. r" l1日–30军所有合法的诱惑/诱饵5
5 y  `& Q  W* a0 q/ I/ U7 M5 Y• upstream of Waimiha Stream confluence 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5) b8 M( g; P2 G# U" z+ o' }
•上游waimiha流汇合1日–30君飞旋/人工飞5
! H% ?* p6 ]% e( X9 _Oparau 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5
3 o) A; J# P1 `+ l$ O8 @oparau 1日–30君飞旋/人工飞5; x. |0 a8 D# G( U% r
Oraka 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5
( P) d6 j( |# ]9 J) jOraka 1日–30君飞旋/人工飞5
6 V' P' a3 M2 NOwairaka 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5
3 _! R8 O! `# K; n  o0 M& \owairaka 1日–30君飞旋/人工飞5
, Y; p$ N) ^$ A4 jPiopiotea 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 25 U4 Y- J1 Y" u- X# X* z1 R9 U
piopiotea 1日–30君飞旋/人工飞2: O# n8 g( P4 h& |( V. X" I
Pungapunga 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5
8 d& c* S  c0 Q- F4 e/ apungapunga 1日–30君飞旋/人工飞57 b# W& X7 W5 S9 w4 \
Puniu. }" k4 _9 t5 q: M# y. k7 Q6 i
puniu( z. K9 G' `# G
• downstream of Seafund Road Bridge All year Spinner/artificial fly 5
8 t, E' [# T& G, c# M7 I•下游公路桥seafund全年飞旋/人工飞54 Z/ y& K: }8 Y9 \8 B
• upstream of Seafund Road Bridge 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5( |% R( Q* x, V
•上游seafund公路桥1日–30君飞旋/人工飞5
* D# _' \4 v& b: x8 I1 sPurere (upper Waihou) All year Spinner/artificial fly No limit*- f7 W8 E9 }; L+ {# A  e# ^
purere(上怀霍)全年飞旋/人工飞不限*
, a' i9 p3 P; ~1 jRapurapu 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5& ^( S  n3 {# f' C$ e
rapurapu 1日–30君飞旋/人工飞5
2 n! j0 {( s. ~5 n5 q& cTapu 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5
- ?+ A2 k; y+ m9 r; e2 V) w禁忌1日–30君飞旋/人工飞5. I' ?% I* {8 t1 U# P
Tairua 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5% {4 v  S1 Z7 k4 z
1日30军–泰鲁瓦飞旋/人工飞5
, S6 g) W  }" E) C; HTaringamotu 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 56 V, K: ~: x$ R! e& J5 j
taringamotu 1日–30君飞旋/人工飞5
9 p' M; E5 W) J1 ?2 h4 d3 `) RTawarau 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 58 `( I/ e" P& ~5 ~8 h1 ^' m
tawarau 1日–30君飞旋/人工飞5
6 m1 i! l. [. e) \; e1 r: IWaihou
" r6 w5 _2 g7 V  o! F) |# s怀霍/ F$ V: _% \: W; r4 r* y
• below Okoroire Falls All year All legal lures/baits 5
1 f! m  W2 I8 R: c2 J8 M•下面okoroire瀑布全年所有合法的诱惑/诱饵5
- Z+ x8 p  D; E/ U• above Okoroire Falls All year Spinner/artificial fly No limit*
2 F2 m  a9 `  |9 k' ]& t•okoroire瀑布全年飞旋/人工飞不限*以上
- J, O" }, H3 q; M. sWaikato All year All legal lures/baits 57 N. G3 \+ ?/ T0 p3 u
怀卡托全年所有法律的诱惑/诱饵5) w& M* B5 n0 u3 O3 C( x/ m
Waimakariri All year Spinner/artificial fly No limit*
6 _8 F, k  V* r! K  `' r全年纺机/人造Waimakariri飞不限*
5 }" G1 t  B$ I# jWaimiha 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 52 f0 _/ H5 K3 r4 o8 \
waimiha 1日–30君飞旋/人工飞5+ l; z4 m) h9 Y2 |  }6 `7 v1 d
Waiomou 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5
+ C  G! O/ q0 }! s0 iwaiomou 1日–30君飞旋/人工飞5/ F: m1 P8 W' b+ U  d  A
Waione 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 50 @' t4 t# c' H: W) t9 U! u0 C
waione 1日–30君飞旋/人工飞5
; r& b; s; J+ G! n  Z' v===================
7 ]$ q% v7 H8 V! ]  NWaipa
: b* Q) v! X8 H: V' f7 V怀帕
$ S- t0 o0 J& b# N+ _, qNEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015
* [" J' A/ G' O& |0 N& j7 t新西兰公报,85 - 2015,七月31
/ J4 E# n8 O) I0 R2 ]66 s& r; t7 R9 U& Z5 V. l
1 L  Q6 C1 N: Q- B" P
• downstream of State Highway 3 Bridge at3 c/ ^) v1 l% r* ?& n7 X: V
下游的国家公路3桥; q/ }# k9 U5 u) i
Otorohanga6 k# v3 z- ?; D8 p1 I$ ^: W
Otorohanga
- R: u1 `( }& |( qAll year All legal lures/baits 5
5 N% E/ A7 m9 U9 U7 L. A7 [9 l全年所有法律的诱惑/诱饵5
, J, L1 \* C1 ^, k• between State Highway 3 Bridge and Toa; @3 A3 \) J+ k0 [
•3国道桥和TOA之间
2 j9 c4 ?" n. p6 u* RBridge
$ O, A4 a' q/ Q: \; g+ T7 t
4 N. N: i1 h( r) Y2 XAll year Spinner/artificial fly 5
! P4 q# z/ i; m  d全年纺机/人工飞59 R9 k  X$ G5 J( j" k6 B
• upstream of Toa Bridge 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5/ q+ p1 b% |3 V1 {/ i3 u- m
•上游TOA桥1日–30君飞旋/人工飞5
1 N; L  a& H# {- L0 x; e4 xWaipare (upper Waihou) All year Spinner/artificial fly No limit*- T; u' E) W) C# C+ P
waipare(上怀霍)全年飞旋/人工飞不限*; ]: q) J! e+ }- W: Z6 F( w- x
Waipari 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5
  J, m# C) E  [7 pwaipari 1日–30君飞旋/人工飞5
8 {- `- N) w1 X4 d' W" F. Y$ y# b1 hWairoa All year Spinner/artificial fly 5
6 S7 U* t2 x( L! ]怀罗阿全年飞旋/人工飞59 N7 C: B- q& f5 f1 v
Waitawheta" N& L4 K1 c( o, c2 h# X6 n0 w
外塔飞塔- r- ~4 q* q8 ]- R$ C5 K. t% m
• downstream of end of Franklin Road All year Spinner/artificial fly 2& F) k( e2 o! N& N4 F
•下游端富兰克林路转/人工飞行2年! i1 V' i# a! [' z9 ~5 ]4 x# |
• upstream of end of Franklin Road 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 2
. @& W& }/ j; p2 d) f6 q; D9 j) t$ `•上游端富兰克林路1日–30君飞旋/人工飞2
" l+ B3 H" t9 hWaitekauri 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 2. U( g. O. G" c" l
waitekauri 1日–30君飞旋/人工飞2' }2 K7 r" z* t% a
Waiwawa 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5: [1 w5 g) o! R
waiwawa 1日–30君飞旋/人工飞5
  w7 C: |7 ~- b1 d/ RWhanganui
7 K- P; p( I" o  a/ G! t4 P旺格努伊
* I! R2 ~# o$ T2 n7 P• downstream of Whakapapa River
& B" P. j, _* R华卡帕帕河下游的•2 D- T1 ~" k& p! o  v0 b( k
confluence
; u5 n! C1 b' V; u汇合+ n8 Q# _4 q9 e0 f+ l
All year All legal lures/baits 5( n/ X4 r4 i, K' T
全年所有法律的诱惑/诱饵5
  @: @3 {( z# {2 F; J7 K• upstream of Whakapapa River confluence 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 2
1 c# l/ C5 ~( x0 I5 U& {6 p# K4 h( _•上游华卡帕帕河汇合处1日–30君飞旋/人工飞28 G4 j3 x2 P( h5 A  h. I, ?: V- C
Whakapapa4 \- _' f$ K* l3 M6 N$ ~' P
华卡帕帕
4 d+ d% J9 \! D; I" ^• downstream of Piopiotea Stream
( m* i5 i) H: ]# s0 h. j' F4 epiopiotea流的下游•% a8 I/ [: S4 e9 h4 \
confluence
* R6 \1 \6 E( J, T汇合5 E& G9 n) w* C2 ?' o% k
1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 2
& Q1 M1 t4 ^7 k) X' y( c1日–30君飞旋/人工飞2+ m( a6 v% _5 z8 I& H
• upstream of Piopiotea Stream confluence 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 2 brown3 e7 b& v9 _8 g0 G% ^
•上游piopiotea流汇合1日–30君飞旋/人工飞2棕色$ A, d% ?- b) I; i
0 rainbow
, E, Z2 {/ g! c. q8 I0彩虹
8 v' {) y7 s3 y) ~' d! rWhakapapa-iti 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 2 brown
* X9 [/ [3 H8 r, o( g华卡帕帕ITI 1日–30君飞旋/人工飞2棕色
; i' V' G" C2 f) c5 B% x) L" a0 rainbow
' f8 f; ^' t  f8 W* \, K" R- r! N0 G0彩虹
) G: ~3 h1 ]1 B- g  ^( bWhakapapa-nui 1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 2 brown& b+ F& O& [2 o( g2 F! k# }" O
华卡帕帕NUI 1日–30君飞旋/人工飞2棕色% b! `8 v0 P* `  A8 N- q
0 rainbow
( v6 }# b! y" P5 i. K4 @! A0彩虹; X5 Q  b0 R8 M6 l! H) Z
Whangamarino 1 Oct – 30 Jun No bait restrictions 5
: e; n: n# O! h2 Dwhangamarino 1日–30君无诱饵的限制5
7 a( q* N: y' S. X, P; Z5 @All other rivers/streams not mentioned3 \: n5 ^: |( [
所有其他河流/河流没有提及. ~" V) X+ H- k& z# i
in clauses 2 and 3 for this region1 X) b# h$ y$ w+ ?9 C' z+ H
在这一地区的2和3
% |- U7 O7 i) W" \% N1 Oct – 30 Jun Spinner/artificial fly 5
) T* y+ m' Z4 U7 p: i; X1日–30君飞旋/人工飞5
1 a. T  v5 ]) R  o$ i: f# R8 T6 R% _*Where there is no bag limit, only two of these trout may be greater than 30cm in length (refer to clause 10 for this region).
, q# ?# e7 V/ m5 r3 x; g5 x. }. l4 t*在没有包的限制,这些鳟鱼只有两个可能大于30cm长度(参见条款10本区)。% C& F3 V/ X2 v  K- B+ G
3. Closed Waters
6 u7 A. L1 ~7 h2 v2 l* v3。封闭水域
/ A2 L& L$ P  m3.1 No licence holder shall take (or attempt to take) sports fish from all rivers, streams and their tributaries which flow into but not including Lake Arapuni, Lake Waipapa and Lake Karapiro, and that part of the Waikato River flow into but not including Lake Arapuni, Lake Waipapa and Lake Karapiro, and that part of the Waikato River flow into but not including Lake Arapuni, Lake Waipapa and Lake Karapiro, and that part of the Waikato River downstream of the Maraetai Dam to upstream of the Karapiro Dam.
/ S9 X0 j( Z! p  q- V3.1 No licence holder shall take (or attempt to take) sports fish from all rivers, streams and their tributaries which flow into but not including Lake Arapuni, Lake Waipapa and Lake Karapiro, and that part of the Waikato River flow into but not including Lake Arapuni, Lake Waipapa and Lake Karapiro, and that part of the Waikato River flow into but not including Lake Arapuni, Lake Waipapa and Lake Karapiro, and that part of the Waikato River downstream of the Maraetai Dam to upstream of the Karapiro Dam.* t2 U& B( _3 V" V* ~, p
3.1无执照持有人应当采取(或企图)从所有的河流运动的鱼,河流及其支流流入但不包括湖和湖湖阿拉普尼,威帕帕Karapiro,这部分的怀卡托河流入,但不包括湖和湖湖阿拉普尼,威帕帕Karapiro,这部分的怀卡托但不包括河流流入湖泊和湖泊Karapiro威帕帕阿拉普尼,湖,这部分的马赖泰坝怀卡托河下游的大坝上游Karapiro。9 [/ \, C" g5 T/ Z, B
3.2 The closed waters restrictions in clause 3.1 for this region do not apply to the waters specified in clause 2.2
0 n- v& @" w' g# C$ k5 Y' ?3.2本区第3.1条中的封闭水域限制不适用于第2.2条所规定的水域; s- }6 H  u3 K/ K- j3 t% b
for this region.
4 C6 d8 v8 J9 [# e& O' }* Z6 l对于这个地区。
6 k% }" F2 I) z! ~4. Authorised Tackle$ L2 y6 V" d/ q8 k7 t- L% W# a
4。授权处理
7 i$ O1 p1 M" ^! c3 VRefer to clause 2 for this region.* u8 G/ L" e( R& q+ r
提及这一地区的2条。
6 Q, F( T, S9 T8 A7 }5. Fly Fishing Only Waters
2 T9 E- }% e- K3 s7 [5。只能钓鱼的水域) M/ P2 w7 y9 W# t# h
Refer to clause 2 for this region.
$ l. Z9 n& ]8 Q提及这一地区的2条。
7 H/ l. {8 }. d$ G6. Bait Fishing Waters
. ?4 a  d8 y2 U# N& k6。饵钓水域
- m/ K# m" {; ]No licence holder, when fishing in bait fishing waters, shall use as bait any fish taken from any water other than where the fishing is occurring.
0 Y, O* Y" i2 \* c7 t- M捕鱼时,没有牌照的持有人,在捕鱼的水域捕鱼时,不得使用任何其他鱼类的鱼上钩,而不是发生在捕鱼的地方。1 C# d9 x( O8 C- {: @
7. Coarse Fishing Waters3 u- O' @; {; m  x. W! Y0 K
7。粗钓水域
' ]6 s9 X* j& b5 k7.1 The following waters are designated as coarse fishing waters:  k4 D. {  A* S2 Z
7.1以下水域被指定为粗钓水域:
9 [* a) e. \5 E" N8 ~( L+ I% sNEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 20159 `5 l# g: J% Z5 H' Y' X) ^5 j$ v
新西兰公报,85 - 2015,七月31
" K+ N4 O. V6 X7 Y' I# t7- H8 y8 N# f; \

: o# i' u) R) P" [- R! JMangatawhiri River from the bridge on State Highway 2 to its confluence with the Waikato River.
; n6 Z7 w+ E; vmangatawhiri河从桥上2国道交汇的怀卡托河。" s+ |. P# K! `, V4 d
Whangamarino River.
7 O) s7 t/ T0 }- w! c2 Cwhangamarino河。" s! Z/ @+ M( x7 s" @9 x9 Q7 D6 X
All lakes and ponds, excluding the Mangatangi Reservoir, Mangatawhiri Reservoir and any lake specified in clause 2 for this region.
' v. F9 D5 G" U* O, n: L所有的湖泊和池塘,不包括mangatangi水库,mangatawhiri水库和该地区在条款2中规定的任何湖。, e" l4 e. f) z. M4 ?9 G5 ]5 W; s
7.2 There are no restrictions on the numbers of rods and running lines that a licence holder fishing for perch, tench or rudd may have, provided only one of which shall be used for fishing at any one time.6 t% A) ?% ~) V) R7 L1 l
7.2有对杆数没有限制和运行的线,鲈鱼钓鱼执照持有人,丁或陆克文可能,只提供了其中一条可用于在任何一个时间钓鱼。
( z8 D8 B% U5 r7.3 A roach pole may be used to fish for perch, tench and rudd.
  k6 T: X, n+ F6 g* I7.3个蟑螂极可能用来钓鲈鱼、鲤鱼和陆克文。
/ T) [. I7 c  Z6 L2 }9 {" [  e( D0 s7.4 It is an offence to kill on any day more than five tench. There is no limit for perch or rudd.
& y: ?* R& t& |+ ]9 W9 O5 J% V7.4是杀死任何一天超过五丁的罪行。鲈鱼或陆克文没有限制。: r$ I6 R1 e6 x8 F$ s9 q7 |
8. Use of Boats: w3 ?8 V  [4 V' ]) Z( X
8。使用船- t9 B7 K. ^9 P8 E; b
No licence holder shall fish for sports fish from any vessel in the upper reaches of Lake Karapiro (upstream from the white marker post situated 200m below the Huihuitaha Stream mouth) unless the vessel is securely anchored.! r* X( D/ h+ f( K, I
没有许可证持有人须鱼在湖泊Karapiro上游船舶运动的鱼(从白色标志杆位于200的huihuitaha流口下方上游)除非船舶安全停泊。2 Z3 R( n& r3 M& A/ I) K
9. Hours of Fishing; b$ W1 u! R) Z0 y
9。捕鱼的时间
) ^/ n/ i& y9 G+ jThere are no restrictions on the hours of fishing in the Auckland/Waikato Region.
7 g; z6 H* f) q有在奥克兰/怀卡托区捕鱼的时间没有限制。) \5 [' U' t3 L$ q4 a) o
10. Fish Length
: N. _5 L% c  ~) t# l10。鱼长
/ R: H* M$ W4 b" i( W$ `6 a! h7 d10.1 There are no length restrictions in the Waimakariri Stream and Waihou River upstream from Okoroire and their tributaries, except that no licence holder shall take more than two trout exceeding 30cm in length.
3 F/ _  M; V# c7 `5 L10.1有在Waimakariri河和怀霍河及其支流的上游okoroire没有长度限制,除了没有牌照持有人不得超过两鳟鱼超过30cm的长度。, Y( g6 T0 W& M4 @9 t
10.2 In all other waters the minimum length is 30cm.1 ~/ i6 d; L+ Z* |
10.2在所有其他水域的最小长度为30cm。
$ F) `, t  S  |7 G' L! X  e8 }! `/ JEastern Fish and Game Region
6 ~6 q, y# w6 G+ S' c, {. `8 D- U9 |东部鱼类及游戏区
% c+ ?, G0 v2 q- pReference to description: New Zealand Gazette, 24 May 1990, No. 83, page 1861 (SO 58495).
' c4 z# o4 o( [' v* n" p% E! S2 y参考说明:新西兰政府公报,24可1990,83页,1861页(58495页)。
/ [! ?9 e& O7 N" j# e& y1. Definitions
6 m( v9 a- A2 ]6 \1。定义
  q% m/ s, y( }: P2 @& N“Fly line” means any floating or sinking line used to facilitate casting that is greater than 3m in length.3 x- o/ R' E; v. O) z* Z  j# \
“飞线”是指任何上浮或下沉线用于铸造,大于3m的长度。
8 u' g9 {" E2 R8 K3 ~“Set rod” means any assembled rod that is not in physical contact with a licence holder when being used to fish for sports fish.* e2 A$ n" h& L1 y0 h" \
“设杆”指在使用时,与牌照持有人不接触的任何有杆的装配杆。“Wild rainbow trout” means any rainbow trout not having a fin-clip mark or tag.
& j9 w" K& ]3 h# b“野生彩虹鳟鱼”指的是任何有鳍标记或标记的彩虹鳟鱼。: T6 u; h; l7 t* T
2. Open Season, Permitted Methods, Daily Bag Limits
0 a9 X  M  U5 ]0 G" {2。开放季节,允许的方法,每日袋限制
8 w- |, B: g8 s" K+ ]' _1 tLakes / Rivers Open Season Permitted Methods Daily Bag Limits All other waters not listed and excepting closed waters (clause 3 for this region)2 \) i( j' B1 d; p% ~, ?  G0 M4 P
湖泊、河流开放季节允许方法每日一袋的限制所有其他水域不上市,除了封闭水域(条款3本区)8 J; V% c6 p* n. j: {5 \
1 Oct – 30 Jun Artificial fly/spinner 2+ ]2 `) E/ t+ N% i
1日30军–人工飞/转2
* t( M# D3 h0 o1 h7 _( [3 \2 ]Aniwaniwa Stream downstream of3 x0 F: G6 F8 F7 x, C
aniwaniwa流下游4 w' F. z! D; O% h
Aniwaniwa Falls
. c5 i. Y6 i5 Z- ]7 {. B. u8 x, caniwaniwa瀑布1 ]5 i9 f  a) N  u
All year Artificial fly/spinner 8*" I; ^. U* U& D, o; H! O2 E% W( ]; m" L
全年人工飞/转8 *
) U+ u' ]& s& M* p! ]Aniwhenua Lake and canal All year Artificial fly/spinner 2- X  y2 u1 g) E2 I
aniwhenua湖和运河全年人工飞/转2
  I8 B& W( J' ~2 KAratiatia Lake All year Artificial! S- k2 n7 J# \* D8 p) `1 z/ O
蒂亚蒂亚全年人工湖
3 B6 T) q8 u/ e- u: ufly/spinner/bait0 Y" t* g. o9 |6 N
飞/旋转/诱饵
# K3 p6 w% x4 Z/ b# E1 }, R- aNo limit% h( X/ b# Q$ J* D) ?5 V
无限制) e) ]) O4 k  Q7 W( A4 h& D% G
Atiamuri Lake All year Artificial
+ S% K, M7 s0 E4 }0 Z4 r9 H阿蒂亚穆里全年人工湖! V& P2 c$ Y8 s; i( Q
fly/spinner/bait! x8 N( m2 G/ _+ T
飞/旋转/诱饵( Y$ C( L8 g. {- s) A) o4 ^; D
No limit* J& Y& X0 U4 V+ M
无限制
7 Q, C- j8 ]8 @4 R& cAwahou Stream downstream of Hamurana
: ~4 i2 E2 x3 S3 j2 O! \awahou流下游的hamurana
" a. z( U) t9 [' _4 ERoad0 ]0 B4 C' a1 s* U7 u+ S: O

/ W8 Z$ w% w/ X7 U4 Q: |) PAll year Fly fishing only 8*1 Q: ], ]; P( W" I
一年只能钓8只苍蝇' S+ h5 S! E$ P, J# p' p& c
Flaxy Lake and Canal All year Artificial fly/spinner 2% [- b! k( c' t0 i
亚麻的湖和运河全年人工飞/转22 A" e: o9 `# N8 [6 E$ Q  u, c
Hamurana Stream downstream of2 v) G! ]/ S+ }
hamurana流下游4 n2 Z. S& {$ t% ~) J
Hamurana Road6 y* x0 F& V) L2 [! t; z
hamurana路' i8 B& I1 W; S4 }0 w; W
All year Artificial fly/spinner 8*6 u, b+ Q, W) y3 [
全年人工飞/转8 *
9 u; c$ N9 e6 z: c2 m3 D1 qHopuruahine Stream and tributaries
5 l3 i7 Q" L/ J" v. L6 bhopuruahine支流
+ f8 u  E5 \  A8 x# t  ?6 Tupstream of the landmark pole+ U  _' Y4 B7 T( G
标志性极的上游8 a7 v: ~" [+ ~) p9 Y# [2 Z/ ~9 h
1 Dec – 30 Jun Fly fishing only 8** a7 Q& i% o3 i: P8 h
1月30号飞钓8只*& V. b# N5 A4 g. m( l# D( Z: R
Kaitawa Lake 1 Oct – 30 Jun Artificial fly/spinner 8** A) Z. w  w/ l/ s" T0 x' U4 _* b
凯塔瓦湖1日–30军人工飞/转8 *
7 N" c& w3 d. o4 ?3 aKaituna River downstream of control gates All year Artificial fly/spinner 2
9 {$ v+ P: Z  @: }% z  U. m1 c6 S1 pkaituna河下游的控制门全年人工飞/转2
6 @+ D$ }9 m1 t% ]4 [==========================4 j+ P: ^' c3 G/ ^- |
NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015
0 }$ V5 {3 Y, a! z5 ^  J新西兰公报,85 - 2015,七月31
/ N& T; `% [1 q9 T1 s- ^8; u9 J+ }6 q# t4 B" k7 d' W

# L) Z9 B) P( h- V+ r) r7 v) \Kaituna River downstream of State( D1 U  p6 x. i9 K5 p6 o) }& q
国家kaituna河下游2 w' k9 d3 L( Y* i4 K( y2 r6 T
Highway 2 Bridge" ~2 e) y9 H. g: C: O4 [" Z
公路2桥
- q2 R7 D; T6 H+ A1 cAll year Artificial9 t+ K5 G! d/ [* a
全人工/ l! R, F$ m) G# c( e5 o
fly/spinner/bait
) F7 B6 d' e7 h; k7 Y飞/旋转/诱饵
6 I' f, f/ y( U, T; y& r( @# |- ?No limit- r& S' _9 X. T& d/ C' ]
无限制
) K0 G9 @& ]: O9 Z: ?McLaren Lake All year Artificial fly/spinner 2. M. Q* t5 P+ |
麦克拉伦湖全年人工飞/转23 m. L1 b+ m! l* F5 {
Maraetai Lake All year Artificial. }, E7 k  j* I+ y3 N' c
马赖泰湖湖全年人工
$ ]+ q+ B) r4 ~3 I4 Tfly/spinner/bait) |: ^* ~4 c, Y7 ?! M! f
飞/旋转/诱饵
: D3 g1 p& j' L# C9 F3 w2 o( s$ B. ^No limit! q6 l" n8 A' k4 g% X" p( r
无限制$ E: h# |2 v. g$ Q! ^1 Z) w
Matahina Lake All year Artificial fly/spinner 2
4 U8 G6 v1 x/ I* B; ~matahina湖全年人工飞/转29 x+ |7 v/ ]5 X/ U! n
Mokau Stream upstream of the landmark1 k: Y7 f* }8 y( _- p8 h
分析流的里程碑上3 d9 U- n) g8 y" ^- I3 `
pole* i4 {1 o9 u. M: h9 F$ N& i

+ j. N; v+ x0 |1 h& W! ~1 Dec – 30 Jun Fly fishing only 8*
( D0 T* R% x5 d" i! [0 `6 \1月30号飞钓8只*
8 g) I9 R4 l" bMotu River upstream of State Highway 35 1 Oct – 30 Jun Artificial fly/spinner 2
2 ?) ?. S' p0 f" Q8 z- N% k6 mMOTU河35国道1日–30军人工飞/转2上游4 v% Y$ i' U9 t8 T1 a
Motu River downstream of State Highway 35 1 Oct – 30 Jun Artificial
) l6 u! d  D2 }! V35国道1日–30军人工MOTU河下游
6 T# Q! e% H9 Q$ p+ f# X8 D5 Ifly/spinner/bait
9 I5 l" u5 P3 `+ @$ s飞/旋转/诱饵- w1 p, P4 M% Q% ~% i! L
No limit& `  M! \" z3 O8 B4 c  x
无限制
6 i" S0 i1 O2 a! N0 f5 w7 TNgahewa Lake All year Artificial fly/spinner 81 }' b- P; T9 _! E
ngahewa湖全年人工飞/转83 b$ R8 n5 U; G8 s
Ngapouri Lake All year Artificial fly/spinner 8+ r$ j& A' {* c
ngapouri湖全年人工飞/转8
7 n: j: r/ J3 O: L( QNgongotaha Stream downstream of State
: a8 U& C2 J/ ?" {! h农奥塔哈流下游的状态
, x2 e8 \- h6 H/ Y7 V, j1 SHighway 5 Bridge$ d- a, c0 |6 A0 w9 h
公路5桥
$ p% o( o0 g. z4 uAll year Artificial fly/spinner 8*
6 ]5 J. d/ v% ?) T全年人工飞/转8 *
$ v/ n0 A2 q, }0 ]/ J& _Ngongotaha Stream and tributaries
- k8 X, \; ^* @4 J农奥塔哈支流
$ L/ {% }: p7 ^  W4 ?(excluding Waimataa) upstream of State1 K6 [* Q2 L% d. A
(不含waimataa)上游的状态
, T+ H/ i1 I: ~. `2 ~, ?Highway 5 Bridge
. a7 P  f6 R$ x- o/ M9 o  x: E- L公路5桥
! Z0 c: H- o8 p7 F: y$ w( A# b1 Dec – 30 Jun Fly fishing only 8*: ?6 A9 E" y6 y% C2 R; x
1月30号飞钓8只*
4 a0 ^3 Y" E0 g8 s2 l/ D& HOhakuri Lake All year Artificial% C9 b7 ^! V6 Z0 ?3 E! g
全年人工湖Ohakuri3 I8 h6 R# `3 L5 q! ~- K
fly/spinner/bait
) W! `+ a2 S5 |7 x' B飞/旋转/诱饵
6 N  ~; I7 x, k! [; d: Q  v2 xNo limit
4 o5 Q4 `% {6 s- p8 y! |$ u+ w2 g无限制
7 k4 v. a  {/ I: U7 m6 DOhau Channel within landmarks at either7 ?7 H/ n  ^- I. n6 O$ W; s0 X6 G
去信内的地标在* C. l% ?, R7 ~! _0 x
end, C0 d. l. o6 ]6 `$ y
结束+ P$ E7 T9 ^6 v" {7 ~+ _& |
1 Oct – 30 Jun Fly fishing only 8*
- t4 G* W+ R/ y$ G- B  G1月30号飞钓8只*
0 `1 V4 }2 g7 DOkareka Lake All year Artificial fly/spinner 8
% @; l1 [" S6 Q0 x/ Sokareka湖全年人工飞/转8
( Q) a+ x; o3 C6 f( x& ~: y- d2 tOkaro Lake All year Artificial fly/spinner 8
' M) R4 J; l9 A$ h奥卡罗湖全年人工飞/转8
9 o* F$ U# e% GOkataina Lake excepting areas below 1 Oct – 30 Jun Artificial fly/spinner 8& [3 \+ I8 V6 L, v3 G, g
除了地区低于1 Okataina湖华侨城–30军人工飞/转8, c0 L9 O- }  T% o* |- V5 V5 I; [3 }& T
• Winter shoreline area from Te Koutu Point, g1 D$ }7 y/ Y
•冬季海岸地区从TE的传统点  U0 o2 c8 J7 v, w
landmark to west of Okataina Lodge1 o# Q( s+ k8 O+ w& \/ E2 W
地标的Okataina洛奇西
" U; C; a6 P3 R' Flandmark extending 200m offshore( q1 y$ s( }; t" L, ~2 B0 K* i' P! D
具有里程碑意义的延伸200米的海洋
& ~6 e" O7 N6 f( o. {All year Artificial fly/spinner 8$ _0 n8 z) E7 d+ @5 l. b
全年人工飞/转8
0 W+ ?, m0 d" }( I• Within 200m of Log pool, Rayners 1 and 2
, k' J& W  a  y8 L* u! Y•日志池内rayners 200m,1和2: {4 v! I! @: G2 Z6 j! C
stream mouths" ~& W2 T+ S0 x( ^
流嘴
2 D1 A! ]2 V% C" _8 d1 Oct – 30 Jun Fly fishing only from
! A6 W* v9 S# d) n1华侨城30只隽! ]: B/ U% p+ |* b
1 April to 30 June. @, X) T* s: a+ o
1四月至30六月
1 y* H' N* h* z2 Z' N* z9 {8
/ b  e8 z4 g; g; i8 V! A8 X3 w* c. O8 G  L9 ~
Putere Lakes All year Artificial fly/spinner 25 p2 \4 ?: p8 [0 v( D
putere湖泊全年人工飞/转2
- o7 n9 C7 r  r4 @- W; k& F: ?) t5 I  MRangitaiki River downstream of Otamatea0 d1 w6 G, v+ p4 [  ]
otamatea朗伊泰基河河的下游
# ~3 x- t4 a/ G$ h- _Stream confluence
+ B3 |/ }' E! {  ]* P! R& i# b流合流
( J0 W  Z  ^* I1 _$ K' s4 {. ?5 t3 kAll year Artificial fly/spinner 2
8 s- `7 |$ A& h* H% `全年人工飞/转2
  E1 y; }5 T* Q# f. L, N6 ^8 jRangitaiki River downstream of State
7 @3 o, z4 y. D) o4 N  |; I( I& Y州河下游朗伊泰基
* A% M* ^( ]# E9 I; nHighway 2 Bridge
# P0 W3 ?: a) |4 Y+ g" h* c- A2 c9 n公路2桥% {7 q3 Z' {2 k( b6 ^# \% }4 \
All year Artificial
% y9 l  D' U; K/ f. u全人工- @  z' I  A9 n  b/ c: l, a* f; X
fly/spinner/bait4 ]' [. \  L5 G* a7 s: ~1 X5 U
飞/旋转/诱饵% M. J) @& n, O2 [
No limit2 f5 l! T; G" a+ m6 @% w/ u/ R$ I
无限制' r& w7 ?- I8 y6 d* [% R
Rangitaiki Canal (Wheao) All year Artificial fly/spinner 25 ?; ~" W" D# [1 |! O
朗基管(wheao)全年人工飞/转26 Z. r! q7 p. W4 q5 K% l- i
Rerewhakaaitu Lake All year Artificial fly/spinner 8* W5 C1 |, I. y; o4 w4 M' a
rerewhakaaitu湖全年人工飞/转8
& k; N' {* E5 j3 N, _Rotoehu Lake All year Artificial fly/spinner 83 c# ~5 W9 ]1 ^8 C
Rotoehu湖全年人工飞/转8
: J0 p; R# r0 NRotoiti Lake excepting areas below 1 Oct – 30 Jun Artificial fly/spinner 8
' U# e% x: s$ r; H" ZRotoiti湖边除了地区低于1日–30军人工飞/转8
: q  f- l, B# ]6 Y, H3 V$ E- ]; R/ v• Winter shoreline area from Tapuaekura; D# S- n- f% c1 ~
•冬季海岸地区tapuaekura
6 x6 {/ [# G% d7 o2 zBay landmark to Hinehopu Landmark
) E6 I7 r" O8 j9 x' E3 u湾hinehopu地标地标
. r3 J! t7 ^# x) n0 ^, m1 mextending 200m offshore, excepting areas! [7 r: B! j9 |. h% n1 W+ @
延伸200近海,除了地区
, ]; R1 r; D. xbelow in italics:& O0 e+ Y+ H# e$ M1 L
下面斜体:
$ m& a: q6 a+ y# Y" T9 b5 J" [All year Artificial fly/spinner 8- g' {3 y7 y! d; v0 Y! M$ Z
全年人工飞/转8% c4 w7 u  h2 @" t8 F! H
• Within 200m of Tapuaekura Bay Stream9 y+ x3 f9 f0 }7 l% U
•200m以内的tapuaekura湾流  G% Q( m/ _9 a4 {: l
mouth, Hauparu Bay Stream mouth,- u: O- H  R8 N
hauparu湾口,流口,
8 X( F4 n4 C* V. ]Ruato Bay Stream mouth, Waiiti Stream
, _# D3 n: G! p2 m) Z9 fruato湾流口,waiiti流) S+ k) Z+ S8 R3 d/ M6 Y) L
mouth and the Pipe" m6 v' G( y8 z5 C7 I, h
口与管3 J$ J2 n. V- b* x/ t5 e2 p' P
All year Fly fishing only from# L4 z# k  r  C: ?4 ?
一年只能从; z& n/ Y  l4 L% v! {
1 April to
/ w, W# ]6 J% ]2 k" n/ C) s: }! B6 C1四月8 @7 c, l6 f. R& H
30 September
: F' D. {( _6 ^6 k+ f5 P30九月
5 T# I% ^8 |- ]# x4 k) G===============! E& z' m! r0 {' V8 L- v# U3 I3 W: F+ Y
85 l! G+ O5 e- ~
! [' K1 W5 F+ a  D, E& d5 n! @/ _
NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 20158 H8 Y' {9 t  ]
新西兰公报,85 - 2015,七月31
# v2 N; E4 ^) `3 _9
2 N4 L% j" `* P* E: X' h0 ?, a' o0 U8 U" L2 z% T, G# o/ q
• Within 300m of the Ohau Channel delta* {& x2 o- s6 W5 b9 L  h: P
•在奥豪河三角洲3* G0 K1 F% ^- T) l' v! R* J
landmark
2 f, `& V/ [# T, C' W地标  |/ B) _2 E0 k: Y1 o1 g/ U
1 Oct – 30 Jun Fly fishing only 8
5 B% ~  |+ F) W2 e) l; t2 O1个月,30个月飞钓鱼只有8
1 p$ l: i1 X5 T3 o. w9 {, ]- FRotoma Lake excepting areas below All year Artificial fly/spinner 8
+ S9 S, L! N, _3 q& M3 ~8 a鲁昂湖除了低于全年人工飞/转8区
# c9 x4 ^; z' W• Winter shoreline areas between9 B2 X" @  Q* R+ U$ O
冬季海岸线之间的区域
- m  O  B. |$ G1 mlandmarks at Anaputa Point and Matahi. v0 \* n" V. m% l6 Z0 t
在anaputa标志点和matahi7 `! h: f( p+ t0 ]0 u) a
Bay, and between landmarks in
8 w  I2 P# g! l" r湾,和之间的地标
! ^, e0 n+ T, g7 X; PManawahe Bay both extending 200m
$ `4 {! ?5 X3 B  F. z3 k- mmanawahe湾延伸2004 w5 E3 t  {8 m
offshore3 L' @4 w3 K% t8 K- C' ^/ q
海洋
; Z- m  M2 @; Y- j9 D4 @7 c7 Y1 Oct – 30 Jun Artificial fly/spinner 8% n) A: D& j9 d! N: I$ j& D
1日30军–人工飞/转8
1 \4 W( ?1 }3 a8 T  g+ L- [3 XRotomahana Lake All year Artificial fly/spinner 8
8 ]! _% g4 v' y: K3 z2 b; H/ uRotomahana湖全年人工飞/转8
7 O; {  z2 R' G! a, cRotorua Lake excepting areas below All year Artificial fly/spinner 8*
* o  k& F, t- _* X% l% p4 m罗托鲁瓦湖除了低于全年人工飞/转8 *区
" v% o7 V) e  w, W5 o0 g$ m( K4 }6 |" m( ]• Within 200m of Awahou Stream mouth All year Fly fishing only 8*
) x1 G7 O. B7 ^7 m8 W: N•200m以内的awahou流口全年钓鱼只有8×
; W/ \$ J  l. u$ I8 {• Within 200m of Ohau Channel entrance All year Fly fishing only 8*
: `, p" W, s9 ]8 w. Y* Q•200m以内的通道入口都去钓鱼只有8×: M, U6 y8 J- L; E! O/ k9 A
Ruahihi Canal All year Artificial fly/spinner 2
; V4 R' M* N7 @8 q! k+ b; S6 xruahihi运河全年人工飞/转29 k$ K( X  F% q- R
Ruakituri River and tributaries (excluding
: F. g! J6 }( I" K, Q* Truakituri河及其支流(不包括! W) y/ O/ }" N+ d1 o% z
Hangaroa) upstream of Te Reinga Falls; M; j; M3 T+ N, g$ D% ]& k
杭阿罗阿)Te Reinga上游瀑布
7 P0 C$ e, a; F. U3 y: O6 \% }1 ?( p% K1 Oct – 30 Jun Fly fishing only 2
" x  |) p9 }  x' W" Y8 i- A1个月,30个月飞钓鱼只有2
* o9 D9 s( L! VTarawera Lake excepting areas below 1 Oct – 30 Jun Artificial fly/spinner 8
% t  l2 L; m2 m7 M( |9 C0 z( J塔拉威拉湖等地区低于1 OCT–30军人工飞/转8
2 g. S( E( z. ~• Within 200m of Te Wairoa Stream mouth 1 Oct – 30 Jun Fly fishing only from! [4 Y7 R  k- P
•200m以内的TE怀罗阿流口1日–30君钓鱼只从
! H' L; q  N  C  A1 W. M. w1 April to 30 June
7 a$ X' c; x  x) O$ F! q% f6 O1四月至30六月) L* _7 B9 n, x4 [4 E! ?- r, N
8, female trout only6 |# X# E" {6 N6 p
8、女鳟鱼
+ q  {7 o( b6 W$ c  D• Within 200m of the mouths of Wairua" s4 h8 |7 \8 t' Z& Y
•口内的wairua 200m
& o4 k- @7 b  o6 o8 x0 O  KStream, Twin Creeks and the Tarawera
7 S. h. H5 ~' K6 `$ V, y( a# S溪、双溪、生
- w5 l; h: W" x# ~, i1 d, jOutlet' N5 ~/ D" ]# L2 a! A; k( P' h
折扣店
9 K) Q  ~7 U' V1 F6 L2 R9 k  h1 Oct – 30 Jun Fly fishing only from
8 @) Z5 f% l  j0 V3 x, Y1华侨城30只隽2 `, k$ o; F" |- g3 b) B
1 April to 30 June$ k$ o2 N/ u( `. p4 I( q$ T
1四月至30六月
% E/ U7 ]. j9 \! _81 G% Z) E/ W" @* Q7 ?, C
" c8 A7 t% q  z9 j" l0 |/ |, M
• Winter shoreline area from Tarawera' Y8 G8 ?5 [" o
•冬季海岸地区生
. f& E1 W5 D( B$ N$ `( S* U# hOutlet landmark to Te Tapahoro Bay
! y" L2 c) H  Z" y3 E1 j( p/ U出口标志TE tapahoro湾
* M0 |$ C/ a9 }landmark and 200m offshore
( Q! \- n" Z3 h地标和200米的海洋7 a7 Q: N. G& M" w* |5 d
All year Artificial fly/spinner 8
& b* O8 ]$ p: y全年人工飞/转8
! U# ^7 j3 ?' \& z; J% d9 l) d• Winter shoreline area from Te Wairoa# {  m6 D8 k0 |
•冬季海岸地区从TE怀罗阿9 @7 ?7 p- m- z  u7 ]. c( R
Landing landmark to Otumutu Lagoon
" x3 v# P- R6 ?9 t8 h+ ?对otumutu泻湖着陆地标
3 E- v1 L0 m: @; @landmark and 200m offshore, excluding0 G/ \+ Q' Q& o9 h6 B0 p2 B; @
地标和200米的海洋,不包括
3 |1 p& U' z2 X; zlandmarked stream mouths as below in# j) h: w' o2 a2 C
地标性的流口,如下; v$ h/ D* {% Q; h: O0 z
italics:
% n- v5 \! @/ K" Q9 p& ?: d, X斜体字:" ~0 a* D. ]+ ]' h9 t( D
All year Artificial fly/spinner 8) O; ]2 R4 }0 |) A  w- ^
全年人工飞/转8
+ `' f7 X0 i) c• Within 200m of the Landing, the Orchard( T( B/ K+ W" ^# H2 x- E
•的登陆200m内,果园
/ B* j3 X6 b3 J+ z  vand Waitangi Stream mouths7 G7 t$ N% P# w1 R! r
和怀唐伊流口
7 v! q+ Y3 [& A6 k$ m: u* fAll year Fly fishing only from! R- h$ k: a' N' J+ _
一年只能从
6 K* L; Z# \$ N/ M0 s: t$ y- c1 April to  O. |& P9 m6 q
1四月
* ~% Q& {5 A$ h9 p30 September
) @; {/ j4 @0 e% N) \8 X, w4 q30九月
8 f  d7 b) A" y) C8
# c1 F6 m1 K- H! f6 x4 ~4 j3 \; y! k. T; w" x
Tarawera River from the outlet to the4 u; C9 N, o7 Y) D" \2 `
塔拉威拉河从出口到
7 V0 T4 W; n- pTarawera falls, excluding the spawning* `/ f: r% n& V3 T
塔拉威拉山瀑布,包括产卵; r' d& I: k1 i4 }6 v) G3 p
sanctuary
7 q$ ?& x9 i* ?5 {6 R" R/ ?) [避难所/ o8 d6 P1 a. Z4 C9 T1 b
1 Oct – 31 May Fly fishing only 8  ~  s# Z; y' K* p$ }# e
1个月,31个月,8只可飞钓鱼; u+ y7 v: P# T7 y5 i. J- {# j7 F
Tarawera River from the falls to State2 `9 m1 R" t( s- v
塔拉韦拉河从属于国家$ N' ~$ w! p- ~& a6 U
Highway 2! V) ~( w: B9 h0 K: ?
公路2
2 J+ W% q, x, C4 |! C$ \! {All year Artificial fly/spinner 2
. C& y+ w' m1 v全年人工飞/转2
$ ~3 ~) T8 Y1 j; aTarawera River downstream of State- u) k! H2 p) b3 p
国家塔拉威拉河下游
! R- \. c3 @# [2 z3 nHighway 2
% M" ]& U( B* D' {$ |% Z公路26 O: i" c1 c- W1 [0 U
All year Artificial
8 _, T' E5 j7 b0 E全人工
9 b* B" {5 E& L3 T& Z: {. Tfly/spinner/bait
4 L6 l+ v- @* t, d1 ~7 O飞/旋转/诱饵2 y& U1 ?" C  P; J) U" s3 b/ X
No limit
4 c: ^6 T) Z) ^6 r# ^+ Z无限制
5 Y) Q% f) q) R  ]! TTikitapu Lake All year Artificial fly/spinner 8: K8 n; T' I+ O! ?7 y# y
tikitapu湖全年人工飞/转8
5 c* ]- ~* E  I" y' DTiniroto Lakes All year Artificial fly/spinner 2
( f/ ~7 o3 B; Z9 U2 _+ p$ E全年Tiniroto湖泊人工飞/转2
+ [/ O) n: [$ U3 ]5 D) W/ DUtuhina Stream downstream of Devon Road9 J6 G' P" k* o/ M9 |3 U
utuhina德云道下游流
& A& q7 R( k, {$ G8 V$ v- w2 t  V6 @Bridge
1 I$ Y, x) r4 _. u$ X( A+ e+ [8 U7 m
All year Artificial fly/spinner 8*
9 n0 a$ p# b$ S4 k全年人工飞/转8 *; s# s, P: ^7 z8 i
Utuhina Stream upstream of Devon Road" h' v3 ^7 S& Y( j8 a2 {% q! M
utuhina德云道上游流. S  e  f3 b4 G8 a% K2 t! X
Bridge but downstream of Pukehangi" S; n7 v$ N% A) L0 G5 o5 {
但pukehangi桥下游) M/ Y' b7 `: U8 I# T8 g# T
===========================) X: k, Q$ n+ O: j- u- n5 `  l
Road Bridge
6 l2 U/ I& A% S' ?( u! x# D路桥
7 h: d  T5 f7 P3 e$ _1 Dec – 30 Jun Artificial fly/spinner 8*: \- o; y( C+ D4 w
月1日30军–人工飞/转8 *
. x& D8 O" {$ N: p+ U9 j$ IWaikareiti Lake All year Artificial fly/spinner 8# H2 J; A4 Q  K! q
waikareiti湖全年人工飞/转8
: M/ D$ f" U, t. C  TWaikaremoana Lake excepting area below All year Artificial fly/spinner 8*
- h6 k3 K# z4 j怀卡里莫阿纳湖等地区低于全年人工飞/转8 *" \% b* B8 V/ c9 j
NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015/ V2 `+ E. m: a- F
新西兰公报,85 - 2015,七月31
& A3 R4 [8 v0 u$ f6 {& ~5 e10( J0 @7 b; o' o' g
1 T, f- u; n' K; X1 C: j
• Within 200m downstream of Hopuruahine6 O, i7 r" E7 J
•在hopuruahine下游200m9 S3 o8 L8 [  B0 Q
and Mokau landmark poles" N( ]2 M: E3 ^$ @- k$ K, ~# x
并分析标志杆! G7 R- H* c/ t- y  e. x/ I
All year Fly fishing only 8*, _/ ^9 V) P8 [% `
一年只能钓8只苍蝇
0 k7 r8 @, B% T9 |' PWaikaretaheke River downstream of
5 w: y" j" O* p1 p  H* S% k7 xwaikaretaheke河下游+ s2 ]  t; I4 u) N9 r
Piripaua Powerhouse
; n( i+ k% E5 opiripaua厂房# k5 X4 f& U* K5 n, \$ ^
All year Artificial fly/spinner 2/ }: g6 Z; ~! ^5 u1 a2 L2 Z
全年人工飞/转2
2 j2 J4 y9 u. U3 P! Y( DWaiau River downstream of the! \9 S, Z" P+ j1 l2 f( |
下游的怀奥河. d$ `  [/ k  V1 H/ a( z
Waikaretaheke River confluence/ L7 p& P+ k1 Z0 U/ Z
waikaretaheke河汇合处
& e& E% \* [* z& B9 n: e: WAll year Artificial fly/spinner 2
2 n' m7 N  y+ |% Q! ^# Q" E4 w( Y1 \5 M全年人工飞/转2
! T$ U7 Z1 z, o7 ^1 e  ?6 [8 uWaikato River from Huka Falls to Maraetai All year Artificial
* X8 G* E# w/ P2 E1 v8 r/ N1 r怀卡托河从胡卡瀑布到马赖泰全年人工5 r" \  X  [- E0 r7 `
fly/spinner/bait+ \; e7 S. u6 d) A4 q
飞/旋转/诱饵
% ~& t9 }! d8 ]0 q* s% ENo limit( H+ A  [! F) o- m
无限制
9 }( D3 c9 |" M8 e2 P& x- T( z2 v: ]Waimana River downstream of Matahi
( [# h8 r" o: ^2 r/ |0 cmatahi怀马纳河的下游  m2 H7 n- Y( J# H
Bridge
/ b; Q' W8 K7 Z, h8 U3 _/ T- Q& F9 ~1 f0 I; B, ?4 d
All year Artificial fly/spinner 27 }8 P, j5 C, A: p8 A* P
全年人工飞/转2' o0 G0 {% ]. d$ J% D
Waioeka River downstream of Tauranga! `1 a+ H5 F$ y- y- e" w! E
陶朗加waioeka河下游
; B# F; g. K( d# b- ]9 z% K5 IStream confluence/ O* }9 D" H3 O+ d. z  N
流合流7 B3 I# u+ r$ T# N- d) G! Z; i
All year Artificial fly/spinner 2! ~7 H1 n( c5 R3 x; G
全年人工飞/转2
0 L& u" t" h+ D0 bWaioeka River downstream of State" [! o4 s* S$ }( H  a
国家waioeka河下游  ]$ |. s8 b- Y0 B; `6 Z0 B+ q
Highway 2 Bridge+ j; h6 ^( S3 ~/ e+ D
公路2桥
) d  O- f! A7 v- i' f' q9 D% ZAll year Artificial
; y1 r/ S4 w: `, q' q全人工+ A( M6 t9 i3 a- f$ z
fly/spinner/bait
! J6 c$ L6 B: I' m飞/旋转/诱饵4 I7 A% r( D% H) x0 f) U2 {
No limit
& X+ ^6 Y6 Y. N0 [! X无限制" A+ L8 N1 m# k1 e
Wairoa River downstream of Te Reinga Falls$ [5 |; k, X! t: S
Te Reinga下游怀罗瓦河瀑布
9 `6 \+ L" Q; w$ C# a. }! n3 |# mto State Highway 29 C5 z- W& Z" l; z! d
至州公路2+ b" \' ^. J  c/ G9 v+ O5 j
All year Artificial fly/spinner 2
0 `) z! m9 ]" Y' @7 p  z全年人工飞/转2
; F8 G' p1 P) J: s; k7 U& a) p# z0 t/ TWairoa River downstream of State, X/ b! S2 c8 v' g7 L# s+ B5 i7 V
国家下游怀罗瓦河
' L' E, q" C4 |$ T, Q! l1 aHighway 2 Bridge
3 ?8 M. |* G7 S( J公路2桥( J* v, K7 R0 i$ S
All year Artificial* W7 z, `. U! D  o% c0 M- \
全人工
1 I& d9 U. J$ R  n2 Z5 y+ t8 ]fly/spinner/bait  \, e0 _3 L, c$ F/ R- w* o5 \- y
飞/旋转/诱饵+ o! A" |1 J- {6 \' l' z" \' F
No limit
4 ]3 }/ g; ~2 \无限制% j% J1 T! n' B& W8 }
Wairoa River (Tauranga) downstream of4 |1 n/ b. I' l9 D' G, G7 n
怀罗阿河(Tauranga)下游+ S/ G% t$ f: P  L- P( H
Lake McLaren, p! ]1 j8 S" M: g4 b( p. X3 |( [
湖迈
  n( c" t+ ]( IAll year Artificial fly/spinner 24 B  o4 U1 a9 w# z
全年人工飞/转21 H' F8 U! {1 v' [0 D# _7 P6 ?1 F
Wairoa River (Tauranga) downstream of6 n4 J2 h+ i7 {& i* V% H9 }+ C
怀罗阿河(Tauranga)下游$ g* n+ X" d( j8 I  f1 ^
State Highway 2 Bridge
1 h# ~- D" J! A5 A' o国道2桥
' U" Y* a; O$ b1 P$ I) nAll year Artificial
3 b0 G) W: _1 r8 y+ I全人工8 R) T. _3 w. W0 _9 T7 O! O1 ?
fly/spinner/bait
" e) T9 P! ~' _8 d飞/旋转/诱饵
. A6 W5 V3 ^. z6 W; R. cNo limit0 U5 J' M, v1 T9 {  {* j: i# `7 d
无限制
" B4 y+ P, o% o2 cWaiteti Stream downstream of Hamurana
. C: ~+ N) K1 i2 K$ b/ D% G, pwaiteti流下游的hamurana
, }' P; a' t/ i) A6 }# M" V2 HRoad9 w5 X1 m1 L5 K2 ]

4 R- x  E8 U7 y  |" oAll year Artificial fly/spinner 8*: u1 c. M4 p0 s: T
全年人工飞/转8 *
0 J$ @1 t5 C9 ?5 `* J7 yWaiteti Stream upstream of Hamurana Road 1 Dec – 30 Jun Artificial fly/spinner 8*
% \, N' q& d# o: Y( f5 Mwaiteti流路hamurana月1–30军人工飞/旋转8×上游. @) X* L4 B2 r# n$ ~; _9 y+ g
Whakamarino Lake (Tuai Lake) 1 Oct – 30 Jun Fly fishing only 8*
6 A2 U. {( n% D& Hwhakamarino湖(土爱湖)1日–30君钓鱼只有8×) U( M1 y5 U3 u. S/ E
Whakamaru Lake All year Artificial% c1 Q7 o* K& R6 v+ `
全年人工Whakamaru湖
0 ?1 |* p; h! l& L2 q1 }  mfly/spinner/bait8 b5 c- k: B$ x9 |9 u) [# s+ k& _
飞/旋转/诱饵
$ Z1 [: g4 f, `/ fNo limit
% r8 Z# |/ ~7 X" y无限制; x; l: O" I/ D) S5 ~. `( M8 U
Whakatane River downstream of Owaka% F5 s) n* {8 p4 F* N6 N
奥瓦卡瓦卡塔尼河的下游
+ W- u2 E& M, a5 C/ m  S/ `, UStream confluence' y! S- P# |1 B& B7 @
流合流, V7 b9 h% T% }8 \; g0 N3 l( o' J, V
All year Artificial fly/spinner 2' }  S, R5 d* s8 W; M
全年人工飞/转2
( d* \  A) z) p! nWhakatane River downstream of the State0 E$ Q) T7 k# S% r/ B8 ~! o' A
国家的下游瓦卡塔尼河, }. N, A  `! {$ ~
Highway 2 Bridge& H& M5 p; I9 o5 N6 \
公路2桥
" }  q; l& U- I0 k5 BAll year Artificial
8 F  |8 j- v$ H/ f# q" S/ G  m! b! B7 A  u全人工
5 ~" N9 [! b6 |; p3 J" E- H& Wfly/spinner/bait7 B; H. H& z& ~) F, Y
飞/旋转/诱饵( f2 X& P! B/ \9 b6 P+ U8 \
No limit& r4 {! E( Q. M( d& T# k: w( |6 K
无限制
9 a' E% O4 i4 B. ?Wheao River All year Artificial fly/spinner 2. o5 J7 @* ]  Y- v3 d. {
wheao河全年人工飞/转2
5 K( G7 X" j$ k  q) JBag limits denoted by 8* mean no licence holder shall kill more than two brown trout in a daily bag limit of eight trout.
* y3 M, b$ Z  z& m% Z袋限制表示8 *平均无牌照持有人须杀死超过2棕色鳟鱼在每日袋限制八鳟鱼。
* ?4 o6 {; q2 C1 V  \( \% n==========================
, L, T0 S4 m" B7 Q3 c% O* TNote2 V* n1 i+ b6 {" c
$ S2 ?8 Q% e! V# z
1) No boats are allowed to pass through the Tarawera Outlet Spawning Sanctuary at any time.
& b6 x; K9 K+ q1)没有船,允许通过塔拉威拉出口随时产卵的避难所。
  d) w- ?6 D  r- G. E  c2) No boats are permitted under the Bay of Plenty Regional Navigation Safety Bylaws 2004 to anchor in the Ohau Channel.8 O6 v! L% k, \5 L( F- S8 [; ?
2)没有船,允许大量的区域导航安全细则2004湾停泊在奥豪通道。& w  {/ F0 B* E/ t
7.2 No licence holder shall fish for trout from any unanchored boat:
& t8 o$ e9 l! k% p7.2无牌照持有人须鱼从任何浮船的鳟鱼:7 \* C) c: u" V, n5 t: i
(a) in waters that, at any time of the year, are reserved for fly fishing only except in Lake Whakamarino (Tuai).. p/ J$ q9 \' }3 N: U# P7 {
(一)在水,在一年中的任何时候,都保留钓鱼只有在湖whakamarino(土爱)。: n9 w( \9 Q3 v( L! M' r
(b) in waters that are within a 200m radius around the centre of the Utuhina, Waiteti, Ngongotaha and Hamurana Stream mouths in Lake Rotorua.3 A! ^; Q$ m% T& u" `9 J" t
(b)在水域周围的utuhina,中心waiteti 200m半径范围内,在罗托鲁瓦湖农奥塔哈和hamurana流口。
" ~4 b1 E: ]) H  A/ K9 c" k5 ~- k(c) in waters that are within the section of Rangiuru Bay defined by landmarks at Stoney Point and Kariri Point and extending 200m offshore in Lake Tarawera.$ \9 U0 d' ?% J, W
(c)在水域内rangiuru湾定义的地标在斯托尼点和kariri点和延伸200离岸塔拉威拉湖段。7 w5 U" E- s, b$ S7 d$ j. l
7.3 Anchored boats should be securely anchored with no more than two anchors.- j/ s' ^+ i+ N/ X
7.3个锚定的船只应牢固地锚定,不超过2个锚。# N' o- A  P. J7 c
7.4 No licence holder shall fish from any motorised boat or use an anchor when fishing in Lake Kaitawa or Lake Whakamarino (Tuai).! C. J4 N. _' F& @. x0 x" _6 J
7.4无牌照持有人须于任何机动船用锚鱼或者钓鱼时在湖凯塔瓦或湖whakamarino(土爱)。* R; A) R+ V; b% o$ U
8. Hours of Fishing$ l* m" H: j2 @, N4 H
8。捕鱼的时间6 H  P- j. c$ S" g
No licence holder shall fish for any sports fish between 12.00 midnight and 5.00am.
; O! T. z/ G2 H7 _3 Z5 D没有许可证持有人须鱼任何体育鱼12午夜5上午之间。5 g3 M5 Q6 ?" F
9. Minimum and Maximum Fish Length to be Taken
% f1 e: o1 I2 c; E/ q4 A5 x5 ^7 n4 i9。最小和最大的鱼的长度
- f6 c: q- F5 J9.1 Lakes Waikaremoana, Kaitawa, Whakamarino (Tuai) and Waikareiti, and the Rotorua Lakes and their inflowing tributary streams.
8 R, c7 g3 A" E+ y5 r& a  j9.1 waikaremoana湖,kaitawa,whakamarino(tuai)和waikareiti和罗托鲁瓦湖,和他们的inflowing诸流.7 ~! R- [% n) |3 ^! S6 ~5 ^$ w
350mm minimum
/ ^! \  C1 y% I350mm最低
! L. b# a! |* i& X2 g) j1 o$ V9.2 Ruakituri River and tributaries upstream of Waitangi Falls 600mm maximum% G! [: ?, B7 d4 q" W" ~
9.2 ruakituri河上游支流怀唐伊落600mm最大1 ~; o' l6 I5 G: O4 f+ X3 t
9.3 All other waters No minimum size
3 K8 x3 A( c" w+ U7 X4 U" L9.3所有其他水域没有最小尺寸
/ L1 Y1 p& J1 B2 Blimit: r' P* W: U: z/ _# |
极限: C% I' {. T+ R7 U( I. e  X7 E& q
9.4 No licence holder shall keep or kill any wild rainbow trout larger than 620mm caught in Lake Tarawera, including that section of the Tarawera River between the Tarawera Outlet and the falls approximately 2.5km downstream from the Outlet.
% C/ t+ ^- j+ s9.4无牌照持有人须保持或杀死任何野生虹鳟大于620mm陷入塔拉威拉湖,包括那段塔拉威拉河塔拉威拉出口和瀑布约2.5km下游出口之间。
) A$ y8 z+ ?' k6 }. n' @9 W) ^8 SHawke’s Bay Fish and Game Region
3 n+ j" g, v& e+ c/ x9 r0 F8 K! g霍克湾鱼和游戏区
' _$ a( n3 t" ?/ Y. }; x  c1 S! n0 oReference to description: New Zealand Gazette, 24 May 1990, No. 83, page 1861.
8 t1 g1 {! j$ V3 n参考说明:新西兰政府公报,24可1990,83,1861页。- |# e9 Q1 `/ t
1. Definitions* y  L( \3 i* B0 u: f% Z) `
1。定义
$ F( p& D1 i; l; a5 PSee First Schedule
) p* P' y2 I9 L4 O4 N见附表3 r# g, k! ?# g% V( P
2. Open Season, Permitted Methods, Daily Bag Limits
/ y) u% J: [, Y4 k7 u2。开放季节,允许的方法,每日袋限制5 M! y. G% L; G' D0 u* I. F0 X( ^3 _4 w; y
Lakes / Rivers Open Season Permitted Methods Daily Bag Limits
; ~' W$ E2 o  J' ?8 B2 \! j* e湖/河开放季节允许的方法,每天袋限制" a5 k( R8 ^" m! l4 l5 b
NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015
  s0 r8 W; ]6 `; D4 l4 ^1 M! y- h5 u新西兰公报,85 - 2015,七月31
/ {+ }7 m1 p, d; W0 t/ L  o/ I12
% T  M# A- h) M& M' l- ^十二( r: [5 ?. Z2 S+ P+ b, ~* a: L
All other waters not listed below3 T* X2 o; o. g* ?0 Z1 K
所有其他未列出的水域+ j) I0 P/ ^; \# G! X9 q# q; i1 y8 B
Refer clause 6 for this region (no minimum) j/ G9 s' M9 B0 Y8 V
请参阅本区域6(最低! z! s) f9 s. M/ o) a% O
size limit)/ \0 k# d% i! k% _8 N: u' N$ I4 E
大小限制)# t9 S+ `- S1 ~
1 Oct – 30 Jun Artificial fly/spinner 2
; z4 _; c2 {7 x0 c# g) M3 H1日30军–人工飞/转2
6 z% |% Z/ @3 u4 l# ]Larger of Twin Lakes, Kuripapango All year Artificial fly/spinner No limit' K  k2 T0 H% K0 _+ |. p, K  {
大的孪生湖,kuripapango全年人工飞/旋转无极限# f! n$ w/ z4 P0 B' h
All other lakes of the region (except the
( A) v+ O$ ~1 {* |该地区所有其他湖泊(除! t- W, m; u  _' r' j
larger of Twin Lakes above)  }5 _) w5 Q3 q* D! d
双湖以上)5 d7 I% g7 R, i7 ^6 w
Refer clause 6 for this region (350mm
7 I  w  e- i3 d) \请参阅第6这个区域(350mm. z4 H/ t$ `' v2 c
minimum); l. Q9 N' n% {/ x% k8 v3 x' \
最小)
! W8 I1 g! A+ ?4 f2 A' oAll year Artificial fly/spinner 4  H- o. G! M; u3 _
全年人工飞/转4/ y" N* ]1 G* G6 E: l% G+ m  w/ U
Aropaoanui River downstream of the
: ]7 N$ V( y4 a8 X, l9 o' e' ~aropaoanui河的下游5 d3 r. ^7 T( C0 Y2 s0 \! K1 F- b1 ?
landmark opposite Wareham Road
9 ]. E) T2 C8 [8 E0 r; C* T具有里程碑意义的相反Wareham路
/ t0 P' p  ]* k5 K5 JAll year Artificial fly/spinner 23 \5 `) b% T+ R8 z) [
全年人工飞/转2
* M$ b' a8 `3 h% E$ E) t0 HEsk River upstream of Waipunga Road
2 O! I3 F  k( y" L* z; g- R埃斯克河上游waipunga路
& [4 g# M9 h/ D9 R2 |/ p3 ^+ uBridge and all tributaries
0 ?7 l" `, L0 f! f, B8 ]桥梁及各支流
( J8 x, k6 J+ f- p- V9 G  VRefer clause 6 for this region (550mm maximum)0 P$ [+ k" \- B
请参阅第6这个区域(550mm最大)
* H* M& ^, b* [* X' y1 y$ W==========================& Z) @$ R) g3 s0 x" w2 W# X* T. {
1 Oct – 30 Jun Artificial fly/spinner 1- z: W/ V2 H) t- w) a+ k, u5 ?
1日30军–人工飞/转1' d5 j9 i) S+ Q! s* n) O; X8 P
Esk River downstream of Waipunga Road Bridge All year Artificial fly/spinner 1
2 ?; g; m1 {! x0 W6 ^4 U埃斯克河下游的学院路桥waipunga人工全年1面/涡轮, p: e; p1 t# n2 {
Karamu Stream, excluding tributaries All year Artificial fly/spinner/bait
1 x8 `1 `# q# }: ~“Karamu流,包括支流全年人工飞/旋转/诱饵+ d' B; X* X9 [' `: L
2. S% m- Q- F' @  R, f- I9 G0 R

2 g6 d+ E3 t, ]2 b1 B: mMaraetotara Stream
2 w: a! {; G2 F& t: Ymaraetotara流7 h/ k$ R: a* P' r# w7 v" M& q
Refer clause 6 for this region (350mm maximum)
5 u* d- c9 |6 W8 [请参阅第6这个区域(350mm最大值); l! p; N7 C/ w6 p& c: W
All year Artificial fly/spinner 1( m8 N/ C4 e: r4 T
全年人工飞/转1, z* e$ b' A' `
Mohaka River downstream of confluence
7 R3 c% C  V& n$ H  `! U6 E: w莫哈卡河汇流的下游% N* V. O% l: F5 b1 I, o& `+ [
with the Mangatainoka River to State4 b* e1 Z7 R* i- Q
与mangatainoka河州" c2 ^- z! b: d; W4 _
Highway 5, excluding tributaries/ D$ K9 O1 r; I, i% T! ]
公路5,不包括支流
5 M. p% ~7 l9 f5 tAll year Artificial fly/spinner 2
8 Z4 ]7 X8 l+ m9 L/ X全年人工飞/转2
# p2 \( K; W+ B3 z: |3 r9 sMohaka River downstream of State8 C( ^- p0 Z+ i9 i: i; x
国家下游莫哈卡河
/ H9 n& X7 n7 BHighway 5 Bridge  @" R) Q6 a' }) N# Y
公路5桥  u  z. V! ?4 N- q. m" p
All year Artificial fly/spinner 41 x* G# b7 K8 Y& R3 m6 i) X( Q
全年人工飞/转4; t' |: W6 F! W. @
Mohaka River tributaries 1 Oct – 30 Jun Artificial fly/spinner 11 `! @4 x) Z8 Y4 i1 H, |- ~
莫哈卡河支流1日–30军人工飞/转1
, a8 B6 G$ o$ ]- s: oNgaruroro River and tributaries upstream3 w1 y5 f. @6 J, a" Z
ngaruroro河上游支流# q8 M; X, T8 _: I5 b4 ?% ?2 r, L
of Kiwi Creek confluence: N/ O$ f* u! K
猕猴桃溪交汇处
; |) X$ j2 r4 q2 m& l3 Y3 H+ F: I1 Oct – 30 Jun Artificial fly/spinner 17 l& o. H7 k! h. }
1日30军–人工飞/转1
; {" K) y9 ~* p; NNgaruroro River from Kiwi Creek to' A( p  m5 {2 n4 e; q, |0 w
ngaruroro猕猴桃溪河
7 M% R. ~( v# b1 {1 n. UWhanawhana cable, excluding tributaries
9 G: ^" F' i6 A* g3 y; \whanawhana电缆,包括支流
* \  ], ^2 ^, o9 d: `7 r$ gAll year Artificial fly/spinner 1) n& a% }1 t4 P! d$ n; [+ `3 C
全年人工飞/转1
3 Z, N& b& C) H7 Z# r6 {Ngaruroro River tributaries upstream of
7 V; D* t5 x9 U! U6 Rngaruroro河支流的上游
5 ~% ?$ V( _9 V/ I: w( R) wWhanawhana cable
+ E) y/ }' @; h3 Lwhanawhana电缆
' z1 ]' N9 T7 c2 A/ G5 z- d0 _Refer clause 6 for this region (550mm maximum)7 T5 v( ^. X( l1 v3 u( b
请参阅第6这个区域(550最大)& e3 s6 ?" ^8 c" Z8 A5 n
1 Oct – 30 Jun Artificial fly/spinner 1' S, e: p; s1 f6 [& G
1日30军–人工飞/转1
4 B- r; G" I" ~Ngaruroro River downstream of
3 a( C4 r) J* R" ~4 {ngaruroro河下游
3 H1 B+ n3 y4 L- y% _Whanawhana cable, excluding tributaries
; m- l- i+ I1 G4 S% h5 z& J; F' iwhanawhana电缆,包括支流
/ g9 K# X2 o+ G: D! F- D9 v1 e) e6 SAll year Artificial fly/spinner 2! |8 D- G. W# X: r
全年人工飞/转2
6 Y0 Z6 d# |! \  a2 eNgaruroro River tributaries downstream of
! y4 e5 b6 t: {ngaruroro河支流的下游
" }  A$ l  m1 y6 t! r% t& lWhanawhana cable
$ F% B; i3 H- T, K  owhanawhana电缆
  t7 |$ W1 C9 T2 v% J6 M& G( d1 Oct – 30 Jun Artificial fly/spinner 2$ O1 Q; e, Y+ i5 p
1日30军–人工飞/转2
: q8 [8 F; J1 w0 }Porangahau River downstream of
5 A% o5 f( v1 w; p1 k波朗阿豪河下游: L( P3 ~1 V$ e" V8 A+ \
confluence with the Mangawhero Stream,
+ ~9 |1 R& o7 x2 L5 S与mangawhero汇流,
1 G" H( E  y- ]7 H. `7 `" lexcluding tributaries
" [5 \& R% i" z" ]不包括支流, Q% }7 Y" ]) t- a/ [! o
All year Artificial fly/spinner 2, z  V* u' Y3 ?+ c
全年人工飞/转2
" U5 x* D, F) P" V% s2 I2 ?  ]Tuki Tuki River upstream of State
% K" l; \! r* t9 @1 V小时小时河上游的状态
% `; z2 m' r: C4 T: h: x  I7 h! A- J$ YHighway 50 road bridge, excluding% G' Z. x$ p; y, k; ?
公路50路桥,不包括4 R0 o* A: t. k1 g- Q4 Z. x
tributaries
! \! x3 C& p3 u; ]3 W. y+ Y$ d支流& Z& M9 H0 g4 ~; l# m
1 Oct – 30 Jun Artificial fly/spinner 4
9 [$ y! r5 [7 w/ U9 x; A$ g1日30军–人工飞/转4
3 S2 x. k) E  ~/ y9 fTuki Tuki River downstream of State+ d' C8 n- M, ?/ r; c0 g
小时小时河下游的国家  V6 z- s; Y0 I2 z& G
Highway 50 road bridge, excluding
9 t$ x' U0 k4 N# p% i- Y公路50路桥,不包括
4 M/ ?- d, D' ^- |! ?5 q  M$ Ltributaries- N2 \/ x" l( {
支流
! E; o+ f6 K( G7 N" Y- d4 Y- PAll year Artificial fly/spinner 4
' K# p* \" P: v$ ^  i全年人工飞/转4( D2 i2 p( h' |! a0 E
Tutaekuri River downstream of confluence
+ x& p( D% b5 e( T汇流河下游Tutaekuri* r% i; p1 K2 a. d
with the Mangaone Stream, excluding4 w! q3 s6 l  C9 J: Q) w/ F5 P+ {
与mangaone流,不包括2 Q' i3 ^3 T# I% O5 j5 B  q
tributaries
) W+ Q6 i- o' _' R支流$ m' `/ j6 N% c! w8 X: w
All year Artificial fly/spinner 2
* h2 P( U% l& a2 A$ l' H5 Y4 i全年人工飞/转2
1 {- p5 Y( i/ R: {NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015( O# E! `! c5 V3 [9 L2 K
新西兰公报,85 - 2015,七月317 \! \/ o  A7 Y& Z3 S6 |( e
13; `$ I8 f2 j1 i0 \
十三
! t! Z2 I; a. L8 UWaipawa River downstream of State
4 F0 y* d" w/ ?' @7 e, X" ]州河下游威帕
3 r9 P2 C6 E0 e) c' bHighway 50 road bridge, excluding
- d. b: u# V/ }# Y公路50路桥,不包括0 F& l' d" O4 }
tributaries
- g  y. ~! q# N) x# G支流
( k' ]& J8 M1 h0 h( l" SAll year Artificial fly/spinner 4
" g3 w. E2 A3 f% j5 s3 X3 q4 e全年人工飞/转4$ {+ S7 Z$ v6 |" _) q9 ~. x
Waipawa River upstream of State. K1 x0 X2 @6 ~" S2 A* g; t
威帕上游国家, d. w: s* c& k0 g
Highway 50 road bridge, excluding
, B0 s/ @% n( |% V0 q7 I公路50路桥,不包括6 h5 l4 |* l% n, {$ ^
tributaries
' g* C$ s9 S8 p支流3 {- V- j& t1 D2 V/ R; E3 t
1 Oct – 30 Jun Artificial fly/spinner 4
/ R+ X/ ?' B0 v" @6 p$ C& ]1日30军–人工飞/转41 Z* @* k- p0 y( E; {" ?: q
Waipunga River downstream of the falls,
6 h1 _$ G7 ^$ `& C( R8 v在瀑布下游waipunga河,
" J5 C' }4 r+ M" ?/ x1 n& H5 Q8 Rexcluding tributaries
$ w, }! h- j% N' g8 a不包括支流
0 D  Q0 w! d8 a4 t% C5 ZAll year Artificial fly/spinner 2# q  \4 h0 q+ i7 f; T8 n  w. I
全年人工飞/转20 y" V4 U# M  O# e. k
3. Closed Waters
: c' S7 n& O* }+ U3 i" \/ w3。封闭水域. s0 c: ~* \: T: A
No restrictions.# J! l3 A7 W; W- J) [
没有任何限制。
% R& T$ t* v# k2 l* z7 f) x4. Coarse Fishing Waters
0 b& L* f+ ~& Z$ W5 d4。粗钓水域, \, _5 C# Q* U+ D
There are no defined coarse fishing waters in the Hawke’s Bay Region.
6 ~0 w/ B) Q9 u. s* ^: p霍克湾地区没有明确的捕鱼水域。
& P9 j( k$ w6 B4 x# F, @! q5. Use of Boats
; ^, D  a6 m0 `0 ?' Q; V5。使用船2 g% y6 O! e+ @; N7 a1 B; v
No motorised craft permitted on Lake Waikopiro.- `0 ]/ k* d- G9 Q$ d. E" X
不允许在湖waikopiro机动艇。
# O  t+ B- p3 bSimilarly, except with the prior written authority of the Director-General of Conservation and subject to compliance with any conditions that the Director-General may impose, no person shall use any boat in Lake Tutira that is propelled by any means other than sails, oars, or paddles./ I; u# X+ n5 d4 ]0 F9 _
同样,除了以保护主体在任何情况下,总经理可以实施合规总监的事先书面授权,任何人不得使用任何船在湖Tutira,以任何方式比其他的帆,船桨,或桨。
2 k. J$ {. k! [7 t1 T/ ^6. Fish Length! y5 |, \1 u1 L9 G, r6 M
6。鱼长% |! j* E% r- @5 t; P8 ?, B0 V
Esk River above the Waipunga Road Bridge, including tributaries 550mm maximum
, P4 J, Z6 |7 M9 K% }埃斯克河waipunga公路桥以上,包括最大支流550
1 _7 C3 J3 n# t& oMaraetotara Stream 350mm maximum
$ g- B$ u- e2 a' C( X+ ]maraetotara 350mm最大流* R" s8 ?/ N* F0 f
Ngaruroro River upstream of Whanawhana cable, including tributaries 550mm maximum! k7 A+ \. u& J
ngaruroro河上游支流550 whanawhana电缆,包括最大
2 y  J! P0 O: q$ h5 S$ vLakes Tutira and Waikopiro 350mm minimum
! t( D1 h5 V% a5 L6 ]湖Tutira和waikopiro 350mm最低. q4 n. i# s  w
All other waters No minimum size limit; K5 z8 Z: h9 j* l
所有其他水域没有最小尺寸限制
  [& a% x) e/ ]! F" V; @7 Q. m=================
( \; d7 ^+ y- ?! FTaranaki Fish and Game Region
& N/ ~( p4 v0 k. H2 T2 Q鱼和游戏区塔拉纳基' h% V0 o, a; E* `
Reference to description: New Zealand Gazette, 24 May 1990, No. 83, page 1861.
6 \3 s7 Q# B6 T4 i( q参考说明:新西兰政府公报,24可1990,83,1861页。5 q, C2 l' p) X
1. Definitions
' x9 r  X3 E. n. j1。定义
* W) i1 a! i+ rSee First Schedule.
, B/ R! ^, U4 ^9 r' Q& \  i. G见附表。
8 Y6 {. N$ R6 H: e% D2. Open Season, Permitted Methods, Daily Bag Limits6 J4 e1 \+ f7 s4 Z" @1 d5 @4 i
2。开放季节,允许的方法,每日袋限制$ {* j9 B) F& {: D
Lakes / Rivers Open Season Permitted Methods Daily Bag Limits All unlisted waters west of the Whanganui River.
; e7 P( w9 S& }$ ]湖泊、河流开放季节允许方法日常袋限制旺格努伊河以西海域的所有非上市。- R% g- z0 x2 H. i* n- N8 {8 I
1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 25 Y; m' H1 }, c) h, M) K7 l
1日–30月所有合法的诱惑/诱饵2" s7 u5 A- {& r# ^% |, B
All unlisted waters east of the Whanganui River
! R4 Y  U# ?0 j& ~, l! ?* M; {% u所有非上市水域的旺格努伊河以东1 Oct – 30 Jun All legal lures/baits 4' s0 e. b5 H" X* J! b  e
1日–30军所有合法的诱惑/诱饵4
7 E" A& `9 d: p! x  dHuatoki Stream upstream of Brois Street Bridge
( ~$ |; A" r0 }, r' RHuatoki Stream 上游 的 Brois Street Bridge" i4 Q' g2 l, }+ N/ }9 h% @
1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 2# m+ h* G" O- q8 h6 D1 N( ^
1日–30月所有合法的诱惑/诱饵2
4 r8 L3 t; y. t, b' CHuatoki Stream downstream of Brois Street
0 ~0 M$ ~9 k+ [5 |8 Ihuatoki流下游布罗伊斯街$ A$ a( |: a6 {+ X9 A. |
Bridge6 y+ X1 F* {+ [% z0 ]4 K2 j
7 y% P- N7 P8 J# e$ {9 p; _
1 Oct – 30 Sep All legal lures/baits 2
- r8 \& I& _1 I3 w( t: P. |6 M# O1日30日–所有法律的诱惑/诱饵20 c  ~. k; M" s) H: f* E1 `7 {
Kahouri Stream 1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 2
" X+ Z2 }' T) }0 f! S0 rkahouri流1日–30月所有合法的诱惑/诱饵2
) F' U9 J8 Q* f3 J" eKaiauai Stream 1 Oct – 30 Apr Spinner/artificial fly 12 w7 H( m8 N0 z
kaiauai流1日–月30转/人工飞1
: f4 |$ M; R, _  t. |Kapuni Stream upstream of Skeet Road
2 \/ y  X5 E; c+ f+ |KAPUNI流路上游双向飞碟$ u2 ^9 h: S/ J, t/ j
Bridge
6 b$ b; p, S5 Z' `+ o6 @% y* J' ^
/ O" C+ }' z2 h: |4 N, |- z1 Oct – 30 Apr Spinner/artificial fly 1
* x* ~% ]* h) ~& p5 {3 ^1日–月30转/人工飞17 K1 X; z5 ]1 T
Kapuni Stream between the Skeet Road and
% k) v, `& A# J: iKAPUNI流路之间的双向飞碟2 x; W. h3 c  U+ l
State Highway 45 Bridges
4 l0 C) _1 L8 S; s0 m国道45桥
7 z7 _8 a1 z. A; y1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 2( K& P8 k* d" l) n3 u! m
1日–30月所有合法的诱惑/诱饵28 j& Z# e4 T  ]) {. t
Kapuni Stream downstream of State
8 y  a- T* I7 G" T9 U- zKAPUNI流下游的状态
6 k. N6 |' T) u' K- T+ S$ xHighway 45 Bridge1 D6 d, ?( c. z+ _
公路45桥; c/ k  Q" d) z& X0 p
1 Oct – 30 Sep All legal lures/baits 2  P( I& t0 b; e& }, ]
1日30日–所有法律的诱惑/诱饵2+ \* q/ {" W: h% f% i) ^
NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015  H$ @4 U6 G) U4 t
新西兰公报,85 - 2015,七月31
  N. V1 H5 p' Y! R+ m. q145 d6 Y4 R) j  }- `5 A, d& P9 Z
十四
" U, K& z7 E" W, O0 h  p  h0 R( _Kaupokonui Stream upstream of State
4 x! T. \3 F. c4 {+ Jkaupokonui上游国家
4 O* R1 ^( [6 M  \Highway 45 Bridge* f5 I" _! k! z$ i( k4 y7 ?# o
公路45桥
' D4 H* N7 Z$ s$ Y6 n: D1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 2
, `& b8 X! E. s; r0 O1日–30月所有合法的诱惑/诱饵2
7 ]' d  p: Y/ j! C8 v3 NKaupokonui Stream downstream of State
5 ]% C2 v* D8 ?& R# c; Tkaupokonui流下游的状态
, ~- M$ x/ N# z: `Highway 45 Bridge1 k$ G; E( Q9 N1 [
公路45桥
* K7 v, ~- Z2 C6 v2 N. Y1 Oct – 30 Sep All legal lures/baits 2: f3 S, J$ _8 Y: Q, t
1日30日–所有法律的诱惑/诱饵23 C/ l5 d+ i0 w: T2 j3 V
Kohata, Lake 1 Oct – 20 Apr and
. I- @6 q  N8 q$ x/ t4 e0 P) w& l1日–湖Kohata,20 Apr和
/ E( k' a7 b" ~" N1 \+ }9 ^* T10 Jul – 30 Sep
3 J! Z* M! \  X3 {: S10月30日7月–; j+ g5 @+ J5 u9 Z3 S5 Q
All legal lures/baits 2
3 y, n  ]3 F5 K2 D$ w所有合法的诱惑/诱饵2
. n7 N+ |: g+ w4 N: EMakatote River 1 Oct – 30 Jun All legal lures/baits 32 B0 W; ?' [( l$ K: T
makatote河1日–30军所有合法的诱惑/诱饵32 X$ I4 L. b# `2 q5 Z/ Q0 s
Maketawa Stream 1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 2/ b. ~/ P% o7 B" l" }6 q
maketawa流1日–30月所有合法的诱惑/诱饵2
5 S2 _2 x, }. T" {" ^Makotuku Stream 1 Oct – 30 Jun All legal lures/baits 4' N% q, M( H. `5 f2 E1 S$ E' P
马科图库流1日–30军所有合法的诱惑/诱饵4; R7 I( Z) i4 M& Q* j8 I
Makuri Stream 1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 2
2 v4 {0 a  t. c马库里流1日–30月所有合法的诱惑/诱饵2
7 K* n1 `& L# i9 v  B% Y7 a1 A5 QMangamahoe, Lake (excluding the
- x% ^0 F* M* b- W3 `芒阿马霍伊,湖(不包括
# I6 _% c" s% T" dWaiwhakaiho inlet and Mangamahoe
& s* @  I. C/ Z  rwaiwhakaiho入口和芒阿马霍伊, b& E% t3 J$ z! j5 v4 _2 \5 `' U
Stream)
. _0 r" E' Z4 h8 y流)) O) q: ]0 J0 p/ }: U) ]7 n- a' J
1 Oct – 30 Sep Fly fishing only 28 s* G8 V9 z& ^5 k! }% r4 Q7 \
1日30日–钓鱼只有2
8 @+ ^# n- o8 j0 b% EMangamahoe, Lake – Waiwhakaiho inlet and
4 W- ?1 w; S# H. o! }) H5 d+ U芒阿马霍伊,湖–waiwhakaiho进: I9 p& r5 R- J5 B) D
Mangamahoe Stream
; Q( a3 S% o) N+ N芒阿马霍伊流& m& t# j& ?: d; g! w2 o7 r3 p
1 Oct – 30 Apr Fly fishing only 2
0 P/ I3 h+ b) e8 y1日–30月钓鱼只有2
" L+ m) _5 g2 M6 k# LManganuioteao River upstream of Orautoha
) i7 \5 ?- g9 h9 Q' |manganuioteao河上游的orautoha
: Z/ O$ X! @5 W! {& Q4 lStream confluence
$ m9 m+ j; r/ I流合流  m9 ^/ Q/ Y# V  ^" ^, M! O, |
1 Oct – 30 Jun All legal lures/baits 3! j- ^; t) E. O" [# h/ u
1日–30军所有合法的诱惑/诱饵3- x4 \3 G' Z: e4 I3 T3 S
Manganuioteao River downstream of) f/ ?! ]3 c" \: {
manganuioteao河下游8 }/ K' R+ h' u1 E* d0 H
Orautoha Stream confluence
: k; G5 E$ t9 p6 E' r& q% Qorautoha汇流
+ C$ ^' v. Q6 C, k9 ~3 @1 Oct – 30 Sep All legal lures/baits 3* j+ p4 y* N3 j
1日30日–所有法律的诱惑/诱饵3
' b3 L; s" L! n& w5 Q5 oManganui River upstream of Bristol Road7 X+ E# T5 S, n5 F9 N% L/ {
曼加奴瑞山河上游的布里斯托尔路9 g) F* ^" N, }/ j
Bridge1 t9 T% c4 o% z: I

- V2 p7 T0 I* Y; `3 I1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 2/ q) s# e! O! I9 Y- D. k# \6 C$ M# N
1日–30月所有合法的诱惑/诱饵2
( F2 M8 J7 a/ ~9 z, R2 T3 G) kManganui River downstream of Bristol Road
0 {) d! a% S* X4 N2 l( Z布里斯托尔路河下游曼加奴瑞山
, l) G* Q5 J3 y: B( r+ s" tBridge2 H6 T! U2 `$ {* I( I) b5 |
  G( s, h2 H: j. D, z) q
1 Oct – 30 Sep All legal lures/baits 2! L# ^. ?0 E  N( M! Q( [1 P# ~5 U
1日30日–所有法律的诱惑/诱饵2( t: X# j. V5 s* I
Mangaoraka Stream upstream of Mahoetahi
* `# e3 l$ A2 z5 s7 i2 m# M& G9 d+ {mangaoraka流上游mahoetahi9 ]; ?4 l% _+ M# x, o
Road Bridge
" I6 a" P& B5 Y5 k3 |0 t9 Q. z6 @路桥- N3 E4 Y# y! u, Z
1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 2
. I* ^( U) E3 l9 X1日–30月所有合法的诱惑/诱饵23 z$ P" J7 Q5 B$ F
Mangaoraka Stream downstream of/ }. Z8 n6 s* H
mangaoraka流下游" V* w; g* U  `" n- z) z4 v
Mahoetahi Road Bridge
+ n# ]  a- F9 D+ cmahoetahi公路桥: D3 z" A3 \/ ]* ?: F9 m8 N
1 Oct – 30 Sep All legal lures/baits 2
1 s5 S+ `7 s" q! c" A/ B1日30日–所有法律的诱惑/诱饵2; g5 ]( w+ ~7 c: K2 h
Mangatoki Stream 1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 2' G* A5 t. [0 I( v
mangatoki流1日–30月所有合法的诱惑/诱饵2
8 G& q8 E5 l# K8 e4 p, b" {Mangawhero Stream (Kaupokonui tributary) 1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 2( L- Q3 o3 q! l7 k$ B6 ]1 K
mangawhero流(kaupokonui支流)1日–30月所有合法的诱惑/诱饵2
* _! V- N  f# HMangawhero River upstream of. Y& w5 j9 J6 h2 F4 y- M- p
mangawhero河上游& n, z; Q) A( G7 e4 p# }
Raetihi-Ohakune Road Bridge No. 401
) ?+ k9 i, a8 U) D雷蒂希奥阿库尼大桥路401号3 A  w5 `; L) X5 W* q
1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 4
0 c4 o& _* x# j0 y1日–30月所有合法的诱惑/诱饵4+ Q/ l% \1 T4 C2 c
====================# t4 l* I5 E2 {. h# A# F
Mangawhero River downstream of
0 Q; Z1 C1 Y& V/ ?$ i8 rmangawhero河下游
0 R6 r% e0 s$ e& S+ }# dRaetihi-Ohakune Road Bridge No. 401
- f  ~; \* H0 x6 n: U" H雷蒂希奥阿库尼大桥路401号& b, b$ H" B8 {2 _' z7 c# `
1 Oct – 30 Sep All legal lures/baits 4
7 Y& [' e( D0 U$ S% \( b; l1日30日–所有法律的诱惑/诱饵4
1 t/ g5 ~# p( a" o; m: P' g+ Z" IMangorei Stream 1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 2
& H. s  Z, C! q5 Z# L月1日30月–曼葛雷路流的所有法律的诱惑/诱饵2' q/ j) ~% {" K. f* U
Namunamu, Lake 1 Oct – 30 Sep All legal lures/baits 24 |* k0 @+ Q+ N  g) \/ v! _
namunamu,湖1日–30 SEP所有合法的诱惑/诱饵2% u" [( w, r) N& D: a; w4 ?7 M5 o
Ngangana, Lake 1 Oct – 30 Sep All legal lures/baits 2
! z+ I, d5 S0 J/ @* G2 k! y8 ?! gngangana,湖1日–30 SEP所有合法的诱惑/诱饵28 V4 M+ M' K/ ~. D$ w/ b- s0 t
Ngatoro Stream 1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 2
. H% v* F4 J/ S: }( H9 {ngatoro流1日–30月所有合法的诱惑/诱饵27 M6 M8 @- c& J3 N9 F3 Z" y
Oakura River 1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 2
' q5 }; e0 L- X2 ~月1月30–奥卡拉河所有法律诱惑/诱饵22 Z( X* i8 O9 h  v4 `' E- n- L
Okahu Stream 1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 2- n/ p3 n6 B7 `! w8 G. M
月1日30月–奥卡河的所有法律的诱惑/诱饵2
4 z& a$ o+ y+ |: q/ e4 t7 D; Q  YOpunake, Lake 1 Oct – 30 Sep All legal lures/baits 29 M6 ?4 [3 F' n
奥普纳基,湖1日–30 SEP所有合法的诱惑/诱饵2/ w, |: {0 V- B/ ^
Orautoha Stream 1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 4- m: \+ U/ ?/ ^; g
orautoha流1日–30月所有合法的诱惑/诱饵4! c' D, l1 G. @6 b5 l) k, Q$ f3 N
Otakeho Stream 1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 2
( R5 }  q7 r& z2 [otakeho流1日–30月所有合法的诱惑/诱饵20 o2 G, ~+ Z: H0 G" e3 M
Patea River upstream of Mangamingi Bridge 1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 2% x3 c* Z7 C7 {- r) }
帕蒂亚河mangamingi桥1日–30月所有合法的诱惑/诱饵2上游
: y( k/ w: I3 aPatea River downstream of Patea Dam 1 Oct – 30 Sep All legal lures/baits 2
) `! N2 u' }3 B% X对帕蒂亚坝1日–30 SEP所有合法的诱惑/诱饵2帕蒂亚河下游
- a& \- c6 W% u8 H' @  p9 ~Pauri, Lake 1 Oct – 20 Apr and
. g5 t3 J( d. g包里,湖1日–20 APR
$ C- A# C# q7 X- U; {) A/ Y10 Jul – 30 Sep- A0 T/ S$ C# \
10月30日7月–- p0 `6 p+ h$ Q$ y0 M
All legal lures/baits 2/ C' ]& F7 g% _: z
所有合法的诱惑/诱饵2, h( v: ~* a) g( U+ Z8 Y- u
NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015
& |' I- k  V: O) |8 O新西兰公报,85 - 2015,七月31
) u! h6 l% }' I9 q15
- |+ z  A6 E* T; z4 K十五
6 o4 i. d* m: S5 r6 X/ X1 G3 w* d1 `Piakau Stream 1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 2( E  m' W2 \, a9 p
piakau流1日–30月所有合法的诱惑/诱饵2
& ~) I/ l' x* b! N+ mRaetihi Hydro Dam 1 Oct – 30 Jun All legal lures/baits 2# ?: p; X8 }; a) k! X
雷蒂希水电大坝1日–30军所有合法的诱惑/诱饵2
; g0 X9 V9 ?- L, GRatapiko, Lake 1 Oct – 30 Apr and% d) _. I, ]2 G) y' E4 l# d
ratapiko,湖1日–30 APR
: ]& u7 }2 i1 d4 G- c1 Jun – 30 Sep
) f3 _: V$ G" n3 @' I+ e+ a1军–30 Sep* T* R2 ]$ J) p7 ]9 e9 b
All legal lures/baits 2
# ^" I! T% M, X/ E所有合法的诱惑/诱饵2: a6 e' H% z7 E3 D
Retaruke River upstream of Oio Road: V/ q6 {# W7 r( \2 l
retaruke河上游OIO路3 R" u- L4 O: G, z
Bridge
: r9 {" r$ m$ T: C8 A. r6 x$ p; P4 h- }- `- t7 j# b  b) b" ]$ U& h
1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 4
8 p# j8 R4 Q* Z& ?+ y1日–30月所有合法的诱惑/诱饵47 _/ Z0 d, @  v8 B  \( Q
Retaruke River and tributaries downstream
3 Y  O9 |6 J+ n* K) B( g! h- aretaruke河支流下游( e2 K* k, k+ r3 V4 f: W
of Oio Road Bridge+ t0 m# Z- Z( S- s0 l# }( R
OIO的公路桥
6 i9 l- \9 B9 K9 Z, h1 Oct – 30 Sep All legal lures/baits 49 t( N. J) H- l9 B
1日30日–所有法律的诱惑/诱饵4
9 ~: V% Q" w7 V' b$ A: ~Rokes Dam 16 Oct – 31 Jul All legal lures/baits 2
* b  K, w) o- _" N1 y& Z- b% |岩石坝16日–31日所有合法的诱惑/诱饵2
1 q1 g5 a: _% P0 U+ t) n7 QRotomanu, Lake 1 Oct – 30 Sep All legal lures/baits 24 A- M  m8 d& f4 M+ W) f
罗托马努,湖1日–30 SEP所有合法的诱惑/诱饵27 Y2 H, h6 d/ v! @0 h; ^8 n
Rotorangi Lake downstream of Mangamingi1 z- o, o5 ?* C$ {, n" K: K
湖Rotorangi下游mangamingi; \) V' }+ n" ~  U
Bridge) |1 G8 J7 J& S: i
% i$ A) P$ e8 D8 Q5 c! G9 l
1 Oct – 30 Apr and
3 W" ~3 L" G+ ^2 b1月30日和10月–; S! q+ o) i# o3 _* e8 w
1 Jun – 30 Sep
2 M( C. e! o" `4 k1军–30 Sep2 {4 T& i5 V$ x, @6 F8 H& x' v' L
All legal lures/baits 21 n& v, F2 R& a
所有合法的诱惑/诱饵2
2 F; G6 \( X: i: @6 mRuatiti Stream 1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 4
! K4 Q1 H* Z2 D% T$ c$ z) D- truatiti流1日–30月所有合法的诱惑/诱饵4( |/ d# I1 f: Z- M! g- q8 J
Stony River 1 Oct – 30 Sep Spinner/artificial fly 2*1 I. u& E5 H; Y: D" I6 G
石河1日–30 Sep飞旋/人工飞2 *
" A: B* H. r$ LTaonui Stream 1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 4- Z# V) v, _% \% ?* F" `$ X/ Z
taonui流1日–30月所有合法的诱惑/诱饵4$ y" q3 l6 R9 K, ]8 w6 t( d
Taungatara Stream 1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 2$ _  a2 `* \  L' Q1 B5 Z) Z- r2 V
taungatara流1日–30月所有合法的诱惑/诱饵2
& m% k  b. r# o; {Tawhiti Stream 1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 2
# u/ I4 y. r- D( k. ~  _% Qtawhiti流1日–30月所有合法的诱惑/诱饵27 s8 D5 T- N9 m$ U& d- u$ S1 i
Te Henui Stream 1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 2* q) O' K5 z+ n1 C7 e
TE henui流1日–30月所有合法的诱惑/诱饵2
( o2 [0 }8 k- E  a5 v- T6 ]/ p" Q7 `Timaru Stream 1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 2" j* D9 f; D/ \+ u8 A) P
1日–蒂流月30日所有合法的诱惑/诱饵2
" D) ~. h2 R3 y/ q' G! \3 sTokiahuru Stream upstream of State
+ a) v" t, `8 D0 u9 s9 O! j: [tokiahuru上游国家
% Y( ^5 G8 J' J  T; k# V0 _Highway 49 Bridge
6 I, F9 T3 n' B3 O, `公路49桥' [: T: q5 q# W: G$ x
1 Oct – 30 Jun All legal lures/baits 4
4 k: {8 T; I" H2 U1 j1日–30军所有合法的诱惑/诱饵4& G& }; k3 x3 c5 Y, b6 D  d
Tokiahuru Stream downstream of State. r3 A" p* v& V# S$ Y; R
tokiahuru流下游的状态) e. Z! b  U6 o! G8 f
Highway 49 Bridge* T2 V3 z7 P% U3 F2 b
公路49桥. c) I( j2 L# S$ [
1 Oct – 30 Sep All legal lures/baits 4: q9 l/ t) i/ w: m
1日30日–所有法律的诱惑/诱饵4
5 N7 k- r) U6 u$ C0 t  X% ~Waiaua River upstream of State Highway 45. {! O  u# i7 Y* i' E3 p6 O
waiaua河上游的45国道
& P+ W, a5 [& L! @Bridge
& i* U$ B! @8 `0 Z" @# @! d
+ K: [9 B3 G# K, d! R! X, ~1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 2
$ c1 K& n' J) r; u) w1日–30月所有合法的诱惑/诱饵2) h, H' P  @6 c) d' [
Waiaua River downstream of State
8 o. _. q1 p+ J7 ]" N+ E国家waiaua河下游
* p9 Y- Q( o' o7 c7 @/ oHighway 45 Bridge4 M# p# C& c: A& q7 r; Q+ t! h
公路45桥- z& b+ V* j+ S6 B+ c: G$ ]5 \
1 Oct – 30 Sep All legal lures/baits 25 z1 M5 c: W  @7 H2 t0 y1 L: x
1日30日–所有法律的诱惑/诱饵2- Q* E# g0 G- e
Waimarino Stream 1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 3
: r8 ]+ `/ T) m, Z  [+ t, p5 C  [月1日30月–怀马里诺流的所有法律的诱惑/诱饵3( T- q* g6 f0 {3 ]/ [
Waingongoro River upstream of Eltham) E  X  F% H- V# w6 `
waingongoro河上游的Eltham( e6 r0 q0 e# d- |% O) R
Road Bridge
* R9 }! ^" R- a# \路桥
% S) e/ B$ {! x! E1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 2
# t  H9 @3 k1 V2 ~8 H$ w1日–30月所有合法的诱惑/诱饵2& \2 l- B0 ^+ |% E  Y' y
Waingongoro River between the Eltham% \0 B$ h2 x+ N4 `' F
waingongoro河之间的Eltham% a! l. D6 R! H4 g4 V  N5 n, A
Road and State Highway 45 Bridges
/ {/ y7 c( D3 N; n% H* t" Z公路和国道45桥' a  f8 ]2 S& m$ M9 p  i2 x
1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 4. F" r  P. i5 p9 ^) w* u
1日–30月所有合法的诱惑/诱饵4
1 k$ j, s# t9 v9 I" r; Q" q0 n' V3 PWaingongoro River downstream of State- r7 f9 ]4 a" C" y( l6 \
国家waingongoro河下游  E2 z$ L9 O" r8 e) [* o7 d4 a
Highway 45 Bridge
2 c: Q7 F. p9 L, _' X6 t  ?公路45桥
9 L6 G1 z: C: ]5 ~1 Oct – 30 Sep All legal lures/baits 4
$ I; m6 l/ O2 b1日30日–所有法律的诱惑/诱饵4
3 }  d0 X: a: B! G3 O, ~Waiongana Stream upstream of State
  M& }9 G+ p% x1 M! P/ }* {waiongana上游国家! S: T) H  Z, a, z( r1 [8 @
Highway 3 Devon Road Bridge/ I2 p$ `8 \6 I' W6 S4 }4 A
3号公路德文公路桥
/ G& ^5 q( B" q6 x& M5 o* a9 d( @1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 2
- b1 W  ~+ T+ g! l2 p7 K9 M1日–30月所有合法的诱惑/诱饵2# R( q) _, P1 y0 H$ V/ p6 L
Waiongana Stream downstream of State
6 S4 j+ I* w3 ]/ |- Owaiongana流下游的状态' \- D- k) D( s/ I/ E5 O3 g
Highway 3 Devon Road Bridge  r3 A& u  f( N6 }6 P. x; `
3号公路德文公路桥0 `* @, ]9 ~; x9 M. ~
1 Oct – 30 Sep All legal lures/baits 2! D, d- W3 I* L( h; b
1日30日–所有法律的诱惑/诱饵2
0 I3 d; ~3 z! P0 gWaitaiki Stream upstream of State. b, h% u& ?! W0 `9 n; L  i2 g
waitaiki上游国家
3 h/ W( x  T( F4 NHighway 49 Bridge
, D8 H: V) _6 J! I8 q+ [4 z0 I公路49桥% A0 ?2 m" Z% N  |, a6 d& P! L  o0 c% c5 T
1 Oct – 30 Jun All legal lures/baits 4/ |* F" B2 `1 M; }. L4 L7 F
1日–30军所有合法的诱惑/诱饵4* F4 w* Q( c$ ^
Waitaiki Stream downstream of State' x7 }7 ?. J/ ~* e# \
waitaiki流下游的状态& T$ ?( H( ]# M" ^( E/ c  N, p+ c
Highway 49 Bridge
  K" o4 D7 `, ^+ S% t) ~公路49桥  q6 F. B9 M5 r* e2 H+ S
1 Oct – 30 Sep All legal lures/baits 4
, Z6 ^5 O8 }: ~- y1 [1日30日–所有法律的诱惑/诱饵4/ y6 q; @' Z- S" j" x: {7 G& E, _* g
Waitara River downstream of Manganui
# G* w3 d3 v) E, q! Y) f$ {* a对曼加奴瑞山下游怀塔拉河
) P. l' w& @& W; N' DRiver confluence5 O' _* I3 _  E1 q: F
河流汇流7 ?* [' V0 R+ P+ D/ V/ d' j9 X
1 Oct – 30 Sep All legal lures/baits 22 q- H6 z5 R. A! X
1日30日–所有法律的诱惑/诱饵2- N: b8 b4 J) |3 X
Waiwhakaiho River upstream of the end of9 m5 U" O7 ~" ~1 j( E
waiwhakaiho河的上游# ^+ t1 }' x% J1 L. H
Rimu Street extension walking track+ @- c; G6 m: B% D% O
日木街延长履带行走
2 x  h$ X5 E/ A& W. |! j1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 2
9 w7 t# p' J. a6 N/ n5 o! I1日–30月所有合法的诱惑/诱饵27 y6 R: C6 s" F& s# w
NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 20155 n" d4 d1 }0 p) t: o
新西兰公报,85 - 2015,七月31. p+ b2 u' Q; X1 j
16" q6 Z$ X- n7 X% i
十六9 q( a" B& O5 ?5 J
Waiwhakaiho River downstream of the end
6 o4 H& Q1 ~; C. w" ]# n) _, m最后的waiwhakaiho河下游
6 m, G: l: m! }of Rimu Street extension walking track
2 S- L- _7 h9 y  d$ ^穆延街步行道$ R8 J( l: Z2 `* T0 G1 n5 O
1 Oct – 30 Sep All legal lures/baits 2) d& K8 m1 A2 X9 A
1日30日–所有法律的诱惑/诱饵2
# _! m7 o+ L  N/ I5 yWarea River upstream of State Highway 45
5 [$ a: D1 V/ T& B8 pwarea河上游的45国道+ T- a' ^0 M9 }
Bridge/ X. Y1 Y& f6 T" E1 b  E  f
' Q) K0 j; v& w
1 Oct – 30 Apr All legal lures/baits 28 n3 H% j) Q7 P8 {
1日–30月所有合法的诱惑/诱饵2; g! s0 Z7 w7 u6 V7 {" C3 U5 D
Warea River downstream of State) Q; `- A5 B2 |
国家warea河下游
! [' P; v0 S$ L$ Q6 {Highway 45 Bridge2 @3 j' M0 u  w5 A- n
公路45桥: K+ S( Y8 Y  a( y
1 Oct – 30 Sep All legal lures/baits 2
* ~4 w  E  @/ Q* \& C( t. a1日30日–所有法律的诱惑/诱饵2" X! B- C8 Q6 t3 ]
Whanganui River downstream of Ohura
" K& Y* @( X, ~1 T旺格努伊河下游的奥胡拉4 Q* Q$ K/ N* v! D( ~
River confluence, excluding tributaries
9 p6 W" v# \4 o+ S. h9 i: x9 K河流汇流,不包括支流
7 f5 y" W5 i9 @1 Oct – 30 Sep All legal lures/baits 4/ W* \- a4 `- o- O5 a
1日30日–所有法律的诱惑/诱饵4
( W9 S& u3 D! I* uWiritoa, Lake 1 Oct – 30 Sep All legal lures/baits 2
$ k0 H4 a. I  k0 A8 Zwiritoa,湖1日–30 SEP所有合法的诱惑/诱饵2/ d# N" Y; d' j0 q" r+ h3 m
Bag limits denoted by 2* mean that no licence holder shall kill more than one brown trout within a daily bag limit
9 }( D* {, v" A& Y. h  {0 f: A袋限制表示2 *的意思是,没有牌照持有人须在每日袋限制内杀死超过一个棕色鳟鱼0 W0 _2 l  D8 V* c: ?
of two trout.
* d% L- y) _, n双鳟鱼。) L) u# [" M! y- h1 i% m8 J
3. Closed Waters* X5 x# s2 n0 Y  [
3。封闭水域- t8 Y; X1 u5 l4 A
No licence holder shall take (or attempt to take) sports fish from the following waters:
1 i+ ~, W: J+ [没有牌照持有人须采取(或企图采取)从以下水域的体育鱼类:6 B$ D" X. V5 g& p
Virginia Lake.
- ]# r2 j- I8 Y; a- @0 R9 P6 b弗吉尼亚湖。
/ ^1 X: m0 a: l4. Authorised Tackle
3 Q) q9 }2 c7 A# r4 G) H3 O. w4。授权处理. _8 n/ d5 [6 e. B
Electronic lures that attract, but do not incapacitate, target species can be used to fish for sports fish within the5 Q4 l/ `, g( l( j& K$ m- q  A
电子诱饵吸引,但不要丧失,目标物种可以用鱼鱼的运动( Q9 X+ D$ l  T6 e  ]/ n; E
Taranaki Fish and Game Region.
% \. c5 X  N  x2 m  C8 y& h) |" ?鱼和游戏区塔拉纳基。, X1 ~9 G! n6 ^
5. Coarse Fishing Waters( e5 n/ Z( _0 B1 H$ c6 B
5。粗钓水域: a" G* g: z, e0 |8 P
There are no defined coarse fishing waters in the Taranaki Fish and Game Region.# g5 G; F3 g0 r# L( ?# p
有没有明确的粗渔业水域的鱼类和游戏区塔拉纳基。, n' _7 a. [* q
6. Use of Boats' P% n) r9 P" ~) N0 C
6。使用船, N( V, E+ {2 H0 D
No licence holder shall fish for sports fish from a boat in Lake Mangamahoe, including the Waiwhakaiho inlet.
+ `) a: }2 ~+ v2 N# g# b0 S没有许可证持有人须鱼从湖芒阿马霍伊船运动的鱼,包括waiwhakaiho入口。4 p( |8 o/ e0 e( w) _# [2 S) _5 l
7. Daily Limit Bag
( n# B' n: L, E) p1 i) X2 T  K7。每日限袋$ p. C8 M5 F& P% l+ {  w0 S7 F# X
In addition to the daily bag limits described in clause 2 for this region, there shall be no limit on the number of/ E! T$ E; @: ~5 v
除本区第2条所描述的日常袋限制外,对该地区的数量不得限制6 v0 y1 L0 k  Z& L' e$ z8 O6 O
perch killed by a licence holder.
% [( V8 |" a8 v被一个牌照持有者杀死。
: f6 t: W8 \, J9 ^) }! Q4 O8. Hours of Fishing
0 c! D3 H: ^6 m8。捕鱼的时间
) G4 _- z& |: q9 bThere is no restriction on the hours of fishing in the Taranaki Fish and Game Region.
) y' X. P7 H" r8 R. @0 M没有限制的时间钓鱼在塔拉纳基鱼和游戏区。
2 ]6 A- o! e4 t8 q% [- s- h9. Fish Length
* J, o7 u9 f1 v& X. @( e1 O% _9。鱼长, Q, a' Q4 w' }. y, t: j
There is no length limit for sports fish caught in the Taranaki Fish and Game Region.
# e; m7 P4 O4 k, O' [& o有运动不限长度的鱼在塔拉纳基鱼和游戏区。
% _7 t( l5 P7 ~1 s7 T========================' c9 c- I# }; D: x7 Q) O
Wellington Fish and Game Region% h& y- d! y0 m, p9 \7 v
惠灵顿鱼和游戏区
- {+ h- b, F/ ]; s' FReference to Description: New Zealand Gazette, 24 May 1990, No. 83, page 1861.8 j% z( v  _$ c; N. \
参考说明:新西兰政府公报,24可1990,83,1861页。; b, S# `( t, n( a
1. Definitions0 ^7 P1 Q. y3 ~2 G8 [
1。定义
( U& @' W4 h6 U  LSee First Schedule.
$ H( Y7 d. l  E4 f2 Z( [见附表。5 A# M1 ?+ v. _
2. Open Season, Permitted Methods, Daily Bag Limits, Fish Length Limits( h( {9 k$ P' i- p: u
2。开放季节,允许的方法,每日袋限制,鱼长度限制* h: l, d" W# c, L
Permitted Methods definition:
3 F( @% d% M* U允许的方法定义:- y8 l3 y8 N$ i, Z' o- i) A- M
F = Fly fishing only$ N# W" q: f& s# u$ f
=飞钓
1 z& c. C! e7 @) SFS = Fly, Spin fishing only- }; B  E  J  r: T5 e$ n' X( s
只苍蝇,自旋捕鱼
  ]! G* S% O, @* @' d8 g: rFSB = Fly, Spin or Bait fishing& a3 h0 w( W2 d& N( S0 t- M
fsb飞,旋转或诱饵钓鱼
" w  D& Y- ^; m/ e# M* = Bait fishing by child licence holder ONLY) ^7 \8 k$ v. n! |8 D
* =诱饵钓鱼儿童牌照持有人只
8 f$ w' k2 ^/ d" [6 WMaximum size limit means all trout longer than the specified length must be released.
2 L0 r* D) N2 r1 I最大大小限制意味着所有鳟鱼长超过指定长度必须释放。0 t1 E3 }, x  m% u5 }
There is no minimum size limit in any water in the Wellington Fish and Game region.
/ m9 S" B. T, S( @) `! q$ L惠灵顿鱼和游戏区中的水没有最小的大小限制。' U1 u( h" M5 n& ?2 [% F" N, v0 C- E
Lakes / Rivers Open Season Permitted Methods Daily Bag Limits" g; o  s" u1 P- @$ u, H  g. Z
湖/河开放季节允许的方法,每天袋限制
% C6 V' K% D( \) g/ H0 ?$ oAll other waters not listed below 1 Oct – 30 Apr FSB 44 W: g0 Y# \1 P. d( Q( j
所有其他水域不低于1日–FSB 4月30日
8 \$ e1 O4 }- J* C# I8 Z# W) zAll coastal dune lakes All year FSB 46 y- j; @$ _* W3 r' S+ F; ]1 s
所有的海岸沙丘湖泊全年FSB 4* [, e$ k# F$ ]- ?) [
NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015
+ r: c. ~: m8 h  Z) C新西兰公报,85 - 2015,七月31" [1 Q5 D# H5 F9 O( U
17
* s% z- g6 N. U2 j- F, [* g9 m% u十七; M  i( Y4 ?, c8 Z& h1 X$ D2 [) @' O
Akatarawa River 1 Oct – 30 Apr FS 1
1 Z9 B# O: G$ f8 e* U* H% iakatarawa河1日–月30 FS 1
1 n4 K0 j# b2 eMax 450mm
! k3 \( G8 o# z8 q. t' N最大450mm
* g4 o; Q# C) `5 s1 {Hautapu River upstream of the road bridge/ o4 W0 p! n" E5 Q, o, P* {! [7 `
hautapu河公路桥上游4 O% D8 N5 x) P8 w, p% n
numbered 741/1096 on State Highway 16 G" S- b6 U( r# @0 V) M
编号为741 / 1096的国家公路1* o8 k, k3 s& S3 O
by the Taihape Golf Club
- J1 G. A7 p! V0 E& ^8 d由泰哈皮高尔夫俱乐部
, x! d) ?5 U8 q+ i1 Oct – 30 Apr F 15 L+ o% k2 m1 S6 `) L  W6 n9 L! G( S
1日–月30 F 1
/ B- N, B! ~8 b; T% BMax 550mm7 m4 \6 \; F# w
麦克斯550
3 T! w* u( w8 cHautapu River downstream of the road
; [4 |0 h" ]9 D4 u8 t, @% j3 ~路的hautapu河下游! {) j$ B4 s( w2 o: p% p
bridge numbered 741/1096 on State7 W7 M+ _8 X* T4 c" ^5 v3 d
桥编号为1096 / 741的状态
' C- Y1 }" w8 F# e1 Y; ]6 sHighway 1 by the Taihape Golf Club
6 z# o2 b/ a, E1号公路的泰哈皮高尔夫俱乐部
) b. U9 r/ _* ?( A* q) U1 Oct – 30 Apr FSB 4- v% w" ~) r7 v% Q# U. e- ^- j
1日–FSB 4月30日
- z4 O/ s* ~4 I, x* m; xHenley, Lake All year FSB 4
1 ~# X( k- J7 F  m, e) r1 r亨利,湖全年FSB 4
1 V# y  N4 W/ j( _5 M! pHokowhitu Lagoon (also known as
, v! Z' C- t# D! c2 X; y8 J! }* ^Hokowhitu Lagoon(也被称为5 p3 b: l! L5 g/ m: u" O  }! m6 m
Centennial Lagoon)3 p/ N  G9 |( L0 S* Z  C1 F
百年的泻湖)" D2 P5 z* F! m; G& J) u& W) l
All year FSB Rainbow or
9 n+ h, z! S% t3 W7 _* S全年FSB彩虹/ |# G, g* Y$ i0 H$ H% ]& l
Brown trout, P) ~5 R2 F0 E8 e2 `
棕色鳟鱼
  ~, F0 c* r$ r6 w$ X: N1
, j$ A, n# L- w. O
2 r" ?2 k8 \$ MAll other sports fish
0 B( q9 m1 S8 j9 R其他所有的运动鱼) G2 O2 g# L7 x$ l
No limit
3 B0 f0 ]5 |# U; q: h' R  x无限制9 Q5 l9 j5 k+ P+ g& Y# z
Hutt River All year FS * 2# J0 \$ L2 k# d
赫特河全年FS×2% N* Z7 q2 ?5 A2 J+ W" M3 |- n% i
Max 450mm
# e# J7 N/ Q2 n3 `3 m1 I' A最大450mm% y8 m, S! B( V9 ~+ x
Kahuterawa Stream 1 Oct – 30 Apr FSB 4) ]7 t/ y# _. q) n
kahuterawa流1日–FSB 4月30日
0 x/ H5 ?8 v( J2 j: ~2 F$ C0 SKawhatau River All year FSB 4
2 q9 C2 ]7 G  E+ ckawhatau河全年FSB 4
. x* j5 U6 {, W! O" [, c% TKopuaranga River 1 Oct – 30 Apr F 4
% a) [- N2 ^( q1 {. V0 h1 `( j0 K科普阿朗阿河1日–月30 F 4
* z3 P' `& g2 P* B* u& x5 T) bKourarau Dam (Upper) Reservoir, except all# @" W& L0 E7 X8 S
kourarau坝水库,除了(上)
5 ~% F$ N; o% w4 A' e2 `4 dinflowing streams.; u# ?- M: [' c
流入流。
- K7 a+ ~8 N. `- {% @# `4 l+ sAll year FSB Rainbow or
. a2 w, U! `5 n全年FSB彩虹$ ~3 Y6 z/ F+ E/ k, a5 T% Z9 ^0 r+ i" {
Brown trout0 {0 u: ^/ }# c6 a
棕色鳟鱼* r* Y: Y1 x& h* v3 C# G
1
3 E3 O' N' [/ p% Z7 a/ X1 ~  }6 W
All other sports fish; z) V: B# u6 b3 b
其他所有的运动鱼* ?3 r  k0 z. m  K6 R# V8 f5 ?  U
4* l" c  o. S* b' L! @; e6 `; q* v5 ~7 |

" z0 I; D3 t7 y: ILake Wairarapa All year FSB 4  U8 M8 B2 K: D( [2 D
湖的怀拉拉帕全年FSB 4
: p) p7 q( m2 A1 Y- ]2 }5 w$ UMakakahi River, upstream of the road
6 b2 g; U0 u% H2 A- w6 emakakahi河上游的路
" [' p' N- |* R; Obridge at Eketahuna3 p. ^6 P" D; L4 D" T
桥在Eketahuna) y8 t) G* e4 h8 Y3 N
1 Oct – 30 Apr FSB 4+ l. L$ x0 L3 f. J' u5 l
1日–FSB 4月30日* C* Y4 x4 {1 O- d6 I. o
Makakahi River, downstream of the road: r  U/ X, U$ b! K/ s
makakahi河下游的道路
$ y  r: [7 A6 m0 T" ^1 Kbridge at Eketahuna
1 {# X' i) V" _; d, M桥在Eketahuna7 R* H" e& u0 x: D
All year FSB 48 n0 F0 _4 _2 Z, f5 [: J
全年FSB 4
3 W) w* S6 i( e, O' b% m3 qMakiekie River (Coal Creek) 1 Oct – 30 Apr FSB 4
/ c1 W* }( f  P5 u7 F3 Dmakiekie河(煤河)1日–FSB 4月30日0 p9 k) \' z1 g* o
Makuri River upstream of the township' [% i1 u. G# }" B3 ~* @! G. Q
马库里河上游的乡镇
; N! ^9 W5 ~1 h) W% Q! h# g" ibridge  G9 k7 k( T* L  `) H$ u$ e
: c+ o* w6 ~$ U2 |' p8 Z2 e8 }
1 Oct – 30 Apr F 1
0 H( J" U3 P+ w0 W( q" e; X1日–月30 F 10 l; J3 n3 f/ X) @6 z
Max 450mm
: q( k) o( t' _5 k最大450mm
7 r* U3 R9 }7 c$ W% n( VMakuri River downstream of the township
0 ?* e- y- {! \3 s该乡马库里河下游6 q  u% m0 o- B2 O
bridge( \4 a: f7 P* ]" ^

- e4 R6 Z9 T8 A* s1 y8 @1 Oct – 30 Apr FSB 1
$ m- B8 f% \! D' O, e. E, \: o- ^1日–FSB 1月30日3 x7 a7 H. v9 }2 @- B
Manawatu River upstream of Maunga Road, g. ^! ~/ {# a  C+ o+ p" Q7 o
该河上游曼卡路
' v1 r# {( E* \( N$ y- XBridge (upstream of Dannevirke)
$ `& L- x& ]  H- Z# h: J7 y+ q' j桥(上游Dannevirke)
* f; z: Y/ f5 B1 b6 F8 Y/ z1 Oct – 30 Apr FSB 1
# o$ T2 v! {- b! R/ I& ^4 o3 [1日–FSB 1月30日/ y& @. E" Q5 G& D" Q& n4 \7 m
Manawatu River downstream of Maunga5 z1 t$ ^; @% }9 n" N
该河下游的曼卡/ h( N7 n9 }5 J; e8 o. V
Road Bridge (upstream of Dannevirke)
' Z2 k* D7 w# k$ s$ ^6 \9 i公路桥(上游Dannevirke)$ V$ o8 @% r, g$ V
All year FSB 4
+ g4 _3 r3 T; q% a全年FSB 4
* _$ _: V; b* ~  h! bMangaohane Stream 1 Oct – 30 Apr FS 15 B5 @) E* X0 I! G
mangaohane流1日–月30 FS 1
' W8 R$ r# j5 ~% o8 F$ ~' M, MMax 550mm
% \! ~& A) ^8 S# b8 d0 A) P, R5 I麦克斯550
% l4 Q% b7 j4 c) I) fMangahao River upstream of Marima
# [% x3 n$ b$ R6 r芒阿豪河上游的marima
1 j# [  o  Z4 e# {Reserve Bridge& c! B9 J1 l/ W6 v
储备桥, ^. b* c/ n5 {& V9 L: t2 i/ M
1 Oct – 30 Apr FSB 4
0 ^2 f/ I( G/ M6 Z1日–FSB 4月30日; n: b, n) Y! d6 U
Mangahao River downstream of Marima
4 J( a! _2 k3 s* x; f  X# Wmarima芒阿豪河的下游6 Q2 |$ |: c, k! d. m7 O1 Q
Reserve Bridge
8 R! w5 I1 p* {2 w$ d9 I( f储备桥! N* G% B* v7 ?$ ]: W) U
All year FSB 4* n0 j; W& F0 f, M( W# N5 e
全年FSB 4
) b9 ^  F" {1 R* q: Z7 J9 f$ pMangaone River (a tributary of the
& b& P' W+ \# g& D* w9 O(mangaone河的一条支流0 k5 o  [2 W& `
Tiraumea River)
% ?3 }6 g# R) L/ q$ `1 n* _蒂劳米亚河)
) [* Z" {% F& u9 o, LAll year FSB 4
, N) l) ^+ s0 s: d* |% \* i& [! }; K$ j全年FSB 41 T  K6 }: L2 z
Mangaroa River 1 Oct – 30 Apr FS 1
( D- Y7 s6 o8 ?2 Y, cmangaroa河1日–月30 FS 19 r8 t7 _$ Z5 w
Max 450mm" g) R2 K$ y$ b
最大450mm
. ]; X0 _3 Y) A! e5 }NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015: [, l: t" g9 f5 W0 d7 r
新西兰公报,85 - 2015,七月31% {" c) I8 L$ |+ V: s: q! Y3 x
18
" W$ F' v. G3 _十八
  w* x: V4 t" g1 h: t  r9 L: V7 p1 dMangatainoka River upstream of
: T- p- X  D: C" v& \" Imangatainoka河上游( W' H# r9 n, w/ H
Scarborough Konini Road Bridge7 E! i3 f% k1 w
斯卡伯勒倒挂金钟公路桥" f5 G  k9 T/ `! l; l( e# l
1 Oct – 30 Apr FS 2
+ z5 m# m8 Q+ J( \1 C6 O. @1日–月30 FS 2
2 h. X; n7 ]2 LMax 450mm$ a( T; s4 U4 v# a/ v
最大450mm
& x( J) D; B$ hMangatainoka River downstream of  h% G$ ~3 f( @' B/ i
mangatainoka河下游. P1 [' w3 g5 J5 d, ?
Scarborough Konini Road Bridge
; L/ v) H4 f2 y/ d& v斯卡伯勒倒挂金钟公路桥
4 V/ j3 f2 l; S/ x4 vAll year FS 2
+ V" M" s4 j! N! `* z+ N9 o- ?全年财政司司长2
5 y' Y7 z8 x- K9 P- h/ {3 o3 v7 v' }Max 450mm
5 A8 ]5 k; R% \& H! e$ E. {, O最大450mm) c- D/ z" G# I0 t) v
Mangatarere Stream 1 Oct – 30 Apr F 1) T4 {3 z" X4 ?" d
mangatarere流1日–月30 F 1
( o* k+ u/ g: h# P1 RMangatoro River 1 Oct – 30 Apr F 1) Q6 R- @% [9 l0 |, e+ t7 X) E/ t* l8 H
mangatoro河1日–月30 F 1( S: B3 v1 h6 a, |7 f
Moawhango River All year FSB 4, ^8 L0 ]/ H; W4 q
moawhango河全年FSB 4% Y$ X0 B5 X9 F
Ohau River All year FSB 2
  q& {) I7 d. B2 G, b0 N+ n# J+ t去河2年FSB
* u! E1 M, G( m, W) {% h+ B& c+ DMax 450mm0 U( J3 ~5 l% N+ x2 m# l5 S0 _/ A
最大450mm4 T. V  |* b/ [/ V
Oroua River and its tributaries upstream of
/ _% s9 q8 q7 l3 L( x* d3 M/ e3 ~oroua河及其支流的上游
1 B- f% l; y/ |( v7 f  a; jRuahine Forest Park boundary2 h  I) L! D, q7 i/ t6 K" l7 z
鲁瓦希尼森林公园边界4 }* O9 o. u8 r% [3 s  Y# X' ^
1 Oct – 30 Apr FSB 1/ F0 R& h# V) ?( h
1日–FSB 1月30日
* O" P/ Z6 M+ nOroua River downstream of Ruahine Forest( N) g5 `; d( S9 F  i
森林oroua河下游的瓦希尼
6 M; P2 \1 T# HPark boundary and upstream of Oroua6 M) k& N0 B7 J- |, Z& Z. k( }
公园边上oroua3 y! y' O7 x  k' M3 R9 G
Valley Road Bridge' ]: d4 t3 u& c( [* G! E
谷路桥
4 S' z0 C  ~. {& ^) WAll year FSB 1
) a$ U4 R4 c1 y9 {# C* e全年FSB 1
% F. A, Z9 u) S& yOroua River downstream of Oroua Valley
! h  x2 S2 k$ \% eoroua oroua河下游的山谷0 O+ l+ t. u6 e* X) w
Road Bridge
  \1 A; C$ r' A: `  \路桥
" Z- G. O9 y( \% p2 NAll year FSB 4
, U" Q/ m3 U1 d2 J2 L全年FSB 4
0 P- ?) A: J9 q8 q( g5 J3 V9 M6 POtaki River and its tributaries upstream of6 x+ Z9 o1 O6 c  T9 Z7 [# \
泷河及其支流的上游5 w9 k, W( s2 @
Tararua Forest Park boundary
+ R: Q- i; H, ?1 ]9 _& q7 f森林公园的边界9 G) v" O& E3 o4 b8 l* {& Q- I( S
1 Oct – 30 Apr FSB 1
/ p8 f! p7 V. E6 e( k4 G  \5 r; J1 p1日–FSB 1月30日, o9 [' N" m0 I; g, O4 o
Otaki River downstream of Tararua Forest  a. u! ~9 ]# ^4 n0 }0 R) x' [5 L4 ~
泷河下游的塔拉鲁瓦森林) ^! X4 h/ N4 ^: V
Park boundary
; |6 |: Q  r% d公园边界
9 k1 f# C- b3 J9 `All year FSB 4; L* ?! \) U+ o( P  G, K( ]4 a; D
全年FSB 4
3 k; p" }# u* o% h9 ^8 HPakuratahi Stream 1 Oct – 30 Apr FS 1
$ a( d/ @! }* a. ?+ jpakuratahi流1日–月30 FS 1
; y; E6 R4 Z+ `Max 450mm; j2 q/ S8 ~9 |0 u* F' _
最大450mm
2 }, F/ F5 ~: d2 ^5 zPohangina River downstream of Totara
8 c0 a/ U# y: u5 c4 ~1 N, m" S托塔拉Pohangina河下游
7 v8 O2 U& K; J3 Z$ tReserve Bridge) I* E/ ^* \& M8 F- R" X
储备桥7 T$ d& h5 R; `& f& p
All year FSB 29 N, |! e2 i: C- \. O
全年FSB 2
2 T0 X& E2 k; T# I& MPohangina River upstream of Totara
1 @2 Q7 P5 |$ O6 ]2 {3 X6 y+ jPohangina上游托塔拉$ k( J) h. f9 a, C, N, y
Reserve Bridge to Piripiri Bridge
8 a& i* A, Z. p- n, D9 \1 `2 J储备皮里皮里桥桥. P; d0 o( x$ B2 d3 K
All year FS 1
0 _; b; W4 P3 N0 r8 B; B全年财政司司长1
' Z& m6 N, V/ a  p2 GMax 450mm' N1 O, |5 L# @0 Q
最大450mm* h; Y; v$ r7 X  F; v  s; G4 s
Pohangina River upstream of Piripiri Bridge 1 Oct – 30 Apr FS 1
* v" V" {" Y* e6 U( ?Pohangina河大桥1月30月–皮里皮里FS 1上游, b' \( `' x' t0 t: w& _! i
Max 450mm
) l( V/ m, V0 g' T最大450mm! ]: m) U. `6 C: m. t
Pohangina River tributaries 1 Oct – 30 Apr FSB 2
0 u, {$ I6 _( \+ M2 ^% ^' t' T. i6 FPohangina河支流1日–FSB 2月30日* ?+ x( s3 {" V( |
Pourangaki River 1 Oct – 30 Apr FS 1+ x4 R, y* a: Q2 p
pourangaki河1日–月30 FS 1
! k6 g) Q8 ?9 Z5 l1 s5 {Max 450mm9 c) ~0 _% b1 M) d* ~# C0 \
最大450mm
* v) r0 n1 s* ]" O$ |Rangitikei River and its tributaries$ q+ T2 Y' X7 o
伊塔克河及其支流) m7 x0 [; Z9 `' W  P' L
upstream of Ohinewaione Stream
4 _& K# r0 p0 I& }1 ]' v" S  R' `4 x上游的ohinewaione; X7 F0 B) g2 C3 B; G# u4 p, ]; i2 a
confluence (about 9 river kilometres$ @& K( ]3 n+ H. u
汇流(约9公里
( m9 l2 M1 o! b3 iupstream of the Springvale Bridge) (refer- i  a( ]( p* Z! P
的Springvale桥上游)(参考9 m0 A( Y  T( z5 j# o
to clause 4 for this region)
, V9 O7 C% l7 L: Q/ R+ l3 |5 h为这一地区的4条
- E8 r$ w% P2 h3 Y2 D1 _. Z1 Oct – 30 Apr FS 1% `2 Y1 f* a/ w4 D- h/ e
1日–月30 FS 1( P) y9 @5 J% M' J
Max 550mm# ?) C4 P% S5 b1 M' ^0 K, E
麦克斯550
6 U2 J# l9 |) `7 q8 ZRangitikei River upstream of Matawhero
3 N7 F9 H1 ?5 [matawhero伊塔克河上游
3 p) O: N! n) R. j" l) n+ nRoad Bridge (commonly called the
8 u7 B4 H" b, S( W5 L1 w公路大桥(俗称
) f+ r9 I9 d* a8 Z* e: g. AMangaohane Bridge) to the Ohinewaione
( X/ h6 k  {3 C, d3 i- Umangaohane桥)的ohinewaione. g7 J6 m, R4 P8 o
Stream confluence
7 o$ ~* R6 H2 V1 s" U4 B4 ?8 v流合流  [. E5 T+ e( Z+ `( f5 k: u2 _1 {+ C! ~
1 Oct – 30 Apr FS 2
: I2 V; |8 e5 u; P' P1日–月30 FS 2# ^5 F+ n- {7 y$ O1 G
Max 550mm
3 i4 Z5 C0 ~: k" z; M麦克斯550
! u4 o0 G9 q; P  L$ NRangitikei River downstream of Matawhero
8 D4 E- b) ?2 amatawhero伊塔克河的下游! ]# H7 v( b0 h
Road Bridge (commonly called the7 }! D- b7 j8 Y% ]& N8 C
公路大桥(俗称8 d% f: {/ f, P
Mangaohane Bridge)
+ j6 `3 Q' s4 q; Qmangaohane桥)% d9 M. W8 K! l' r8 V. a& E
All year FSB 4
4 J; X: k! ^; [, S全年FSB 44 G) i* @' b6 x* N
Ruamahunga River and its tributaries
* g. T$ m) G" A6 q9 o% Cruamahunga河及其支流
7 m  p9 o# Q# ^0 pupstream of State Highway 2' s8 H4 f/ J" J: D& J0 \& @7 `- Q% S4 s
2国道上游' A) D3 L: D1 X) Q/ n0 [% ?
1 Oct – 30 Apr FSB 1
0 o3 g: Z) [5 v8 Y1日–FSB 1月30日/ H  d5 V2 b- s& z
Ruamahunga River downstream of State
$ O" M! J7 d! I/ W国家ruamahunga河下游7 H& K- e5 @9 V. W( ^  h. X0 k
Highway 2
; E( |6 u( ^: R; n2 j) p2 L公路2+ W7 |$ ]7 w2 p5 E1 L' K5 x
All year FSB 4
# A( k% Z1 Z- e" j6 T& X- T+ Z全年FSB 4  F; x0 ]8 z& Z8 [: t& {# ~. C
Tauherenikau River and its tributaries& H% A8 z  [% e
tauherenikau河及其支流  b5 z5 ?/ z. H) g) W+ P
==============================
: m+ g( ?, O2 X1 ?9 \" oupstream of State Highway 2
6 [+ L+ B0 j5 A& L7 }2国道上游
/ F8 P* Y* \( O7 i1 Oct – 30 Apr FSB 11 y6 e8 a# `/ F7 V( P: s
1日–FSB 1月30日
. p5 e& [/ d7 l' G7 D9 T5 aNEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015  d( ^* X: Y% h) R' N# R
新西兰公报,85 - 2015,七月31
5 [6 ?* `0 D4 _( [# d8 d# j4 C19
9 Q6 _6 M$ a$ G, G十九( G7 [, z( ]$ l
Tauherenikau River downstream of State
3 [$ o$ Y) \& ]4 P国家tauherenikau河下游: j2 O9 d  N- p$ F( a7 j: w" _
Highway 2! |0 r' i5 H: @) t- B1 l' j4 z
公路2
& A9 [1 b$ e2 i1 g  H" i8 H) QAll year FSB 44 s4 T: \1 d0 ?, o
全年FSB 4
# y9 q$ n2 M) S# m$ P, c$ ^* UTauweru River 1 Oct – 30 Apr FSB 4
4 Q4 }$ Z8 q5 V, S8 Mtauweru河1日–FSB 4月30日
1 R5 O: w/ ?; n* h# S" L- D" l$ j$ xTiraumea River All year FSB 42 N5 {2 u! q( x. y6 J3 V
蒂劳米亚河全年FSB 4
4 B" A5 A- P/ }+ rTokomaru River 1 Oct – 30 Apr FS 1; e2 v  w. [% ^; N
1日–Tokomaru河30四月FS 1& [+ u% R) {- n2 w* H
Max 450mm  o, n9 p& \, z0 ]7 o- t1 Q
最大450mm
/ e/ l# X; O. R- o0 jTuritea Stream 1 Oct – 30 Apr FSB 46 x) x% ]% `# y  O4 ]9 w
1月30日10 Turitea流–FSB 4* I' ?$ Y( O! X! _  g
Waikanae River 1 Oct – 30 Apr FS 1
0 q3 B. I& s6 V  f+ ~4 r1日–Waikanae河30四月FS 1
+ S! \/ @/ Q5 Q9 |& ?  |  HMax 450mm
1 h% \8 \9 l, D, f/ b1 n" b% M最大450mm
2 i8 H  F# Z# |7 \# M4 `1 b6 w" b. ~Waipoua River 1 Oct – 30 Apr FSB 4# E( E* }! o# j8 p  f4 K- d( t
怀波阿森河1日–FSB 4月30日
% Z" ]+ _, s1 `" u: T2 \  ~Waingawa River and its tributaries4 o0 p; c) V8 C  w6 |/ h
温加瓦河及其支流# U5 N; D" r5 Y  H$ j4 P
upstream of State Highway 2
* ?6 _! u( H2 T( T) s8 a% g, K' v2国道上游
* {# C% E+ A: g# H5 N3 I1 Oct – 30 Apr FS 1
. d. j% U  e# M3 b9 l1日–月30 FS 1
6 C) T7 g6 h! zMax 550mm# z3 v7 ?9 b" D/ v* \
麦克斯550, R" a1 y/ C' J  }& O
Waingawa River downstream of State, H' z/ R& J# Y; H1 C8 I+ _
温加瓦河下游的国家& [' F: J" [- i* J
Highway 21 j/ }9 V. K5 t% A, j: C; A
公路2
# ]1 G$ P8 u; x! ?All year FSB 4
% R8 ]) j' g8 [5 b全年FSB 4
% M! Y7 x7 {6 \( \! u, L3 PWainui Stream 1 Oct – 30 Apr FS 1
' x: u3 X+ ]& a. R0 S1日–Wainui流月30 FS 1* i, N* M2 B/ n7 E1 I/ M
Max 450mm
; R& U4 ?/ z. g最大450mm3 w) y) `# z" A* O6 V3 R
Wainuiomata River downstream of the main1 b/ v' `, \& i5 Y( Q
的主要下游Wainuiomata河
, x7 [/ N" }' D" I( dtownship bridge5 c" G: d: x8 Q& A- }6 Z
乡镇桥梁
7 r* i$ o8 ~1 Z# H5 z1 Oct – 30 Apr F 1
* L5 w# D. R, `& R* e2 b2 ?1日–月30 F 12 Q& G( B$ T0 V1 B
Max 550mm
  w9 I  m- m6 B, p) W% X& K% C9 [麦克斯550* F% l; U  ?7 ^& U. V: L
Waiohine River and its tributaries upstream
9 U9 m5 I$ h9 CWaiohine河及其支流的上游% I6 s& v/ \# b* H1 W! q& \6 a
of State Highway 2
: w" i' r, ~  }& y% e/ y1 U, I国家公路2
( t8 E. e( Q7 ]; L/ E/ J/ y1 Oct – 30 Apr FSB 1
9 g0 j9 n4 g& z1日–FSB 1月30日
# {  l8 a. ?8 ~. EWaiohine River downstream of State$ b1 c+ M' f" S9 f+ ?0 ]
国家Waiohine河下游# [1 _' t( v3 W% T( L7 q
Highway 2
2 W# l) M5 m" R7 Q公路2) ~% C6 L) ?2 D
All year FSB 4+ I: e3 f% g: [2 D0 u
全年FSB 4
) `, Q8 f( p: E! H+ Q+ e0 `  ]Waitawa, Lake (Otaki) – [Forest Lake] All year FSB Tench 0" V7 R5 E: R7 H. c* @
waitawa,湖(泷)–[森林湖】全年FSB丁0
  r5 \  P6 K" m3 [: T5 yWhakatikei River 1 Oct – 30 Apr FS 1
' l' a% Q. r5 a, L/ x2 Y! l8 \( Owhakatikei河1日–月30 FS 1
$ b* }- b  w5 s$ J" z" K: vMax 450mm
7 A9 }7 H4 B  }+ I3 n最大450mm1 i4 W: r) r  a! Q# F& K+ R) p
Whitby Lakes All year FSB Tench 09 _. A' a. D3 b# y
惠特比湖泊全年FSB丁0
. J9 {6 _# W, p, j$ t5 K3. Coarse Fishing Waters
  |  X4 _) h6 J% g3。粗钓水域8 t8 U7 [- R  R* t& ~
Lake Waitawa (Otaki) (catch & release).
; [1 Z. ?7 z" @- E! Z# w! X+ P' C. K( Y# ?湖waitawa(泷)(捕获和释放)。% J  P. @2 b& L9 n/ K* u. u
Upper and Lower Whitby Lakes (catch & release).
; w: N& ?6 H3 R; X2 N# k# w上部和下部的惠特比的湖泊(捕捉和释放)。
, O2 f* b2 K+ c$ b5 fLake Wairarapa.
  Y8 w0 h: `" s) W  u1 o! @湖的怀拉拉帕。
% E  S" n  L4 v4 q2 f9 F3 ORuamahanga Cut-off." k3 n9 R& k6 U& u5 f
ruamahanga切断。
- \/ y! H2 [8 t; Q4. Wellington Backcountry Fisheries
/ m) H& e* x9 o1 `" [1 I4。惠灵顿边远地区的渔业
6 H: D& Y3 e  Q7 Z+ w3 W2 ~Backcountry fishery
  l  \: M, s! Y! F' @" j8 P; }% f+ ^边远地区的渔业9 Q- [& f0 d2 b2 Q3 a8 V
Definition:0 |+ X9 }0 Z" {+ ]( g6 B) x
定义:
2 Z; \! B" S" @9 ~+ ORangitikei River backcountry fishery means the upper Rangitikei River and its tributaries upstream of the Ohinewaione Stream confluence.
% C" p# x% c+ vrangitikei河backcountry渔业均值的上rangitikei河及其上游的tributaries ohinewaione流汇合。
, u3 j$ W9 Q: U4 H" L( v( BWhakaurekou River backcountry fishery means the Whakaurekou River from the confluence of the Rangitikei River, including the tributaries within the Ruahine Ranges (namely Mangatera, Maropea and Waikamaka Rivers).
# u0 P, i! V0 T% [whakaurekou河野外渔业在伊塔克河交汇处whakaurekou河,包括在瓦希尼山脉的支流(即mangatera,maropea和waikamaka河流)。
9 G$ @+ W+ l  l9 {% J1 vThe Rangitikei River and Whakaurekou River backcountry fisheries are a backcountry fishery (as defined in the Sports Fish Licences, Fees, and Forms Notice 2015) and all anglers who fish in them must first obtain a backcountry licence (obtainable free) in addition to an adult whole season licence, as defined in the Sports Fish Licences, Fees, and Forms Notice 2015, and the provisions of that notice apply to this notice.0 B; \  e1 }+ t
这whakaurekou伊塔克河和河野外渔业是边远地区的渔业(如体育鱼许可证,确定费用,和形式通知2015)和所有的钓鱼人的鱼在他们必须首先获得一个穷乡僻壤牌照(免费索取)除了一个成人的整个赛季的牌照,作为体育鱼许可证,确定费用,形式通知2015,并规定,适用本通知的通知。
! [* ]- }$ U2 k: ]- b======================
4 z* W1 O! t& i% v9 yNelson/Marlborough Fish and Game Region% v7 T/ x; [/ N1 n% M* W( B
尼尔森/马尔堡鱼和游戏区
) I! Y* _; \. pReference to Description: New Zealand Gazette, 24 May 1990, No. 83, page 1861.
+ L" m- N6 K- X% a4 ~. L% W参考说明:新西兰政府公报,24可1990,83,1861页。; G; c% g) x- s3 W/ j" o0 i8 ?! d
1. Definitions4 B* N8 G  q! O5 L* V8 Y3 x
1。定义. b* z1 r, W* R
NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 20154 a, ~' x$ s( V! [5 z& E
新西兰公报,85 - 2015,七月31
  ]1 g. J& ~  t8 O% f5 T+ d20) k6 z3 o/ H* _# w
二十' t  |% Q; y) b
See First Schedule.( o( ]" u3 k* M5 @7 A
见附表。: O% J( a" E2 `) j! B
2. Open Season, Permitted Methods, Daily Bag Limits Note:1 s3 @: c3 ?) R/ W- g! h
2。开放季节,允许的方法,每日袋限制说明:
/ U8 Q5 {6 B4 m; J4 T  i4 @Any water not mentioned in the chart below, season length will be 1 October – 30 April, Artificial Fly or Spinner, Bag Limit 2 Open Season for Salmon: 1 Oct – 30 Apr indicated by ^.* R; f  m. r) L% V/ i4 t5 Q
在下面的表格中没有提到任何水,季节的长度将是1十月30四月–,人工飞或旋转袋限2开放季节鲑鱼:1日–月30日表示^。
* _4 o- s- Z& E* a  s) M: B8 oB = Brown trout: L: i+ `* g. f" g. f7 A
乙=棕色鳟鱼; Z7 s: U7 s0 v4 R
R = Rainbow trout" N) S0 z( j: w) H) @& _
=彩虹鳟鱼
0 S6 K( R2 G# A* V) a3 BS = Salmon' m& M0 s8 p7 y: v9 j4 z  F2 t3 A
的=鲑鱼% n0 {5 N) U: w$ |1 W
1+ means two sports fish where only one may exceed 500mm in length
8 C5 ?; V# V( h* V1指的是两个体育鱼只有一个可能超过500mm长度
$ @! d8 s' u3 N7 [* R9 v0 h2 H* Child Licence Holder May Bait Fish
3 N; V) _0 ?6 h: Q6 m" m/ w0 m*儿童牌照持有人可上钩; N8 V. ~) u4 K9 S9 X' D
F = Fly fishing only4 h& o% L9 U- r
=飞钓: b2 a. x+ Q2 k
FS = Fly or Spin fishing only1 ?9 `! R, f' t$ ]
只是飞行或旋转钓鱼( X/ W! ~! D: T3 C, H& X1 v
All methods = Fly, Spin or Bait fishing permitted
+ J: l3 t6 J/ Q: G2 w所有的方法=飞行,旋转或诱饵钓鱼允许* ^+ p2 i5 Q1 V3 k) M
Lakes / Rivers Open Season Permitted
/ B0 r' x8 S$ a/ n; |$ P3 G湖/河开放季节允许8 A5 S$ ^. L+ [& M% J0 R
Methods6 R8 C5 A6 e: I9 F) U- S0 _5 q# h
方法
4 w3 m+ W: H3 S: M4 {4 \% E) h8 z- GSpecies
& n) w# L4 w  ^/ w物种1 U- E; |0 I  w7 M# {( \, C7 p
Open for+ H1 O1 G0 f/ b
打开* O; Z6 n5 i# ?/ S9 s. H
Fishing# x4 Y5 O, M$ k( ~+ d9 v
垂钓* |3 m- K7 S. L) c
Daily Bag
4 |2 o, ^4 [2 a& Y9 ?6 n4 E! {8 j每日袋4 p  p2 b3 f! x: I+ h& a% F. |
Limits
: |& v" M) q' u5 ^: F( p, O限制
4 p. U- ]$ ?) e) a4 Y* T1 AAcheron River downstream of confluence
: F/ b7 y; a' `  w+ n黄泉河汇流的下游. _1 u  a% c. I- G4 H5 |  k3 v
with the Severn River2 B: W' w% n9 X$ X$ _1 b6 y' ]
与塞文河
. d! ~! s% e. O8 O  y1 t, x6 _5 i* a1 Oct – 30 Apr FS B 2
6 R( p5 y6 I; H8 H- O0 P' U# d1日–月30 FS B 26 G+ C) [3 o- H6 n- A: B, r6 [% ~
Acheron River upstream of confluence with
$ q* }! C8 H! \, f黄泉河上游合流( @% j+ q. ^/ F3 a8 Q/ X) R
the Severn River1 _/ s+ x1 U! m% ^& y: V. d
塞文河* m0 A2 O. U5 o; C# t: Y9 \
1 Oct – 30 Apr FS B 1+
( |1 d6 j) O" P4 \1日–APR FS B 1 + 30- i3 [3 V8 {. {- ~6 @
Alma River 1 Oct – 30 Apr FS B 1+. k& X: c3 I9 J1 T: v) h1 ~# V7 w0 @( i
阿尔玛河1日–APR FS B 1 + 30+ w  T0 w8 y5 L! j
Anatoki River 1 Oct – 30 Apr FS B S^ 2! C3 Z) y, b" ^: g; c
1日–Anatoki河30四月FS B的^ 27 ?0 d& A5 q8 w; ?6 D( o
Aorere River downstream of Salisbury Road
5 `; R3 e1 t5 g, R4 j3 A' Q梳士巴利道河下游阿雷尔
! I1 |- }9 U1 M, N" u9 p+ O* nBridge
- R: e; v1 M7 G9 O0 \' g. y2 W* o$ X" a9 m) h
All year All methods B S^ 2
+ V: [# H$ u2 V7 G3 B3 c所有的方法都是25 Y+ O" f5 I5 b; j; c8 S
Aorere River upstream of Salisbury Road' e/ s" K. S7 i
梳士巴利道阿雷尔河上游8 x. M3 p7 a$ e$ d% V
Bridge: `" e. h+ C. Z3 {+ K7 w$ ~- q

( U1 E9 A# G, s" e1 Oct – 30 Apr FS B 2
- B: {# |" `7 T1日–月30 FS B 2
4 v; p6 C( g' QArgyle Pond Head Race upstream of signed
) q( }" F8 c% u" L. `  R阿盖尔塘头种族上游签署
( z- _/ n3 ~- I' Z# l- i- x/ Tmarker post
0 ^9 p# f9 J# l标记柱
$ e" c2 P$ |9 K' r, d. O1 Oct – 30 Apr FS B R 2
/ Z1 W% z7 O; c! f) b1日–月30 FS B R 2
. b2 ~7 [$ v4 x3 m& Y. ]3 h- CArgyle Pond and lower hydro canals2 \$ O9 k6 o/ E& B- S( B* U
阿盖尔池塘下液压管6 K/ F0 U8 @! M4 w1 s2 o+ {
downstream of confluence with the# c: }0 s2 i8 P8 F6 g
下游的交汇处& V. r2 G' y7 @( ?" J8 ^
Wairau River
6 _  s  e0 G; P! j* n5 r* f怀劳河
: s! ~! P0 S2 X$ X& B( KAll year All methods B R 2/ ]5 W5 M6 C# ?/ S/ @, @
所有的方法都是20 i7 U3 c, Q$ h9 n
Awatere River All year All methods B 2/ ^. F+ c- z% b" Y  m# D
Awatere河年所有方法B 2
# \; T8 _6 I! @% j! N" x2 DBartletts Creek 1 Oct – 30 Apr FS B 2
9 i; k9 O0 _9 s巴特利特溪1日–月30 FS B 2
8 Z6 U7 t7 Y- x+ d, qBaton River 1 Oct – 30 Apr FS B 1+
. x5 E# ~: w) O8 L* i1日–棒河30四月FS B 1 +3 S9 f& [; ^4 K- S( d1 M
Bowscale Tarn 1 Oct – 30 Apr FS B 2
. t; F- c, q  D! ?bowscale塔恩1日–月30 FS B 2
4 [- r# U8 e# f: F' O" e; BBranch River 1 Oct – 30 Apr FS B R 1+
0 Y$ ?5 B: d% _1日–支流30四月FS B R 1 +
2 c, G6 f% A: U2 p+ ^: X/ ]) |Buller River downstream of Gowan Bridge All year All methods B 2
1 C# s4 u- \; m: F2 ?- Q布勒河下游的该桥全年所有方法B 2- K1 t. |, Y- x0 m, c6 C
Buller River upstream of Gowan Bridge 1 Oct – 30 Apr FS B 2( s' ]& v1 z' j
布勒河该桥1日–月30 FS B 2上游
5 Q$ x* Z4 t* m; m+ J- zClarence River downstream of Acheron  F0 G9 f, I! A9 }6 N3 v* y1 X3 ^( u
黄泉河下游克拉伦斯
* L7 c. v9 {' W3 |confluence2 g$ l5 n( u4 M$ h4 R% o
汇合
  L9 F2 f& u, [All year All methods B S^ 2; p' g4 x2 N* s& v+ @8 r( |  V
所有的方法都是2
- o0 m( a  ], P: c/ pClarence River upstream of Acheron9 w0 k' |8 ^+ h& H
克拉伦斯河上游黄泉% B2 k% Y( P9 a* a6 b
confluence- ?! B% h7 I6 H6 a8 m/ c
汇合
1 f  w0 X1 A! a( X4 a" Z1 Oct – 30 Apr FS B 2
% l& b6 F% {/ ~/ n# O& d1日–月30 FS B 2
0 ^+ G. j' A% b0 O4 aCobb Reservoir All year All methods B R 4- w5 `3 w8 r6 s, A3 q! }7 B
科布水库全年所有方法B R 43 e* D4 ?; b: L. |5 g+ u* y
Cobb River 1 Oct – 30 Apr FS B R 1+
% R1 {3 G7 s5 [4 Y0 c( y柯河1日–月30 FS B R 1 +% ?6 X/ l/ E+ y. @& A0 [
Conway River All year All methods B 2
0 z) ?, E3 r# r, f1 Y康威河全年所有方法B 2+ M0 l8 O; R3 T
========================================
1 X8 `+ t# P1 kNEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015! t, O' Y# ~. u& }! I% {  f& `
新西兰公报,85 - 2015,七月316 v% q: M* q$ Z; ~
212 e( J5 |' ?* O( U6 v% S( h
二十一9 f2 q8 c0 u3 f2 w7 R- R% l
D’Urville River 1 Oct – 30 Apr FS B R 1+
0 I' o; `( ?7 C' c$ d迪尔维尔河1日–月30 FS B R 1 +- H  o( ~5 Q% W3 v4 g' K
Daniells Lake 1 Oct – 30 Apr FS B R 2
: U' y0 b8 w7 D5 d' u, q丹尼尔斯湖1日–月30 FS B R 2
" W/ y: W: @6 a! R9 u( \8 z$ vDeepdale River 1 Oct – 30 Apr FS B 1+3 |2 ]  M  Z( [
普雷斯顿河1日–APR FS B 1 + 30
4 Q- V- E6 G6 a2 IDove River 1 Oct – 30 Apr FS B 2
- ]! k- c& h0 ^+ G鸽子河1日–月30 FS B 2
* y5 Z7 c, b, t+ \, ]Fish Lake 1 Oct – 30 Apr FS B 2
3 H" e8 H) V7 h; T1 s7 z$ p鱼湖1日–月30 FS B 29 M! o  _4 _5 s* A
Fyfe River 1 Oct – 30 Apr FS B 1+; j5 \# [& r% i  P: H0 k0 m' [
月1月30–Fyfe河FS B 1 +
( V0 N3 a/ I' j. wGibsons Creek 1 Oct – 30 Apr FS B 2
! f/ Y8 h' m' Y$ s吉布森溪1日–月30 FS B 2
9 [& _: {2 V% F" e% ZGlenroy River 1 Oct – 30 Apr FS B 1+
. f3 p' b$ U6 M9 [格伦罗伊河1日–APR FS B 1 + 306 Z: r. y2 G- \, N; ]
Goulter River 1 Oct – 30 Apr FS B 1+( x& Z8 Y# d9 V
古尔特河1日–APR FS B 1 + 30
* ~' G! T, t/ r. R; R: ~7 ^3 pGowan River 1 Oct – 30 Apr FS B R 2
# Z+ E2 c% D# k* X" r% O* f该河1日–月30 FS B R 2) R0 p7 j5 Z. m- C0 Q3 _
Graham River 1 Oct – 30 Apr FS B 2  e2 t- j. j  `' z$ J# ~8 ?& A# A; O
格雷厄姆河1日–月30 FS B 2- S  Q4 Y  K& d: ]
Grovetown Lagoon 1 Oct – 30 Apr FS B 2
7 k4 A8 `+ X2 b. {5 W3 g  o0 B格罗夫敦泻湖1日–月30 FS B 2
6 y" u5 `( V" v6 x3 x, R/ Y6 hHope River 1 Oct – 30 Apr FS B 2/ O& P  n8 x3 r; G% Y! J
1日–希望河30四月FS B 2% z+ M; Q- l) g7 R/ T! K
Howard River 1 Oct – 30 Apr FS B 2
, ]& I# [' L% u* X5 H- ~2 \霍华德河1日–月30 FS B 2% d- t0 u# a& m) F( p" k9 X1 i
Island Lake 1 Oct – 30 Apr FS B 2
$ `$ S; A3 I* _/ a$ @" t湖岛1日–月30 FS B 2
( V8 @' H  L1 r; z5 L& GKahutara River 1 Oct – 30 Apr FS B 2
; q9 _$ m$ y+ |3 ~  o3 C/ r) hkahutara河1日–月30 FS B 2
5 D3 y. j9 b! }7 J/ A) J% z1 ?% fKaituna River (Marlborough) 1 Oct – 30 Apr FS B 2
* W4 U0 ?! r8 G1 n7 U; r8 E6 tkaituna河(Marlborough)1日–月30 FS B 2; e+ ?" g: @: Y5 o% f
Leatham River 1 Oct – 30 Apr FS B R 1+. |: p, u! Q' m# m/ O
1日–莱瑟姆河30四月FS B R 1 +
! \; H- \8 K3 ALee River 1 Oct – 30 Apr FS B 2: s, S( q! l! h- S. p% ~
李河1日–月30 FS B 2
) z% o7 P0 n% c' C+ cLyell Creek (Kaikoura) downstream of State  q3 q2 P# z+ j, r( H! Y
莱尔河下游国家(凯库拉)0 z+ t/ b  u3 N8 d; ]
Highway 1
- r8 \$ `  t9 W7 H" k; p" T公路1
1 S8 z1 s/ W( j# d6 lAll year All methods B S^ 2
' c' f9 O) R  I# }所有的方法都是2
, P# s9 e2 g8 w# t( [, hLyell Creek (Kaikoura) upstream of State
1 \8 a3 ]. r1 }) T3 c: h莱尔河上游国家(凯库拉)
3 r( z$ }/ X1 P3 F' R/ K" A! C. JHighway 1
/ z4 o5 w! p  E& x" O6 X. h7 f公路1& Y' m* Q! L5 _
1 Oct – 30 Apr FS B 2* ~* y  ?: {; U+ a( Q' i+ ^
1日–月30 FS B 24 U: _2 I: g5 G1 Q5 @: J/ |
Maitai River upstream of Lower Nile Street1 |' v* J0 o& _% ?
茅台酒河尼罗河街上游
! l: q" H, ~. V5 r6 b$ Z6 jBridge- W6 T. X  m6 [7 ^, [; x. z" c
- z4 S) {# P, p0 ]8 P
1 Oct – 30 Apr FS B 29 Y6 k, i, o! i
1日–月30 FS B 2
1 k, m( _1 D, tMaitai River downstream of Lower Nile
4 Q+ u6 S4 {% p$ V+ L. Z茅台酒下尼罗河下游的河8 C. y; H7 G) r" ?
Street Bridge
, C6 S6 V) s6 t街桥
" n4 l1 N* M2 H6 n3 {5 uAll year FS* B 2+ \+ q7 c) W7 k5 Y
所有年度的2! ]$ W' q: e  ?! l: M
Mangles River 1 Oct – 30 Apr FS B 1+
. y& q; a2 C5 p1日–晃河30四月FS B 1 +
! u. G6 o) ?2 H5 |; i% ^, |5 G3 y8 DMarahau River 1 Oct – 30 Apr FS B 2" @, Y) C6 u+ v0 `+ O5 L& s! L! X" u
1日–Marahau河30四月FS B 2
4 z0 v# _2 K: Z7 l( X- JMaruia River upstream of Maruia Falls 1 Oct – 30 Apr FS B R 2
) [  Z2 ?: i" t# B9 A1 s; \马鲁亚河上游的马鲁亚瀑布1日–月30 FS B R 2. {- S2 L2 A  u% C
Maruia River downstream of Maruia Falls All year All methods B R 2% I' L2 h8 R( [& p6 V, g& E
对马鲁亚马鲁亚河瀑布下游全年所有方法B R 2
) H1 a/ U+ k+ _' }$ w2 P$ T$ W. @8 FMatakitaki River downstream of State# X, l7 d/ N  }, E
国家matakitaki河下游
8 @, o4 ~0 P- [2 [9 _Highway 6 Bridge5 W& I' M0 k* _1 a/ `' ?
公路6桥0 Q3 v0 \/ n' }  z9 m
All year All methods B 2- X* O* z+ E7 h6 a
一年所有的方法2
# K) ^, t3 ^/ n8 qMatakitaki River downstream of Glenroy
% M' H- L7 F, Zmatakitaki河下游的格伦罗伊
+ ^- b" Y% L2 Y; hRiver to the State Highway 6 Bridge
$ S2 Z, `; V0 I* r5 `河至国道6桥  M/ b; G% p% Y: ^: x
1 Oct – 30 Apr FS B 26 `. x# {0 a/ h, j1 e4 ?# I
1日–月30 FS B 2
4 Z* W* v$ _- T( I. ^9 R- }Matakitaki River upsteam of confluence with% y/ F4 \( _! \, a" ~
随着汇流matakitaki河上游, \8 V. B6 \1 t
the Glenroy River
2 u6 g, x" a$ n5 |* Z2 b! \; f格伦罗伊河的
* S1 R, X( q3 g0 D$ G1 Oct – 30 Apr FS B 1+4 S7 @! C1 b3 t4 u! x
1日–APR FS B 1 + 30) _8 n6 S2 I8 |* b+ ^# @" w
Matiri River 1 Oct – 30 Apr FS B 21 u. ?. H( ~3 O6 |7 ?2 N
1日–马蒂里河30四月FS B 29 o4 }! i. T6 r4 `$ g
Middle Creek Kaikoura downstream of State3 q$ c+ x8 Q; N7 _0 E+ y& W
中溪凯库拉下游国家% p, Z  ?# b$ V# X9 j# r
Highway 1- i& f+ O& O- R7 [* D( i
公路1
/ R2 b$ R& N. M( C9 {' }All year All methods B 2
( W' a* Z" B1 I# X一年所有的方法2- k- x# |1 \; a9 p
Middle Creek Kaikoura upstream of State
2 t" C9 f% G; E& x中溪上游国家凯库拉5 m; U: `" r7 k1 x6 F- l: Z7 C- {
Highway 1+ \. t# O" l  c
公路11 }( q5 P, u& E' P) ]; ~
1 Oct – 30 Apr FS B 27 U4 O% \8 {+ t0 d8 ^2 {
1日–月30 FS B 2
3 F0 s$ T8 p8 O- k! o8 ]) WMotueka River downstream of Peninsula
9 [( {( p8 {/ k4 T5 o  B7 u. f半岛摩图伊卡河下游( t& o9 Z# a5 K/ L- T+ \
Road Bridge at Ngatimoti
' m- g/ C, l' x% A在ngatimoti公路桥1 [7 s0 ~% u  X% |  I
All year All methods B 2
* s) v6 C6 X' @. W0 E  d3 j一年所有的方法2
  t4 u4 r* u# t$ j6 h# L. x" Z" NNEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015
8 ~4 k' z0 b; k: a新西兰公报,85 - 2015,七月316 l3 W% a* S8 B- h& u
22
6 U. w7 y/ u' E2 P* u: g! T& j. G二十二% V! ]6 e; l& t# \: Y
Motueka River downstream of confluence! @$ w& f+ |% C) Z8 e/ w  c
莫图伊卡河汇流的下游2 ]8 ]$ E0 ?. L7 z$ t
with the Wangapeka River to the
" `' r' ]1 i& R# c+ q* S- r, T与wangapeka河的
; {" ~( _. |, y2 F, iPeninsula Road Bridge! I% q; A1 x/ Q$ a+ \
半岛公路大桥
( W8 c2 U( V9 F- V) ~1 Oct – 30 Apr FS B 2
, ~9 {0 s& Y' s& F0 i/ i* M1日–月30 FS B 24 X; j4 ]9 L4 S: Q, L7 S+ ?( J
Motueka River upstream of confluence with7 o& Z) t% K6 |6 B
莫图伊卡河上游合流
4 {5 H! |. u- N; Qthe Wangapeka River
$ T; ~6 e: i( T* S& a8 L的wangapeka河* R, @$ Z5 D9 p& q' b$ W; l% C1 D
1 Oct – 30 Apr FS B 1+
% y+ {5 S( g- ~& E1日–APR FS B 1 + 30
# v7 r5 Y+ n9 A7 H. T$ AMotupiko River 1 Oct – 30 Apr FS B 1+
7 K& F) d; r1 W& @, J/ h莫图皮科河1日–APR FS B 1 + 303 P' ^  T- d4 _( [- p8 Q7 F
Moutere River 1 Oct – 30 Apr FS B 2* k% ?7 r6 d! ~' ]; J
蒙特雷河1日–月30 FS B 2
* }/ \7 K3 }  A5 G  S9 EOaro River All year All methods B 2+ |, X( a/ W/ L& G9 [
oaro河全年所有方法B 2
' ]2 |$ E* P; C$ W2 lOmaka River 1 Oct – 30 Apr FS B 24 Z. L) H. W) z. h
1日–Omaka河30四月FS B 2) }6 K% E; i) O: Q
Opawa River upstream of State Highway 1
4 T/ H) F( O; P, k3 Sopawa河上游的1国道0 y5 [. Y/ {/ F
Bridge
8 Q. X# ^6 Y: w' S' X  {8 C9 I5 e; o2 l8 t! a( W: M
1 Oct – 30 Apr FS B 26 Y$ ~; q7 |# y
1日–月30 FS B 2) @9 ^' M& [2 b
Opawa River downstream of State Highway 1* o# g+ }: T. }! W# z- x; n- A0 X
opawa河下游1国道; y4 ?8 }7 {/ c1 Z  ^& G
Bridge (including Roses Overflow)
: W% |8 b- n) g+ b5 X0 U桥(包括玫瑰溢出)- ?7 h, q2 J$ t+ s7 g: M
All year All methods B 28 H% J! U+ L& f3 u
一年所有的方法2
1 x- _; c' h+ JOpouri River 1 Oct – 30 Apr FS B R 1+
! C* @4 f" Q, yopouri河1日–月30 FS B R 1 +/ |& B( e+ N& F- ^4 [* _
Orinoco River 1 Oct – 30 Apr FS B 2
2 b/ e  R7 [. I6 Q9 e1日–奥里诺科河30四月FS B 2
, ~" G9 S; W& Z! E& S" ?& p) uOwen River 1 Oct – 30 Apr FS B 1+  T, z0 _2 z% |7 Q( t" b
欧文河1日–APR FS B 1 + 30) p7 {* }* M) r$ ?! |
Paturau River 1 Oct – 30 Apr FS B 2. G/ w; ]' H3 F4 S6 \
paturau河1日–月30 FS B 2  d' O* a9 r6 G, D9 d  F
Pearse River 1 Oct – 30 Apr FS B 1+
& p9 o3 h. O0 d, ]* ~( N% N2 u2 |1日–Pearse河30四月FS B 1 +
- i7 e% A" _4 t' A' g' N* `( hPelorus River downstream of confluence7 D1 y: L% [' s+ p
汇流河下游的罗盘* \- N% [6 [) m
with the Rai River
6 P% \- ?1 k$ S' a9 B, A随雨河8 x( k' k: `3 W0 Q/ H6 J
All year All methods B R S^ 2! P& U7 M9 e& \+ q# l; g2 @
所有的方法都是乙的,2& C' Y6 Q/ v# d+ D  [9 h
Pelorus River upstream of confluence with: ?; [( y/ n8 ^+ t# w
哑罗经上游汇流与
( ]7 y' Q8 L0 O) Vthe Rai River
# k* h. J9 R, P: ?! `# [雨河
0 L/ X7 ~5 H. x+ I1 n1 Oct – 30 Apr FS B R 1+
8 F+ g1 q' @. v6 o" F1日–月30 FS B R 1 +5 E" h( C6 ?# u9 T6 N3 r, t
Rahu River 1 Oct – 30 Apr FS B 1+3 D) {$ J5 d% y: i# r( p7 \
1日–特制河30四月FS B 1 +6 Z5 ^5 L" I" z1 R1 g* F
Rai River 1 Oct – 30 Apr FS B R 2
, @2 t' T& }3 x3 n' t, H1日–RAI河30四月FS B R 21 [# |- n1 V! E/ i  a
Rainbow River 1 Oct – 30 Apr FS B 1+2 [+ V, y) ?) E
彩虹河1日–APR FS B 1 + 30
. k) n4 A3 \" R4 S/ PRainy River 1 Oct – 30 Apr FS B 1+! T6 o' o+ Y0 F  M% W
雨河1日–APR FS B 1 + 30
6 }! @0 e2 C: p+ ~Riwaka River including North and South- Z' G: H0 ^! J) Z* q
里瓦卡河包括南北$ D+ x0 M7 ~+ x, T# M* K$ X
Branches0 A. q  y( F7 X0 \" f
分支/ u9 J. \% b  j$ k9 D5 c
1 Oct – 30 Apr FS B 1+
& E+ H; ]  ^0 s8 v1日–APR FS B 1 + 30
. C  p/ t/ M6 _0 ?- t; yRoding River 1 Oct – 30 Apr FS B 2, a" _( P  C  Z- V$ _
罗丁河1日–月30 FS B 2
5 {$ b3 z& X) Z/ V& R% A$ U+ LRolling River 1 Oct – 30 Apr FS B 1+
( }" J& c8 h. w+ S8 Y滚河1日–APR FS B 1 + 30
* v9 a/ E9 U( a% k. XRonga River 1 Oct – 30 Apr FS B R 1+; P) ]# f# r. t  A* t' S7 @: w
隆加河1日–月30 FS B R 1 +) y$ A' o' V0 ^" G% B+ @- c
Rotoiti Lake except for closed areas – see: q- H. T3 A' k9 h1 c3 x
Rotoiti湖边除了封闭的区域–看到
$ i2 z# M) ?! s, Mclause 3 for this region% U3 h  v/ ~; s: Y7 G
这一地区的3条
* o) B3 Z/ f) K- [; f+ dAll year All methods B 4' z% J; ]& B7 G2 C
一年所有的方法4  k% I3 A% O( ^8 I
Rotoroa Lake except for closed areas – see
7 @( C7 ~8 [& _汉米尔顿湖除了封闭的区域–看到: P5 s- B2 S* V6 c6 T8 B6 D9 j3 B
clause 3 for this region4 T; q# a# z+ C4 T& i+ `0 R) ]
这一地区的3条
: q. e4 _; K+ W) ~8 jAll year All methods B R 4
5 D: a' d( n0 c$ x4 Y% p7 o所有的方法都是4
! ~+ A/ Z, ~9 F9 m5 X5 {/ w7 pSabine River 1 Oct – 30 Apr FS B R 1+" D* D2 o$ w0 b0 t3 O+ g0 Q
萨宾河1日–月30 FS B R 1 +5 i; V( ^# W* K# p
Sedgemere 1 Oct – 30 Apr FS B 25 z0 B2 v% c% A& J/ w% X! |0 s
1月30日sedgemere OCT–FS B 2. n  M$ q2 E$ {0 e
Severn River 1 Oct – 30 Apr FS B 1+" Y% E/ R% s- n9 r7 g, g7 e. w
塞文河1日–APR FS B 1 + 30
, L  @1 E/ X! Q& B1 R, s2 p+ P7 uSpeargrass Creek 1 Oct – 30 Apr FS B 2/ `8 m* P; ~- c9 z" o
1月30日–speargrass溪10 FS B 28 f- W9 _: H: J: C
Spey Stream 1 Oct – 30 Apr FS B 2
0 e5 z, A9 L4 C4 |. s1 O1日–斯贝流月30 FS B 2
4 P; c( k4 ]" xSpring Creek 1 Oct – 30 Apr FS B R 1+" e! n+ U4 E" \3 N0 a. y
春溪月1月30–FS B R 1 +
6 ?$ v9 b* B7 `) C0 Y/ t0 kStation Creek 1 Oct – 30 Apr FS B 2$ M1 P$ @' J# h# w$ {& v% s/ z+ D
月1月30站溪–FS B 2
" j6 ~) k! \! {( g6 wTadmor River 1 Oct – 30 Apr FS B 29 u( C7 p* M5 R' f. Y
该河1日–月30 FS B 20 e& [: ]& O7 L
NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 20154 H+ d, X) h0 Y% Q
新西兰公报,85 - 2015,七月31
! t, a2 C; ?& ^9 ^+ V23
7 w' |0 v" [- _; i2 j+ w2 F二十三1 L. Y; l. u; Y+ U/ Y+ p
Takaka River downstream of confluence with the Waingaro River- I. K' P, X7 j% Y) x- W& g1 g3 U
与waingaro河汇合处下游的塔卡卡河
9 L0 ^1 d+ ]' J' R5 X6 O" Z' ^) eAll year All methods B S^ 2
' R* M: B- e2 s: |+ b所有的方法都是2
# ?0 r4 ]4 ^8 GTakaka River upstream of confluence with the Waingaro River
% J) d4 H2 r1 V  q! e塔卡卡河上游waingaro河汇合6 g) c- b; y0 s" k3 |# j' l
1 Oct – 30 Apr FS B 25 }: G$ M, f' K0 M3 L
1日–月30 FS B 28 F- z* H) Z, F7 F% R% J' q% W
Taylor River downstream of New Renwick Road Bridge
$ l5 r" e0 D; h2 d; `6 }' a. m泰勒河下游of New伦威克路桥
2 v5 w. {" o  H* K% Z$ AAll year All methods B R 2
# j2 G2 B  R' o( O& h所有的方法都是2
" y; ~) H: ?6 |$ Y9 sTaylor River upstream of New Renwick Road Bridge) S3 H8 q: x% U* F7 i1 I4 T
泰勒河的新公路桥上游伦威克
- z4 L0 O0 \# Z' C" L( Y' R1 Oct – 30 Apr FS B R 2
4 C" Y1 k2 U& Q2 L; v- a5 [1日–月30 FS B R 2* n  X( M. V7 B/ O
Taylor Dam All year FS* B R 2  k" z1 ~0 M0 W4 q) X0 f, a
泰勒大坝所有年2
; Y" P* E& r( d2 j1 f; GTennyson Lake 1 Oct – 30 Apr All methods B 4$ L* @5 q6 x3 j7 H& s9 G
丁尼生湖1日–30月所有方法B 4! ^) G/ h/ T2 P  ]/ e
The Brook 1 Oct – 30 Apr FS B 2, ?: c6 w+ M) S. }: h1 p/ L
小溪1日–月30 FS B 2
' z2 q% K( \( g- E5 _$ N7 XTimms Stream 1 Oct – 30 Apr FS B 2
$ l. N. D# `. A, ]$ u1日–蒂姆斯流月30 FS B 2
0 M2 n; X4 ^6 A$ cTinline River 1 Oct – 30 Apr FS B R 1+' z8 M+ s2 |6 o: z% N4 ~  |
听籁音乐河1日–月30 FS B R 1 +  F+ V& J# ^0 H7 p! ?
Top Valley Stream 1 Oct – 30 Apr FS B 2
8 l* g1 c4 K; a* y& f6 w顶谷流月1月30–FS B 2/ G1 Q5 n; w; ^! _
Travers River 1 Oct – 30 Apr FS B 1+
% ]/ }. m  b) Y' u& x$ D0 m特莱维尔河1日–APR FS B 1 + 30
: a6 ]7 O% \7 V, F$ y! d8 zTuamarina River 1 Oct – 30 Apr FS B 2/ a- S& ^3 k$ d& g  w9 [
图阿马里纳河1日–月30 FS B 2: y) _7 i' s/ q& |4 c$ y1 V. \" o
Tunakino River 1 Oct – 30 Apr FS B R 1+: ~; ^9 c( T( m& g. G) `. F7 K5 @
tunakino河1日–月30 FS B R 1 +
3 z6 G5 P+ s9 E$ A; K1 E2 c: `Tutaki River 1 Oct – 30 Apr FS B 27 X8 U+ K( X: m/ F- \4 r9 ]: y( X
tutaki河1日–月30 FS B 2
0 [3 H+ X/ ^' d- U7 gWaihopai River 1 Oct – 30 Apr FS B 2( j1 f% s$ {# b6 l- j. e
1日–Waihopai河30四月FS B 2! \" |, H6 M* z- u4 z- ?
Wai-iti River 1 Oct – 30 Apr FS B 23 L8 ^8 w, d* M1 K, Q
围河1日–ITI 30四月FS B 2/ W' d( W+ D. L) G+ t
Waikakaho River 1 Oct – 30 Apr FS B 2' k; q. i$ b! L2 j+ d
waikakaho河1日–月30 FS B 2
2 ~% W8 H5 l1 F) U# \" W. ^Waikoropupu River 1 Oct – 30 Apr FS B S^ 1+; |: t! G: D" a( F, D9 Z8 r  J
1日–Waikoropupu河30四月FS B的^ 1 +; T  Q3 v/ f4 i+ F  o& g1 t7 j
Waingaro River 1 Oct – 30 Apr FS B 2) w$ y) p7 ]! ]
waingaro河1日–月30 FS B 27 T  `: w% e# g1 ~, h! J  _
Wairau River downstream of Wash Bridge1 E9 g5 R9 X1 u2 v
洗桥下游怀劳河
& ~6 Z0 c2 j/ A1 c% u; M( lincluding the Diversion and the Southern1 F3 J# w/ p* ]# |& p! H4 d
包括改道和南部9 y0 L& ], K- q8 s  V
Valley Irrigation Intake Pond4 t" a5 d; S6 F, H5 H3 @  ?, Z
谷灌进水池& t; H% L- w2 h6 Z
All year All methods B R S^ 2
) A1 }8 e6 a" u  N; s) v/ e+ T7 L所有的方法都是乙的,2
! [* g: D. ?- IWairau River upstream of Wash Bridge 1 Oct – 30 Apr FS B R 2
$ W% a3 j7 R( {4 P% |" Q% P怀劳河洗桥1日–月30 FS B R 2的上游' a& O+ y) V# `  z
Wairoa River upstream of confluence with the Lee River2 [* _! e3 M5 s) B. b8 h, @
怀罗阿河汇流与李河上游$ S' _6 j6 I& _. Q
1 Oct – 30 Apr FS B 2" p. W6 c8 x! [" p* h, A
1日–月30 FS B 26 M; e; }; [& w6 r) e" T% ?7 F
Wairoa River / Waimea River downstream of
  m8 g8 I. m2 t) ~# M( t# ^7 k5 V怀罗阿河/ Waimea河下游
) T& d: A6 A! S* fconfluence with the Lee River: T/ Q) F+ D7 D* g4 I
与李河汇合
5 k) w% ]) h3 L  z. i% x4 b# n# QAll year All methods B 23 v" K) q6 b0 \9 `8 L) A7 K% J) ]( z) ^
一年所有的方法2% h$ o4 g+ h% @) @
Waimea River Park Educational Fishery Closed except by special permit or public notification9 |3 R7 G2 ~! I* I7 z3 k6 e
Waimea河公园教育渔业关闭除特殊许可证或公示
- d* v3 w! Q; t6 VAll methods BRS 1' e# Y; L% G+ M7 }; A$ E
所有方法的BRS 16 ^8 {( [4 S3 B
Wakamarina River 1 Oct – 30 Apr FS B R 2' W, `% E: e4 f! U6 V" ^# k
1日–wakamarina河30四月FS B R 2
4 F6 }0 G; B, U& i. BWakapuaka River 1 Oct – 30 Apr FS B 1+1 N$ v* s" R/ B6 m: v
wakapuaka河1日–APR FS B 1 + 30. `4 z2 C/ k; m6 n: e
Wangapeka River 1 Oct – 30 Apr FS B 1+
, g5 v: o1 g) v2 i) ]8 P7 [% n, Ewangapeka河1日–APR FS B 1 + 30
0 y0 `3 J4 H4 @5 X7 hWarwick River 1 Oct – 30 Apr FS B 1+& O4 a- B0 X4 Q
1日–华威河30四月FS B 1 +
7 |7 y7 K( O) X! |Woolley River 1 Oct – 30 Apr FS B 1+
9 u+ Q) r' ?" i, M, X5 ]伍利河1日–APR FS B 1 + 30  f9 B. D- H* @* O- U2 ]  f
3. Closed Waters
: Q- G9 ^3 p% X9 H3 z; s3。封闭水域
- u% ^+ ]; r. p1 p3.1 No licence holder shall take sports fish from Lake Rotoiti or Lake Rotoroa between 1 May and 30 September,within 100m from the centre of the meeting line with the lakes, of the following rivers and streams:% }" u3 [' h$ ^1 v2 z9 N2 J
3.1无牌照持有人须以体育的鱼从湖Rotoiti或汉米尔顿湖1和30九月之间,在100米从与湖会议中心线,下面的河流和小溪:
2 g+ a& `# X6 W6 Y# W* PLake Rotoiti:
( I  {( z2 c5 E+ K7 eRotoiti湖:" ^& @0 \5 {- O9 G. Q, t5 j# S3 g
(a) Travers River
# U, T5 W9 G9 C" {( d; G(一)特拉河
% ?: g) B+ p, x6 }: m8 w4 ^) T9 eNEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015
6 t9 B' p0 D) S* R: h) l6 O新西兰公报,85 - 2015,七月312 K8 h1 W# G, j6 A, ~3 T- |
24
+ H- A8 C  C5 H二十四
/ \* Q) N7 v& b7 i) h  ]7 w* S0 ^(b) Coldwater Stream
* p+ H2 U) N8 p) e: A4 T5 s& [: J+ E(b)冷水流. a* i. K  K  o( }( w: R: K
(c) Black Valley Stream
  i# M# ?  j! \* `$ r* c/ |()黑谷溪3 X. [& ?; }& R0 G. P; z. y
(d) Buller River
2 P5 A: L2 e4 A" p% q0 y$ O5 s(d)布勒河
* j( s+ x, f7 a& R8 g. E3 LLake Rotoroa:
0 }$ g" S, D# `( i+ e8 @* j汉米尔顿湖:7 C% \2 z; C3 o) o# U# I
(a) Sabine River
+ M( t0 s- D4 u2 g) v0 ^7 \5 ?' p) o(一)萨宾河) H1 {4 x4 \. ~, Y$ J
(b) D’Urville River
* N2 @1 P/ |' l(b)迪尔维尔河
' ^6 X+ c( n% k6 [(c) Gowan River
- z+ P/ v, C* E2 O, C% A# A+ y9 k5 A(c)该河- X7 S7 U- }) a, q( W) C+ B% c
3.2 Waimea River Park Educational Fishery
0 V5 r9 @) l/ H* `3.2威美亚河公园教育渔业: d2 a# \0 o$ R1 \- W
Closed season except by special permit or public notification.
. I" W5 d) G/ F除特殊许可证或公开通知以外的季节。
  S; j  g( Z0 U4. Authorised Tackle
- F' v% d& O2 W5 s. O6 {4。授权处理' X& z$ L. ~! Q; g
4.1 Refer to clause 2 for this region.& w0 X3 I- C. ^8 S. L6 d$ ]
4.1指本区2条。
0 \& M  |6 q9 F: o4.2 Down riggers are permitted when lake fishing.
/ C1 m* H  a9 a4.2装配时允许下湖捕鱼。+ N- c" L& M( p. Y6 d  M5 C
5. Fly Fishing Only Waters2 }) ^3 J( U4 l3 D; t
5。只能钓鱼的水域
' k, s- |# [1 n1 ?0 _' G$ PThere are no “fly fishing only” waters in the Nelson/Marlborough Region.+ V, F; L7 p; i: }
有没有“钓鱼”在尼尔森/马尔堡地区水域。0 `4 S( x& h# z/ j9 T
6. Bait Fishing Waters
5 ~+ x, B8 E7 J' L6。饵钓水域* d: k; x, C; g) G6 f+ Q, }, F
Refer to clause 2 for this region.
% u' v. f; Q1 m9 b" V8 \提及这一地区的2条。
) w% V' P0 H% E7. Coarse Fishing Waters: A2 Q4 n. a$ j7 r. k0 }
7。粗钓水域
8 \- p: a1 l3 y: H$ r9 zFishing for coarse fish in all waters in the Nelson/Marlborough Region is prohibited.3 k/ {$ |, g8 z& s
在尼尔森/马尔堡地区所有水域禁止捕捞杂鱼。
6 Z- F; K- C2 P! }1 U8. Use of Boats/ d& q+ d* H. \% t
8。使用船8 Q8 U8 D! c4 p- u  e/ ]$ |, l# I

) \% f* b# X' \( G=============================
2 X  L: m( l- z9 bNo licence holder shall fish for sports fish from any boat in those parts of Lake Rotoiti and Lake Rotoroa within a radius of 100m from the centre of the meeting lines of the rivers and streams listed below:
! Q* T; m" H# g4 `2 l* p没有许可证持有人须鱼鱼在Rotoiti湖体育和汉米尔顿湖的部分有船从河流下面列出的会议中心线半径100m内:
- Y# C9 K: L& ?Lake Rotoiti:
7 ]0 t. k( G+ E! _4 [1 u" ZRotoiti湖:
) F- {& \- @3 ]; o0 F1 D$ a+ U(a) Travers River.' |# D* i) h" A% n
(一)特拉河。1 m0 W5 M8 I% E; T
(b) Coldwater Stream./ k3 x( d+ o5 B- q+ |
(b)冷水流。. T& _& g' p2 i0 s- v# ~$ \1 e
(c) Black Valley Stream." T+ b2 h: K4 @
()黑谷溪。3 M0 h1 V* h6 e! V/ t: [. \9 Q0 t
(d) Buller River.
1 P% }# ^6 f% V(d)布勒河。: L) i! c" a8 ]* A8 ~
Lake Rotoroa:
* s3 J" o' z7 d9 |7 Y1 }! |汉米尔顿湖:3 _; N! }$ Y1 p
(a) Sabine River.% Y: }& T4 T2 z- i
(一)萨宾河。! u$ H& a: K! p( k" I% f* u' Z% e
(b) D’Urville River.& X( [$ X5 g- @
(b)迪尔维尔河。+ G: A4 W. `1 o1 e
(c) Gowan River.# o% g+ D: a! f2 v, N  j
(c)该河。
) t& r/ K* d5 [; h, m9. Daily Limit Bags% ]! I! ^$ F  ~) S8 O" m
9。每日限袋
: I* o1 U' t: I" u' n9.1 No licence holder shall on any day take, kill or be in possession of more than the bag limits specified in clauses 2 and 9.2 for this region.0 g: ~3 W, X6 c) _# @/ C
9.1无牌照持有人须在任何一天内采取、杀害或超过2和9.2条规定的超过规定的袋子限额。% l" }9 t0 \/ g+ _+ H3 g, y
9.2 No licence holder shall on any day take, kill or be in possession of more than two salmon.# H; Z3 X$ Z5 i5 \( ^5 ]3 v
9.2无许可证持有人须在任何一天内采取、杀害或持有多于2条鲑鱼。
# \! X) q% F# P; \+ i10. Fish Length4 I, Q. p- d8 P# [1 Z) c& w7 ~
10。鱼长% s9 a+ I& ^; d# Y6 u6 I
There is no minimum size limit for trout or salmon taken in the Nelson/Marlborough Fish and Game Region.! c1 ^2 A+ ^& ^
没有最小大小限制的鳟鱼和鲑鱼在尼尔森/马尔堡鱼和游戏区。! V3 c5 B. M& ?8 q" O
West Coast Fish and Game Region
# z* @& q. y% W5 n, o西海岸鱼及游戏区# W9 H+ b' R1 [" ]: a, o9 ~7 H
Reference to Description: New Zealand Gazette, 24 May 1990, No. 83, page 1861.
4 [4 c" j9 g5 x2 |) @2 p( O3 f6 [7 Z参考说明:新西兰政府公报,24可1990,83,1861页。3 Q# n% c7 M. ]: h2 m! _, r! w
1. Definitions
5 @0 Q7 T/ Q, `. j1。定义: D! e6 K9 Y7 F  [6 o) V1 L8 A, O
For interpretation of terms, refer to the First Schedule of this notice or the Freshwater Fisheries Regulations 1983.0 g/ }0 v1 ]7 y* l# b
对于术语的解释,参照本通知的第一附表或淡水渔业条例1983。2 N! R$ q# V( A- n9 z
2. Open Season
- V. |/ U) v% |' O1 {4 _2。开放季节
2 O: @2 F5 X! x' h6 h2.1 Open season for trout and perch  s2 C4 T3 |- s% {1 X
2.1个开放季节鳟鱼和鲈鱼7 ]6 T" v3 e% T$ p7 N
The season duration for trout and perch in all waters shall be 1 October – 30 April (incl.) except in the following waters the season duration for trout and perch (excluding tributaries) shall be all year:
: o$ o- V& F  D在所有的水域,鳟鱼和鲈鱼季节持续时间应在1十月30四月–(含)除以下水域鳟鱼和鲈鱼季节持续时间(不包括支流)将所有年:
1 i+ j. V5 V/ G+ S/ DNEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 20159 l$ n5 B" O$ p( e8 W7 J0 ]
新西兰公报,85 - 2015,七月315 i  I+ m' N$ ?! }0 Z, }: Y
257 ^/ q1 X, n  n1 ?0 W* c3 x
二十五" I# o' a8 |* l  J/ z
Ahaura River Downstream of Granite Creek
6 L# I! c. K* X花岗岩溪河下游Ahaura, Z( P1 m$ k+ g1 Q! N( J( G
Arahura River Downstream of Milltown (Landsburgh) Bridge
$ y* G4 M; c7 Y* x  A& G) V9 m大师的下游阿拉胡拉河河(landsburgh)桥
9 }- ?. K- |- }) K# _/ T" c* Z3 PArawhata River Downstream of Haast-Jackson Bay Road
, h$ Z0 T9 b4 W! V! H' q! `5 Marawhata河下游的哈斯特杰克逊湾路1 Z2 Q& U+ R+ m- F
Arnold River3 h( o/ ^$ E( u: J8 l5 U: o& h
阿诺德河
% o: U4 Y- `0 u5 E+ B) ]& I: l* MBig Ditch Creek Downstream of State Highway 67! U  F$ p& t1 H2 j
国道67号公路的大沟溪
9 d0 Y1 u. {# G0 n& L0 T. nBig Totara River Downstream of State Highway 6
3 _$ M! `: G8 O; Z% I大白松河下游6国道
( b! c* R- g" {: k9 t. V% KBrunner Lake
8 ]# F0 f" t3 P0 z5 c) c/ Y布鲁纳湖. Y! Z) ?% J! X  f* p4 v, L
Buller River Downstream of Lyell confluence
) @4 J/ S- o- h6 N* ~( Z" H, r4 }布勒河下游的莱尔汇合/ M8 K6 d& v# T1 Q# P  ]0 N
Cascade River Downstream of Martyr confluence
! K3 k9 X7 e. D" P- A$ f下游的河流下游
* R1 e5 e& g  q: d) g; E3 r$ dCook River Downstream of State Highway 6
+ b  r) h0 |) w- F下游国家公路6; L  c  b: _, g: r
Deadmans Creek Downstream of State Highway 67
% q2 R' `+ X8 A& X8 ]! k4 K隆起的溪下游67国道
6 I' |9 a3 X6 P5 YEllery, Lake
: B6 l( T! M) A: f  O2 e- p埃勒里湖
# d) i( j, G' e- {0 RGrey River Downstream of Clarke confluence' N2 X) U+ `" O( I3 e0 @+ R
克拉克交汇处的灰河下游
+ ]0 ~, a0 G7 g# `Haast River Downstream of Pleasant Flat Bridge
1 [* W: [  B! u! e& s* Y愉快的平板桥下游哈斯特河
) b4 ^0 K& G+ t+ t2 I/ }" r# XHapuka River
# P) O* b5 ~% lhapuka河" R- P+ o) G" L' a* x& v
Haupiri, Lake
6 K! K' P( W- B  c& yhaupiri,湖
9 E' w, T- k5 G5 L+ LHindleys Creek6 o* d9 K  T% s! e( a
该河
$ c5 g6 H' V' n" E0 k( h" f7 E* OHokitika River: |$ B3 l: _0 P+ L0 |
霍基蒂卡河5 P: r- m1 G+ b
Ianthe, Lake Excluding outlet
9 O1 O$ [) D$ L( r1 J安西,湖不出口. {" \# R$ Y2 x& `
Inangahua River (Lower) From Perseverance Bridge to Buller confluence4 C7 |, [& k, l
南阿瓦河(下)从毅力桥布勒汇合' s/ j# Q' Y% F" Z) `+ G5 u& e# J
Jacobs River Downstream of State Highway 6
" e/ M) ]4 _! a; x8 Q; d+ c雅可布河下游的国家公路6/ j5 e5 \9 {' M! `% q7 B1 i: c. l
Kaniere, Lake7 f! {( t) E) [
卡尼里,湖% d- [' o" {, O5 n2 j/ i0 t
Kaniere River
1 P# o8 t" ^" {! t% }% e5 \( m! n卡尼里河
- z& v( q8 ]1 ~. m% `! R" E1 o7 hKaramea River Downstream of cableway at mouth of Lower Gorge
: K" C1 B  j, j下游在下峡口索道卡拉米亚河
$ c# ^+ Y( {* n. P. lKarangarua River Downstream of State Highway 6
$ s/ Y* q8 ~4 {0 A1 ^! U- j7 L加鲁阿河下游6国道
/ e9 J3 ?1 I* V8 d) S# y4 fKohaihai River Downstream of Heaphy Track Bridge
5 G+ N( G& t2 B/ S. X2 Gkohaihai河下游的赫菲轨道桥
9 x  u% u+ B5 O$ X$ ?Kokatahi River Downstream of Styx Confluence
- ?" M0 ?' r: k. t冥河下游kokatahi河汇合
% s. u4 V, d( z. D0 CKumara/Kapitea Reservoir system Downstream of Old Christchurch Road/ Z3 k% {/ V( t) q6 u/ R* N# V
红薯/ kapitea老基督城路下游水库系统, N  A+ m+ [3 {/ r$ p6 }6 [
Little Totara River Downstream of State Highway 6) R: `. P5 |: s: K; K
小托塔拉河下游6国道: J" G: g" `. K. j# T
Little Wanganui River Downstream of State Highway 672 v- Z6 u# E7 |$ k$ C
小旺阿努伊河下游67国道- K0 c, q! y0 U
Mahinapua, Lake and outlet creek
  s' n4 X5 U% a  amahinapua,湖溪和出口1 w3 {. M1 z+ E+ _
Mahitahi River Downstream of State Highway 6
, v4 p: ~/ W3 J9 G" emahitahi河下游6国道
' u8 A( {( w9 RMapourika, Lake; i8 C3 R* E/ g- s4 n! B, `. u
梅普里卡湖,湖" W) P3 k8 S" p* Y0 h0 a
Martins Creek Downstream of Martins Creek Bridge* Q# s, ~0 j1 b+ }3 R6 t0 ^
马丁斯河下游马丁斯溪大桥5 a, L3 [* d: T
Mikonui River Downstream of State Highway 6
- b/ }- I2 x8 T* w2 Mmikonui河下游6国道
0 }4 \4 @: R6 `2 C0 Z* sMoeraki, Lake
  I0 M$ P" u- F& P& ]' N" ]莫,湖& p; f0 `( W) [
Moeraki River Downstream of State Highway 6, E, e/ ^0 c' }
莫河下游6国道- i0 ~" D  f( K4 H, ^2 l" e& w
Mokihinui River Downstream of cableway at Welcome Creek
. J5 a4 a  F4 \4 i2 p下游欢迎溪索道mokihinui河
' @: ^% g" @, |+ Z, m/ h( @) bNew River Downstream of State Highway 68 I' X9 e; _! f# F1 ~2 Y0 t0 W
新的6国道下游
0 g4 e! ]. m% G) D1 @6 Q6 ?NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 20155 D7 m. H: q; a, J% T- k
新西兰公报,85 - 2015,七月31
  d7 b5 a1 u7 A3 x26
" d" {# c/ w( Q, \  U2 d+ N二十六* g: H: O+ z+ p$ Z! d% l
Ngakawau River Downstream of State Highway 67: D2 s* l  m3 F
加卡沃河下游67国道
+ C* s$ _. q! c0 [) @4 p) [Nile River Downstream of Awakere confluence
, M6 y" O7 |4 F& R  l7 f# _awakere汇合处下游的尼罗河
' Z2 f8 W, o5 C* t/ cOhinetamatea River; f' W- Z. @& H% H: ]8 |* a
ohinetamatea河8 l) F2 B- j0 T! g$ l7 ^  e( {6 X
Okari River Downstream of State Highway 61 u8 |" F$ n, Q4 E: j
okari河下游6国道( E1 V  {. V" S3 L- ?
Okarito River and lagoon
( V% F9 \0 X2 ?3 N) }  {奥卡里托河流和泻湖+ _: m  p. @9 X2 K! T7 g2 J
Okuru River Downstream of Haast-Jackson Bay Road% E. I/ H6 d/ y5 v' \
奥库鲁河下游的哈斯特杰克逊湾路
$ t; \% U. |: M: P  U( oOmoeroa River Downstream of State Highway 67 e- B8 i' t9 j  n8 K
omoeroa河下游6国道& U6 M# H+ V' v& N. U' S
Oparara River Downstream of Karamea-Kohaihai Road; O* @- c6 A8 K, V6 l( f" ?9 x
卡拉米亚kohaihai奥帕拉拉河河下游的道路
. `! x# |: n+ v3 d# ~3 }Orowaiti River Downstream of State Highway 67
' I- [, o) L1 |- x. Borowaiti河下游67国道
. o1 d5 v, s; C. E) h7 ?9 {Paringa, Lake- v+ F8 C* g. j+ _
餐馆,湖
/ y2 m: [# B8 Z9 L7 n4 |- bParinga River Downstream of State Highway 6
6 P7 f+ N9 l1 P8 E) c餐馆河下游6国道
$ ?8 G  N) @$ x' ?" Q% @4 ePoerua River (South Westland) Downstream of State Highway 6
' }& o8 i* s9 e$ G+ Zpoerua河(南韦斯特兰)下游6国道
5 |% x6 ?6 H$ W( v: ^& ~Porarari River Downstream of State Highway 6
8 |- e9 \/ I0 d4 ]0 Gporarari河下游6国道
/ @' w+ n3 n! W9 G4 [# aPunakaiki River Downstream of State Highway 6
, a3 ^; \, ~- w& A, p普纳凯基河下游6国道
- j! p+ @+ X+ G4 NTaramakau River Downstream of bridge at Jacksons
. }' ~+ \8 y' u7 z- p- Y) t在杰克逊的桥梁taramakau河下游
) ~4 Y* H2 d+ p$ }Totara River Downstream of State Highway 6$ a) p, q# I8 I' h9 q: W0 y
白松河下游6国道
, K8 s5 U3 ]  J- d+ b3 b" FTurnbull River Downstream of Haast-Jackson Bay Road4 n( e8 V5 f# o. |
特恩布尔河下游的哈斯特杰克逊湾路" s1 t! }3 R. p( N" t
Wahapo, Lake1 j# h2 K2 E) _
wahapo,湖
+ T: ], A! E2 p5 y8 XWaiatoto River Downstream of Haast-Jackson Bay Road
/ j8 G) Q0 i: W3 ~1 v" G杯厄托托河下游的哈斯特杰克逊湾路
1 d+ G9 s7 V8 ?  J. C. C) PWaikukupa River Downstream of State Highway 6
/ w4 v$ O0 A1 ]: Nwaikukupa河下游6国道7 R( M, [1 v! v/ D3 Z
Waimangaroa River Downstream of State Highway 678 _, y" r# h( R+ ?' ]4 n
怀芒阿罗阿江下游67国道/ f: y! ^1 O" n0 b" u5 q; j
Waita River Downstream of State Highway 6
" D  p1 X/ o  f+ |4 D1 i稍等下游国家公路65 n; s. b' x/ a) Y, `( |8 g
Waitaha River Downstream of State Highway 6+ [3 O' ~0 j2 m) V# n5 t
怀塔哈河下游6国道
& x  |" F  R- x5 A9 d7 XWanganui River Downstream of State Highway 6, b4 n( W' e9 X' W$ x+ |6 s# p& m
旺加努伊河下游6国道
3 z* T" Q* r1 \Whakapohi River Downstream of State Highway 65 B- ^( F& X  M/ X7 V9 g
whakapohi河下游6国道2 O" f. Y: A7 `5 m
Whareatea River Downstream of State Highway 67
) t+ @% ]8 u; X% j, Rwhareatea河下游67国道( u4 Z2 q0 y/ u
6 V& k! l9 O. X& W+ e
==================================
# J% c* K, i# ?5 X5 ^Whataroa River
: X: ]! J5 a; L8 T瓦塔罗阿河' A( w! X0 _. g  ~6 P. I
Whitcombe River/ I2 V! m1 M* j: V$ |: h+ j2 o
惠特科姆河
2 x6 |, n2 G( Q" l7 }2.2 Open season for salmon:) j* s! i1 O" j8 t6 ?6 Q; t: c
2.2开放季节鲑鱼:
3 T, _$ [. H$ rThe open season for salmon in Lakes Mapourika, Paringa (including Windbag Stream) and Lake Moeraki shall be 1 October – 31 March (incl.) All other waters 1 October – 30 April (incl.)
' \- B' Z& }2 R+ v$ ~+ c梅普里卡湖鲑鱼开放的季节,餐馆(包括嗦流)和湖泊摩拉基应十月1月31–(包括)所有其他水域–1十月四月30(含)' i3 H; a5 b, }/ B5 C
3. Closed Waters  e& B  Z, E4 S( V$ C
3。封闭水域
( h+ w( q" R9 n; g" o3 o+ n1 X# g# x& gMcDonalds Creek at Lake Mapourika is closed to fishing at all times.8 E8 N: H+ n# a! k! L3 H0 m
梅普里卡关闭麦当劳溪湖钓鱼时刻。# \" T& ~8 I6 e" f
4. Authorised Tackle
9 X# O: e: R- a! a8 T  F4。授权处理
1 c# u2 w7 [+ d( O# @4 s2 x' PAll legal methods as described in the First Schedule to this notice are permitted in all waters.
: a7 R; u1 q+ O1 F- {% R  x所有的法律方法如第一时间所描述的,在所有水域中都允许。
, Q; O- x3 X% [# _5 i5. Fly Fishing Only Waters2 l% q, }4 t& D
5。只能钓鱼的水域
1 T2 r1 V( I7 s/ U" e) d- UThere are no fly fishing only waters in the West Coast Region.; S' W6 z% N9 ]$ ^3 S7 v3 C
在西海岸地区,没有一只苍蝇捕鱼。* q6 g( b$ F& e
6. Bait Fishing$ i5 i1 @- M1 c$ v7 P
6。饵钓4 H2 ?, e' ^' @- I# H& D' m
Permitted in all waters.4 ~9 X) R$ g* S! x  ?6 r
允许在所有水域。* m+ z" m4 }6 m. Q1 e" d' k7 e
7. Coarse Fishing Waters
" F9 w9 E. Z2 ?% A8 o7。粗钓水域
7 ^: d9 D% ^: ^4 ~6 NNEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015  U5 y% K7 w6 \( [0 Q8 y
新西兰公报,85 - 2015,七月31
( k* v0 j8 S+ d. J- _& q- `27
% r" z( p, B# {$ @& j  A3 Z/ J( D二十七% K  i/ D; W9 I2 K
There are no special conditions relating to coarse fishing other than those provided for in the First Schedule to this notice.
3 B+ I7 M/ M" l9 p+ I5 h9 Y除了第一时间安排的其他情况以外,没有特别的条件,而不是在第一时间内提供的。3 E4 b9 x& v8 C  m
8. Use of Boats
* p" @, j! r' K. g/ }8。使用船, N) I) l, `* C" ^, A: o6 L& ?
There are no special conditions relating to the use of boats for angling.
! V/ \8 ~# C" \6 g没有特殊条件有关的钓鱼船的使用。
/ {7 q! P  ?0 S3 H9. Daily Bag Limits/ n8 }7 `; c- G& q+ c+ r) G
9。每日袋限制6 H6 k) Q. {$ T& q
9.1 No licence holder shall on any day take, kill or be in possession of more than two sports fish from the following waters:
. F) Y2 S# N8 _9 m% R" c+ ^9.1无许可证持有人须在任何一天内采取、杀害或持有多于2条从以下水域中的鱼类的运动:
1 N: B( a% W2 T- u! xBig River.( B5 |0 D+ j) ~# {3 K! n
大河流。
9 `, w$ w5 T1 v( L/ i( BBruce Stream.
6 u- K" s3 o- |' y/ ~& `布鲁斯流。+ U, ]  F/ {+ ~3 J2 A' H1 v7 ]" B
Crooked River.0 q: v4 u5 }' b" q2 `
弯曲河流。
8 Z  |" e( Z7 z5 s! x) q5 D% ZDeep Creek.* V3 T. J$ B7 P& g6 L( _
深溪。
4 f# `! h2 W$ o! h1 K8 I6 ~$ {# J! YDuck Creek.$ e& R( r! V' `% }  _2 e1 C
鸭溪。
* `- ?9 `! a3 d) i- U3 F! R3 T: D) vHarris Creek.
5 w" {+ w$ _! w哈里斯溪。
+ V8 o& ?" T: h, W- U2 THaupiri River.6 h: V8 {8 r" E; h% l6 D' c
haupiri河。6 q9 U; k+ {, t, S
Karamea River and tributaries (upstream of cableway at mouth of lower gorge).: z( S: l* x+ f: e1 w% _; w
卡拉米亚河及其支流(上游索道在下峡口)。5 A. W0 y5 G4 K3 z: O6 H0 S
Larrys Creek.
* T/ j1 L( G5 @& X: {3 A德拉瓦河。; M0 k* u9 A8 W8 z+ s6 @
Mokihinui River and tributaries (upstream of Welcome Creek).
1 e" k1 E1 z& _, bmokihinui河及其支流(欢迎溪上游)。/ J+ U! {9 U. J9 q* g: c7 W
Molloy Creek.
7 B) b( o) Z* P5 N$ tMolloy溪。
9 b1 N+ x7 N1 y4 C  [Moonlight River.
6 x1 i1 Z  `8 l- X, D7 s- j: c月光河。
' @' M" l+ x1 N( a/ PMurray Creek." V  Z2 J8 n) u
墨累河。
5 r" G+ |/ D/ c' z2 ?% cOhikanui River.  j2 B' W0 s& v  q4 H( f
ohikanui河。
7 p* e, {7 b# N" b6 ZOrangipuku River.9 j7 x- Q% }' A" T$ V/ H, x2 i
orangipuku河。
$ A) M- J2 m' F5 l0 U0 `Rough River.
: e" K- |/ g7 F& {5 q9 ]; g/ Q粗河。3 ]3 ?, v* f0 J0 x( A7 N
Stony Creek.* i; `" B, R6 E% x2 K" ~; h
石溪。3 [  m, w% E, p: C' m
Waitahu River and tributaries.  G4 }+ d1 L/ V* P! Y
waitahu河及其支流。3 m- i, i: e1 ?" i' L+ m
9.2 In all other waters, except in the case of perch for which there is no daily limit, no licence holder shall on any day take, kill or be in possession of more than:
/ O& y- A# R# u9.2在所有其他水域中,除在鲈鱼的情况下,没有每日的限制,没有牌照持有人须在任何一天采取,杀害或拥有超过:
: o' T7 X6 c. ]& z% x4 brown trout.
2 X' l) G  D! s; ~$ F2 p$ m4棕色鳟鱼。
& f* G( v, e8 m. |2 rainbow trout.! J7 {& b5 u# r2 \
2条彩虹鳟鱼。2 w2 F6 ~. {  F
2 salmon.
- _/ J- ~( j! J7 G2鲑鱼。
4 W* I  I7 R4 w' e10. Fish Length
3 m. V( k5 D( Q/ y8 L6 Q+ x( B10。鱼长
: O; u! T0 V" M3 [  C; n' l( bThe minimum length for trout and salmon in the following waters shall be 250mm:5 w1 i6 c$ w9 r5 _# b) U9 I' Z
在下列水域的鳟鱼和鲑鱼的最小长度应为250mm:
7 Z& W8 u' `7 U9 _9 X6 l7 w% @Lake Ellery.7 U" ?+ c# I$ r0 F* G1 C% S
埃勒里湖。3 X7 p' N' [3 G$ N8 ?% p! }" B& L
Lake Mapourika.' D* n6 X7 _- J: f
梅普里卡湖。
/ E2 J! W' B4 oLake Moeraki.
7 g: l; Y- \4 `莫湖。$ E6 q' m- i" V
Lake Paringa.
0 c3 ?" z5 C( [( x" |6 U湖的餐馆。
5 v. g) z5 W5 m( h( C9 F' RIn all other waters there shall be no minimum length.
' ^& b$ t8 \4 ^6 G& }在所有其他水域中,不存在最小长度。8 C' P$ I+ b$ i+ p% U+ Q
, y+ [! X4 w0 r2 Y; [
========================( ~: A' s' s" e% O; x& z
North Canterbury Fish and Game Region
& v0 f4 `' @& I" c北坎特伯雷鱼和游戏区
+ ^1 g9 V/ I  `+ QReference to Description: New Zealand Gazette, 24 May 1990, No. 83, page 1861
/ p7 m5 I; V6 f5 n参考说明:新西兰政府公报,24可1990,83,1861页' ]' e8 P& V- ]' @0 y1 g& @) S' G
1. Definitions
) z0 A1 `+ P6 t! d5 E, s# |* I1。定义8 [2 K0 P& T( i; k  P2 h: t
For interpretation of terms, refer to the First Schedule of this notice or the Freshwater Fisheries Regulations 1983.
7 N) J8 h; {( A/ E5 R对于术语的解释,参照本通知的第一附表或淡水渔业条例1983。
8 m- i/ `* p0 T8 X1.1 The North Canterbury Fish and Game Region is divided into two zones:0 A9 J0 Y, L) O" Q
1.1北坎特伯雷渔猎区被分割成两个区域:
4 x% Z9 h$ A% ~' D. c. D9 [“Eastern Zone”: The area to the east of a line extending from a white post on the south bank of the Rakaia River (on Double Hill Road visible from the river) to a white post on the north bank (near the Coleridge Power Station tailrace), to the confluence of Staircase Stream and the Waimakariri River (above Woodstock), to the Ashley Gorge Road Bridge on the Ashley River, to the junction of the Hurunui River with the South Branch, to NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 20152 S0 p$ I: U# \2 e/ `* b2 g+ _
“东部开发区”的区域延伸至白色后在拉凯阿河南岸线东(双山路从河中可见)的一个白色后在北岸(靠近柯勒律治电站尾水),到楼梯流汇合,Waimakariri河(在伍德斯托克音乐节),到艾希礼峡谷的公路桥在艾希礼河,对胡鲁努伊河交界处的南支,新西兰公报,85号- 31七月2015' K' @: G. l$ o1 C- c: N
28
% y6 l8 \+ T0 I8 x3 z二十八9 n/ r3 v/ \0 G8 c- U( q) N
the junction of the Waiau and Hope Rivers; and excluding Lake Rubicon./ \3 Z* f' J# K6 ]
希望的怀奥河交汇处;排除湖Rubicon。& w: P' T$ \: p* {- \6 \% z- T) b4 D
“Western Zone”: The area to the west of the eastern zone plus Lake Rubicon.
5 ^3 L- i  p& w4 T  `  U“西部区”:该地区到东部地区的加湖Rubicon西。
. [- q% i0 j4 X- L5 N9 A6 \2. Open Season, Permitted Methods, Daily Bag Limits- [! F& V4 y2 V& w" j; ~& t/ J
2。开放季节,允许的方法,每日袋限制
6 Z+ `- K3 u5 c0 J# U2 W2.1 Except as closed under clause 3 for this region or restricted elsewhere in this notice.
- @$ |' y) w' Z6 m- K! F2.1除本条第3条所规定的区域外,或在本通知的其他地方受到限制。
2 l" o" _( A' X: g5 N# C0 |, M1 U0 DAnglers please note: The tables below are to be read in conjunction with the following clauses for this region.
4 }1 ^7 N+ j) K% ]8 \8 F: i钓鱼者请注意:下面的表格必须与下列条款一并阅读本区。
# z7 [1 j/ \) g) o/ @Clause 3 for waters where anglers are not allowed to fish.( P2 C: P* a% J" M: F+ F+ i
3条对于水域垂钓者不得鱼。
1 S/ q% x" O# j2 Q0 j* nClause 5 for waters recognised as coarse fishing waters.
  a  S4 H+ U3 }) j第5条因水域被认为是粗钓水域。* g! D2 u  z+ M2 L7 ?7 X
Clause 6 for further restrictions on bait fishing where “FSB” are allowed.. d' a& R& A* k9 X: g& L% \# [7 }
6条进一步限制饵钓鱼的地方“外频”是允许的。/ q& r( i# c# q
Clause 8 for further restrictions of daily bag limits./ K1 n# j; F  n0 V: Z( g
条款8进一步限制日常袋限制。' r! N  n. P1 r* P
Clause 9.1 for further restrictions on maximum fish lengths allowed.$ B. [# K- W) \) o! I
条款9.1为进一步限制允许的最大长度。6 L. ?& j6 K" ], T7 W
Permitted Methods definition
# T' M& U5 f( v8 n- ^1 `1 F允许的方法定义3 Y, C) g* @* L1 E7 g
F = Fly fishing only
: G- p/ l8 I' r% T2 S=飞钓
3 V9 y% a0 i% X/ YFS = Fly or Spin fishing only
4 @) {/ I1 D% }) s/ q只是飞行或旋转钓鱼
. a  s/ s. g1 XFSB = Fly, Spin or Bait fishing permitted
0 |! N) K8 F% N: sfsb飞,旋转或诱饵钓鱼许可
$ n, z  b0 s/ U; j3 g+ A6 T& iLakes Open Season Permitted
* Z3 M% `1 K& j) u允许的湖泊) H3 G5 G: s  }  A9 A1 O
Methods
; W, r. Y2 r/ P( e8 N方法
  L8 `  P1 g' K# |1 Z1 LTrout Limit Salmon
1 b% N, A# [1 F鳟鱼限制鲑鱼* d) I5 J4 [  @* l* P6 P
Limit
! F0 @& d* g- ~极限
0 h2 a) L3 H' HBlackwater, Lake 10 Dec – 30 Apr FS 2 n/a
2 e5 ~6 e! P3 \# t4 h黑水湖月10月30–FS 2 N / A' g  c4 {: }* e& u% p
Christchurch Groynes Fishing Lakes – the% T+ U" T. {$ \
克赖斯特彻奇的–防波堤钓鱼湖
$ k- W) R- e  c# cfour ponds at the western end of the
) U0 w; W/ o1 g- y) i2 O" Q四个池塘的西底% l, t$ ^) z6 w" F, K
Groynes reserve signposted as, ^+ Q0 |1 j* }! \0 `( p
防波堤保护区标示为
9 o9 X! a' k- g' z* }designated fishing lakes
9 ^, n0 m8 Z* y. O0 ?  v指定垂钓湖
+ Q. \8 e# P9 U5 e- eAll year FSB 2 2' D7 L! S1 B1 r7 w8 T, r
FSB 2全年2$ u4 F8 @7 o2 ^: y# f
Coleridge, Lake 7 Nov – 30 Apr and
, w* `% }% A3 q# s2 U" J& a& w柯勒律治,湖–30月和11月7; l5 v0 w1 j1 U- g* ]
1 Jun – 31 Aug! b/ ~3 A: o  I
31日1军–6 _' d1 ^% v6 H
FS 2 49 R, v" i2 m; s; r
4 2
8 h' ~+ `, F2 xCourtenay, Lake All year FSB 2 20 q+ q8 \& S3 f+ B" H7 ]
库特奈湖全年,FSB 2 2
2 x% B& B, o  K$ F2 P* s1 _5 HEllesmere, Lake 1 Oct – 30 Apr FSB 2 2
: I0 }  `) A6 t% G* ]# k3 b" l米尔,湖1日–FSB 2 2月30日/ Z3 j, n$ f3 {8 r
Evelyn, Lake 7 Nov – 30 Apr FS 2 n/a6 t, C  e( c2 k& H" n5 @
伊夫林,7日–湖30四月FS 2 N / A
3 e* v- Q. R' n! y  nForsyth, Lake All year FSB 2 n/a
- R( y* U  c7 ^0 @# X2 D福塞斯,湖全年FSB 2 N / A
: U' {0 q: C! P4 V, m% {5 SGeorgina, Lake 7 Nov – 30 Apr FS 2 n/a
  U7 J8 ]) b, [! y/ T3 z) {乔治娜,7日–湖30四月FS 2 N / A
7 ~3 P) [5 E# E, E( vGrasmere, Lake 7 Nov – 30 Apr FS 2 n/a% y0 `" n8 ^' }# Q3 v6 m( @4 [0 k5 L
格拉斯米尔,湖月7日–月30 FS 2 N / A7 u; L& \) }4 }/ d* }1 J: x
Guyon, Lake 7 Nov – 30 Apr FS 2 n/a
" G0 C1 x! v# H! UGuyon,湖7日–月30 FS 2 N / A
( j. x9 w' @7 f2 AHawdon, Lake 7 Nov – 30 Apr FS 2 n/a, |% u& y6 d# q/ W' Y0 T7 ?9 q
霍登,湖7日–月30 FS 2 N / A. g6 ^5 y& C$ q
Henrietta, Lake 7 Nov – 30 Apr FS 2 n/a
, ?: N4 Z0 E. B8 e) ~亨丽埃塔,7日–湖30四月FS 2 N / A& Z6 v; J! L8 \" ]* X
Ida, Lake and Little Ida Lake 7 Nov – 30 Apr F 2 n/a0 L! W: w0 q  P6 n4 U" u4 c9 N: o
艾达,湖和小意达湖7日–月30 F 2 N / A
' p: a! O. m% _8 V0 EKaiapoi Lakes All year FSB 2 n/a& @) N6 o) B7 ^. e
凯厄波伊湖泊全年FSB 2 N / A
3 m, ^2 ~, f: ?/ mKatrine, Loch All year FS 2 27 d6 t' Q- x+ T8 C
卡特琳湖全年FS 2 2) U: s% I) t# H1 r9 C5 h
Letitia, Lake 7 Nov – 30 Apr FS 2 n/a: _4 g* c! c- t% o
利蒂霞,湖7日–月30 FS 2 N / A9 E  O' N0 H5 f; z/ g
Lilian, Lake 7 Nov – 30 Apr FS 2 n/a
* ~4 z( y1 K! c4 {9 ]8 U5 J丽莲,7日–湖30四月FS 2 N / A& _. A- N  a! Z3 q! D! Y' A* T! y
Lyndon, Lake 7 Nov – 30 Apr and
9 U; O% f4 q6 l( J林顿,7月30日和11月–湖
# r- h! R$ @  l8 T: w1 Jun – 31 Aug
  G2 ~3 K" ^% q31日1军–
8 W4 K4 g0 y! O- Z: Z' `2 vFSB 2 n/a  P1 S9 O- ?' j% j
FSB 2 N / A
% x8 t: S* R9 P1 IMarymere, Lake 7 Nov – 30 Apr F 2 n/a
+ f* h3 C- _! z4 n玛莉密,湖月7日–月30 F 2 N / A
0 ?6 C5 x# b% ?8 [% n7 x1 {Mason, Lake 7 Nov – 30 Apr FS 2 n/a
5 Q) K8 \  M  e% w梅森,湖月7日–月30 FS 2 N / A+ S# m2 ^$ e& w  K( y( \7 S6 P
Minchin, Lake 7 Nov – 30 Apr FS 2 n/a
! ~+ C0 _/ ?) e; P" g4 R$ G明钦,湖7日–月30 FS 2 N / A' d6 v0 y* i& d. R  W* n* r( k
Monck (Catherine), Lake 7 Nov – 30 Apr F 2 n/a
1 `9 d; g' u# z9 b$ Z# J6 i蒙克(凯瑟琳)7日,湖–30 Apr 2 N / A
1 M- q$ q9 z( O* [  dNEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 20156 I6 l) \) N) a3 ?7 g9 g* i
新西兰公报,85 - 2015,七月31- Z7 Q2 y# q2 `8 J! ?  `  Z
. O& @9 P( i/ j- S5 X/ B
==========================8 S' u* D$ k0 V8 d4 B- a1 I
29
- M% u. k* z( [' S/ T二十九$ c/ J" E/ R% e+ T8 {$ E3 {
Monopolies Pond All year FSB 2 n/a" j* {. p( j5 p; _) u- U5 }
垄断塘全年FSB 2 N / A! t2 J' o; x( C/ A# t" [/ p9 [. a
Pearson, Lake 7 Nov – 30 Apr and( J& Q, B2 G( x! W; V# B. N3 A
皮尔森,7月30日和11月–湖
! \5 j3 G! I6 z& Y9 ^1 k+ u1 Jun – 30 Sep
- A) |8 y9 B' G- I& E  g: H7 X1军–30 Sep
/ w$ K$ I. q: H, _' d' ^, t; S- ^FS 2 2
, y+ e* T$ \3 `' a2 2& C! }2 u" X1 t* ]2 T% v
Rotokohatu, Lake All year FSB 2 n/a5 X3 T0 L1 v2 n( i8 w
rotokohatu,湖全年FSB 2 N / A; T: b* U0 d: i! o
Rubicon, Lake 7 Nov – 30 Apr FS 2 n/a
! U6 x8 F8 w7 L7 g! E6 C卢比孔河,湖月7日–月30 FS 2 N / A8 g% O+ ]% H: G7 Y
Sarah, Lake 7 Nov – 30 Apr F 2 n/a
4 _2 F5 ^% f) X/ n5 `4 p1 L莎拉,7日–湖月30 F 2 N / A
9 m& c4 N3 F! p7 u- pSelfe, Lake 7 Nov – 30 Apr and
  G1 N# H6 q* w6 ?7 |其实,湖–30月和11月7
6 Q. J+ Y! a" F% s1 Jun – 30 Sep
1 h1 s' W' }; D( B) Q1军–30 Sep
" z. M  U5 Y) H" E) i8 t4 s# uFS 2 n/a) b2 S- r( o' `. x
2氮/一
* {5 L5 Z$ c2 `+ _9 x8 E" p7 uSheppard, Lake 7 Nov – 30 Apr F 2 n/a) m  {! {1 U  L! L- {# a
谢泼德,湖月7日–月30 F 2 N / A
6 M* X" P- }5 h+ ASumner, Lake All year FS 2 2
7 C' q$ n5 @  B4 u) k& _萨姆纳,湖2年2
& _1 u; ?- o- F7 L( C$ d, [Taylor, Lake 7 Nov – 30 Apr and* |  _! _4 H7 c$ D
泰勒,7月30日和11月–湖
+ }  b3 A" w, Y1 Jun – 30 Sep4 Y9 p- O! w! o. {5 s1 Z4 w
1军–30 Sep- I& ~( v' D3 B' d# _6 K
FS 2 n/a# H  u, w8 S2 S2 i1 K
2氮/一4 H) T4 s( `/ X7 @/ T
Eastern Zone Rivers Open Season Permitted
! [. G" d$ O, e9 L东部地区河流开放季节允许
  r3 @3 |8 B  }* N' yMethods
% y7 I0 u/ n7 E- r* c, K* i方法
6 t- p8 V$ A6 YTrout Limit Salmon
/ A: o, d) \( T+ i+ B( `鳟鱼限制鲑鱼7 e3 \5 `8 d3 u8 F! k* h$ {
Limit
1 O5 \' r/ g; g& s/ w/ g极限& @& S% t9 b/ Y. M: m
Ashley River, downstream of Ashley Gorge
2 z0 d5 q* V- g  ]# J3 i9 v艾希礼河下游艾希礼峡谷' A8 N% W. k2 S# `& p- V
Road Bridge2 u4 u  f3 r& _3 @/ E4 |
路桥, T. L' [$ a6 _$ @/ [( N9 L3 p
All year FSB 2 2
* k& ]; j5 n7 o) B) DFSB 2全年2
- p$ e2 w: B0 a; i& G6 KAvon River downstream of Barbadoes Street
! q2 q! |1 J; o, ]9 d艾芬河下游的巴巴多斯街
; d$ b$ q5 V$ M  d; Z' kBridge
; m- e( ^2 T; F7 g% [) C+ @/ b9 o, |$ m: Q
All year FSB 2 2' _/ B9 Y8 C: d: i
FSB 2全年2
3 |! l* |$ ]3 ?Avon River and tributaries upstream of9 O$ t2 \8 e1 N0 d" {
艾芬河和支流上游
( G7 e3 l5 J" B- [Armagh Street Bridge (Hagley Park)1 p0 Q3 _! f6 C  [
阿玛街桥(海格利公园)
8 r6 U/ u8 ]! l1 Oct – 30 Apr FSB 2 2
7 _5 A1 ]- s( L  A0 U1日–FSB 2 2月30日( U8 S- {( \) \$ F
Cam River, upstream of Smith Street Bridge 1 Oct – 31 Mar FSB 2 0
/ Z6 X  f3 X5 A) |9 ~/ W0 G, `康河,史密斯街大桥1日–31损坏FSB 2上游0( {9 x1 y: ~7 I' ~1 z1 M5 `. @
Cam River from the confluence of the
1 k' l8 T4 |, q: a. g- e从河的交汇处% w( B/ g, E. p1 F2 F
Kaiapoi River to the Smith Street Bridge
5 c5 Y& n6 [3 S- |" }1 U- j凯厄波伊河到史密斯街桥) E! U: ?& l3 f$ U/ S
1 Oct – 31 Mar FSB 2 12 x1 s/ M! m. L9 ]6 C
1日–损坏FSB 2 1 31$ i8 w+ d% U8 m9 M; O
Cust River 1 Oct – 30 Apr FSB 2 00 [1 t# @7 F' O  u/ @1 d  ?
1日–cust河30四月FSB 2 0
- m. `# ~, S2 @3 [Halswell Canal, upstream of Duck Pond Road
% E/ J! ]  p& |& N& \; U4 C( O霍尔斯韦尔运河,鸭塘路上游
& ^, I9 ~7 j4 sBridge
4 k6 a; j8 _/ F6 b
( K! c8 r9 [4 P% {1 Oct – 30 Apr FSB 2 n/a
' J* r6 _( p# {8 ?  T( H1日–30四月FSB 2 N / A: p8 \" }4 v+ I
Halswell Canal, downstream of Duck Pond
* V! a7 ?! h2 _" _% m霍尔斯韦尔运河下游的鸭塘% t3 I5 b7 Z' z- m5 w+ R4 d, c$ U
Road Bridge
/ c2 D2 `. _" v" v1 ^1 }9 A/ x路桥
$ v6 X( a& F7 E+ |+ V  kAll year FSB 2 n/a
  c  v) o. m( s  A: R+ G  `9 m全年FSB 2 N / A
% W2 i  y# F- _; q. p  KHalswell River, upstream of Seabridge Road. @# }. F0 P% G$ _
霍尔斯韦尔河的上游,海桥路
3 C% V6 h! ?% f' XBridge
  A3 N$ Q9 K% C) ?2 I2 e) f4 M; o$ }3 y$ D2 o
1 Oct – 30 Apr FSB 2 n/a
8 c8 _/ {5 U- ?; n) @: K1日–30四月FSB 2 N / A
8 X) O+ F) N6 k7 m$ A) ^Halswell River, downstream of Seabridge
$ |0 n& V: B* f  {8 l霍尔斯韦尔河下游的海桥
/ u- |% \4 m$ j7 B! q% ARoad Bridge5 R1 B* Y4 q* |' c
路桥
0 n+ b( @% k3 ^, pAll year FSB 2 n/a4 \( a3 \: c, N4 y
全年FSB 2 N / A
& A  m. A' T5 z/ k6 h7 H3 uHarts Creek 1 Oct – 30 Apr FSB 2 n/a/ @; o* j; Y9 c8 \/ j
哈特河1日–30四月FSB 2 N / A0 y0 Q8 `, x7 s: T( t* ]
Hawkins River 1 Oct – 30 Apr FSB 1 n/a1 B7 P9 `' f2 s- Y/ g" O
霍金斯河1日–30四月FSB 1 N / A
- ?. c8 O) |; Y) d5 J% NHeathcote River downstream of Tennyson% I' H' M% y+ u4 V. ^: o( l) b
丁尼生Heathcote河下游7 |3 Y$ {2 ?7 J, c$ h
Street Bridge
3 J( L$ v- U3 H街桥
6 w; y/ R6 J; e5 X4 Z* z+ U7 L3 @All year FSB 2 n/a
7 D3 U$ `* I% p% i全年FSB 2 N / A
* K' y0 ?5 W3 q, W; {. C7 n4 VHeathcote River upstream of Tennyson$ P- g$ H! ?$ k2 }4 S
Heathcote河上游丁尼生# R, G* C3 b9 w" `+ ]. O* J
Street Bridge
% m# A( @8 U* M" e! Y0 m街桥; ]6 @$ |; @4 E+ @" `4 ]# R
1 Oct – 30 Apr FSB 2 n/a3 Q0 o, j/ e4 C4 R' L: V+ U( h
1日–30四月FSB 2 N / A
, W" O5 E" X7 H! BHororata River 1 Oct – 30 Apr FSB 2 n/a
. z) t: }: r2 Q3 ~3 T& E霍罗拉塔河1日–30四月FSB 2 N / A
# {" k1 ^4 L1 hHurunui River, downstream of South Branch0 V+ c" S" e( v5 j+ \  t
胡鲁努伊河,南支下游$ K( v- x. `2 `  ^7 O+ P! I
confluence (Eastern Zone)
8 x2 ^. P4 Q5 K4 S交汇处(东区)
# H+ g  B4 q; n/ n  T% S! r+ A2 BAll year FSB 2 2
& T1 ?+ ~& D" T+ R2 k: q: AFSB 2全年2
3 X0 S9 X5 V4 N8 a2 V, yIrwell River 1 Oct – 30 Apr FSB 1 n/a7 v2 d& ~  b8 h, X- u# k
艾威尔河1日–30四月FSB 1 N / A
2 ]6 R" w& Z) ~5 X( Q$ p7 \) rKaiapoi River, upstream of Cust Main Drain
: q* @3 k& J+ Z1 N凯厄波伊河-主排水上游
# c- L6 `2 m; B+ Tconfluence
. B- S# {: q) t% G. l$ ^$ L6 h, g" U汇合
, p# f5 W6 @3 n; o& n9 I1 Oct – 31 Mar FSB 2 0
0 T4 X( v+ I$ E" \+ }* h1日–损坏FSB 2 0 318 s- c& T% s# ]* |  D, s5 w
Kaiapoi River, downstream of Williams Street
: K9 z  m6 W0 H2 A凯厄波伊河下游,威廉姆斯街/ J" \: ]9 A: B7 d3 a
Bridge3 w1 o# |7 o+ l4 F

; f* T7 z1 O$ k# r' \( s& PAll year FSB 2 16 f* N. o* h; |5 z1 i5 Z, ^" M3 a* I
FSB 2全年1
5 l0 r" b( W' j1 ~NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015
% K: [/ E" M: \新西兰公报,85 - 2015,七月31
4 F! {  b3 @0 |30+ x6 R; N6 v$ L( O) Y
三十) ~& @0 [- Z& ~  `  C6 T0 E) {& S) {
Kaiapoi River upstream of William Street8 k. I% I! U: v( s, w
凯厄波伊河上游的威廉街
; U4 L, _/ r& L: ZBridge and below the Cust Main Drain: n7 ^  |# U4 J2 f. a  w2 _
桥下面的客户主排水
- d) J8 R) O. I- h9 Yconfluence
' G0 p9 K, V* L: d  F1 O" ]汇合
9 J$ P/ a! `" w# D9 k1 Oct – 31 Mar FSB 2 1
' K6 K0 Z$ H' ?# u1日–损坏FSB 2 1 31
. E' F8 A7 d1 PKaiapoi River, upstream of Williams Street; L6 r) G5 s  [+ G" S7 Y
凯厄波伊河、威廉姆斯街上游- E0 j5 |0 t( J' Y6 O7 ]5 p, q$ B
Bridg- e
+ l: F6 _4 W% h, I8 }5 n桥- E
. q2 _( y8 P4 Z* B1 t4 V" H1 Apr – 30 Sep FSB 2 0
, p9 p. s7 O9 Q2 W% C7 ?$ t月1日30日–FSB 2 0. T3 m# p( t( G! \) S% H
Kaituna River 1 Oct – 30 Apr FSB 1 n/a. y: c; t! U  b9 _/ l1 `$ w
kaituna河1日–30四月FSB 1 N / A$ d' R/ V' G0 @5 U: g
Leader River 1 Oct – 30 Apr FSB 2 2; p9 z: o' S* o4 q- N7 V
1日–领袖河30四月FSB 2 2
1 y/ f. }5 ^. b$ |+ I. xLee Stream 1 Oct – 30 Apr FSB 2 23 C# v* y) o' I" k9 _- S
1日–李流30四月FSB 2 20 p  N0 l# B: V% V. V$ s! ~
LII (L2) River 1 Oct – 30 Apr FSB 2 n/a
& [) K& b5 x% |" J我(L2)河1日–30四月FSB 2 N / A8 x3 x& Y( V7 ?
Mandamus River 1 Oct – 30 Apr FSB 1 07 A/ X- L5 u  M3 O# s
1日–训令河30四月FSB 1 0
) U" h$ e" X. r5 aOkana River 1 Oct – 30 Apr FSB 1 n/a
, K& v0 |" H+ b$ B6 R9 aokana河1日–30四月FSB 1 N / A/ S8 ~( C  O6 Q6 ?
Okuku River 1 Oct – 30 Apr FSB 1 n/a
' X1 @" Y' V* x% u7 c6 Q奥库库河1 OCT–30四月FSB 1 N / A7 a* V0 Z( x- d; }0 z) J; k
Okuti River, upstream of Te Oka Bay Road& @2 Z% b8 I- {$ I9 e9 D
okuti河上游TE奥卡湾路3 I, j4 q: W4 B7 E1 C
Bridge  q+ Z: p' |% g5 @1 |

6 x( J) \0 o9 I& O- f# Q1 Oct – 30 Apr FSB 2 n/a2 S( U, Z# ~: _: M* ]& |
1日–30四月FSB 2 N / A
; H+ r; y3 A+ T- \! K  q/ |Okuti River, downstream of Te Oka Bay Road# p- A. [& G& p  Q5 ]
okuti河下游TE奥卡湾路2 _" p4 w; D* j, k" y! k
Bridge
7 l, O% T0 q1 O! c5 V$ I0 Z# V* C8 }. ]( S9 Y  a: Z& _  q# X
All year FSB 2 n/a
  K& p$ ?, J. ]. z% W, V9 D全年FSB 2 N / A3 }2 B- ]: b) @( M6 N! ?# G1 O% W
Pahau River 1 Oct – 30 Apr FSB 1 0
9 D9 q7 c+ ]2 l6 M" D) ipahau河1日–FSB 1 0月30日
8 M: X+ j  K! v3 w/ |9 S% [Otukaikino Creek (South Branch of' e/ U4 f$ P/ n" W7 s
otukaikino溪(南支/ g6 C$ Z( m6 j9 x
Waimakariri) upstream of Dickeys Road
$ R' D, _1 B4 \/ t! B, k7 m8 V: ^2 CWaimakariri)的道路上胸襟
+ v% E( ?5 J0 c6 J2 B! g1 p. X! dBridge
" L8 b( {; B$ t; a! d  A  e: z$ u; j9 F: P
1 Oct – 30 Apr FSB 2 0
3 Q) w- q6 i$ ~& s) g% w2 ~1日–FSB 2 0月30日
% v- |, T, J* h  v& }1 jOtukaikino Creek (South Branch of* D' ]0 |: h5 o" b1 P7 y+ O% ~8 o
otukaikino溪(南支
" S/ v6 I( w8 A8 p( [* D* W1 sWaimakariri) downstream of Dickeys Road: `2 w7 G) D$ X0 s
Waimakariri)的胸襟路下游1 ?+ q* j( ]2 c# o% K3 R* q
Bridge
3 z( A: F8 [' @8 ~7 X- Y- T+ q7 ]
' g1 \. ]5 O6 H, d& QAll year FSB 2 0
8 B  D# o! x5 Y: r% zFSB 2全年07 y3 [1 }6 Z' ?( p) Q( N
Rakaia River, downstream of Coleridge
5 w, E$ J/ U# t% i0 _拉凯亚河下游柯勒律治
$ v+ D, q" W( b. k" j4 t8 ?: C7 ^Tailrace confluence (Eastern Zone)9 r+ B. A& r1 U
尾水汇合处(东区)
3 a/ v7 N6 c5 ]) |2 ~9 ]+ T1 _All year FSB 2 2! z+ k3 n, G- [  b" t: Z7 D. J1 h
FSB 2全年2
/ y# W- y, a" ]/ ~Saltwater Creek 1 Oct – 30 Apr FSB 2 2
- D* ~6 Z3 _% z, ]+ u6 ~, k盐水溪月1月30 2 2–FSB) N- }( W, O0 H, U$ |4 C, g. v
Selwyn River between the Upper Selwyn
9 o0 b* i! C2 D1 _* K% |7 }$ y6 y该河上游塞尔温之间
! i: U' |. @/ m" u3 b  O$ kHuts and the State Highway 77 Bridge
4 ^5 y! H2 s. C& K& w. w% m木屋和国家公路77桥
" t' {; ^& ^; V& H# G1 Oct – 30 Apr FSB 2 n/a* X7 [7 h/ Y, G3 Z
1日–30四月FSB 2 N / A/ a- x$ H5 ?8 O; ^% |- k9 _" E* W" k
Selwyn River, downstream of Upper Selwyn7 B. B" O% e  e1 \
该河上下游,塞尔温
5 X! \% d! p" ?1 t: t9 H* gHuts+ ^5 H) ?* S) d' u5 A, a; L5 ^
小屋
3 a! _* o! j: k4 h$ D$ Q6 G) \3 SAll year FSB 2 n/a9 d% ?7 k4 z( C3 b4 s, L& S+ v- r2 Q
全年FSB 2 N / A" C" X- ]/ y# F9 _2 [  d. H
Styx River, upstream of Marshland Road
0 b8 U$ m# {$ U/ g7 ^* Z7 c& C冥河,沼泽地的道路上
7 ], ~1 [* V3 F- ^( o2 uBridge
" B; i# g7 O$ N2 N, B( a" f
  G. d4 ]& K5 K4 T# e. A1 Oct – 30 Apr FSB 2 2/ a( Y: X. w& d% ^
1日–FSB 2 2月30日
8 s1 l! K" K0 T$ a% U3 H/ AStyx River, downstream of Marshland Road
  \* E& V8 d# u) h& a# R2 R冥河,沼泽路下游
" }; N0 f( a1 m5 h6 mBridge5 U5 y  g; T2 L. n* d" \; ?7 U7 q

. K( ]. d+ F& D2 I+ T; r! hAll year FSB 2 2/ g3 n7 r+ p$ b2 H9 J) z
FSB 2全年20 J6 P0 \; ?' L) Y5 L
Tentburn Stream 1 Oct – 30 Apr FSB 2 2
& N/ {' j% `# P! a* J9 D5 [/ Qtentburn流1日–FSB 2 2月30日
3 F% R1 _5 ~* P$ J: X+ [, w3 wWaiau River, downstream of Hope River0 S+ l. }( o6 K3 u* h. o
怀奥河,希望河下游
3 I% j' V  M( H) O4 p3 N9 o7 Y2 lconfluence (Eastern Zone)
$ d2 z: y& G1 D" J交汇处(东区)
9 m6 F+ t% j: F+ V  h3 T& kAll year FSB 2 2
8 T' I4 \' x8 u$ D2 N1 CFSB 2全年2
7 U2 @. ]% z2 b; `, MWaikari River 1 Oct – 30 Apr FSB 1 n/a
; `4 y: _0 h" W. Y4 _; a5 a: k1日–Waikari河30四月FSB 1 N / A
9 ?; c6 n+ g  LWaimakariri River, downstream of Staircase3 S+ U$ f( f7 E) t7 N
Waimakariri河,下游的楼梯
) X7 U% S8 k4 Q3 z! ^Stream confluence (Eastern Zone)9 Z6 ?; ^3 k6 ^% u
流合流(东区)
/ r! b: [) w5 o( m0 \All year FSB 2 2
! H1 `7 }+ p! n0 C: s: ?- z- ?FSB 2全年2- H4 z$ U2 e% s+ L+ j0 {
Waipara River 1 Oct – 30 Apr FSB 1 n/a1 z2 }* ?/ X% z, @9 @
1月30日10怀帕拉河–FSB 1 N / A
$ J, d2 C8 L& J; KWairewa River, upstream of Te Oka Bay7 @0 k; Z, k& x3 x  m3 p
wairewa河,TE奥卡湾上游1 y, S0 V+ m$ z
Road Bridge
2 [2 ^) M9 u/ K3 m8 x# `8 ~路桥& i; j  v' t2 v" r, A7 V
1 Oct – 30 Apr FSB 2 n/a( A1 ~. z$ Y# `+ a% I: _) d' Z% y
1日–30四月FSB 2 N / A
' E" l3 L6 @- r% h) hWairewa River, downstream of Te Oka Bay
' i  [  l% n) z) d" w) rwairewa河,TE奥卡湾下游
& |9 W6 L! E4 A) z6 [4 C5 T& KRoad Bridge
3 @; o) R7 s; F# W路桥. ]9 ^5 E7 s! x# d4 e. u
All year FSB 2 n/a
1 I. F6 t" `8 A) m全年FSB 2 N / A  \& p1 h  _6 @1 s: c3 q1 f
Waitohi River 1 Oct – 30 Apr FSB 1 0
' Z% X# U! R' ?/ J4 {waitohi河1日–FSB 1 0月30日9 _( ]9 V/ g; S- Z2 |3 |/ l. i
NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015
( x# L9 w% [! S( p  [3 J新西兰公报,85 - 2015,七月31! k. f7 I* b: {: G" z

3 G4 y) D+ _; r7 F: s====================
4 Q) M4 c* C  r$ t- |" \# M31
# J3 S; U$ T. z' K* M0 h( q) p三十一
& Z4 P& i# I9 S( b) a6 {- g: DWestern Zone Rivers Open Season Permitted
- i9 p* i% N. o, n0 u* N3 M西部河流开放季节允许* F$ ^3 ^, b; q8 n
Methods
" f, A/ z" q$ |1 a8 G6 t' m# l2 t& C' ^方法' P$ u5 N# ?5 E1 i( n3 i; E
Trout Limit Salmon( |" E" g! _8 `
鳟鱼限制鲑鱼
* L$ m4 E' V6 h$ Y  YLimit" A. u5 L, T9 S
极限2 |1 B* g3 m" w8 V
Ada River 1 Oct – 30 Apr FS 1 0
( n; q, J, k: k# G艾达河1日–FS 1 0月30日
' r( S$ p1 R6 f9 ~" }; wAshley River, upstream of Ashley Gorge2 ^) ]5 c2 t7 ]
艾希礼河上游艾希礼峡谷2 B3 `0 z  @' Z' K: n
Road Bridge5 Z) ]5 {$ v% P2 P
路桥
' \. c# Y  M% d- C9 V( ?/ F) k# H2 j) B1 Oct – 30 Apr FS 1 0
: m2 M* ]  }0 b4 S, D1日–FS 1 0月30日
) R8 |$ Q4 s0 @* l" G; LAvoca River 1 Dec – 30 Apr FS 1 0+ r, N2 H- ?6 A3 c( e! e$ n
阿沃卡河月1月30 1 0–FS1 K1 a$ _( Q% A0 a3 R" p1 A, H' h% n) l
Boyle River 1 Oct – 30 Apr FS 1 0# A% V' j" i! ]% _: [
波义耳河1日–FS 1 0月30日
/ m, I* |9 W- {% I; Z7 x0 \Broken River 7 Nov – 30 Apr FS 1 0
1 V3 K. j0 V) P/ C( l+ U3 [! ^( U( L+ O断河7–FS 1 0月30日
" u; U! P  E$ ~Cass Hill Stream (Bullock Creek) 1 Oct – 31 Mar FS 2 0
7 J, w# c: ]7 @1 O  ~5 S0 p中国社会科学院山流(布洛克溪)1日–损坏FS 2 0 315 W: t6 w) w: ~. B! F8 e3 c
Coleridge Tailrace 1 Oct – 31 Mar FS 2 0
2 t8 U( v+ z% m3 X柯勒律治尾1日–损坏FS 2 0 31
: [# R& {1 p2 D# U. s. |) ~Cora Lynn Stream 1 Oct – 31 Mar FS 2 0
% P9 y/ O1 J7 E9 j科拉琳恩流月1 31 2 0–损坏FS
# h- w, o7 @+ K4 bDouble Hill Stream and Double Hill Flat7 W2 H+ ]$ b$ O" P, L2 L# i
双丘溪和双丘平
, h* C# u9 E* CStream+ k/ N: r- w) x& f
0 L0 J, [2 }, Q0 X& ]$ |) I
1 Oct – 28 Feb FS 2 0
6 a3 D2 M$ w9 f2 I/ G, e1日–FS 2 0月28日) Q' r5 |1 X( h) F( g
Doubtful River 1 Oct – 30 Apr FS 1 0
7 h; x8 \' F( ^" q& i1日–怀疑河30四月FS 1 05 }" i/ n2 Z: c" `
Esk River 1 Oct – 30 Apr FS 2 0, U; B' l" ?( D9 J: I5 K
埃斯克河1日–FS 2 0月30日3 s& A3 g; R1 E
Glenariffe Stream 1 Oct – 28 Feb FS 2 0
1 D! D! y8 P1 T2 ^1月28日–Glenariffe流FS 2 0
( H7 q+ @: Y1 M/ T$ |* R( {5 t( QGoat Hill Stream 1 Oct – 28 Feb FS 2 0# R" y7 r4 t7 E) Q* R+ I* j& s  H& A
羊山流1日–FS 2 0月28日1 X7 I9 i! G; Y& |: n+ y9 Q$ I
Harper River including diversion and" r  L) A& S& P) `2 V$ N$ g9 s: ~
哈珀河引水,包括' v" s7 f) b* l# K8 R  I* E5 U8 R
tributaries
8 g: [" P* ^2 e- ~# W9 y) v支流" a- ]1 C. K& }9 Q9 Q, T, _( V
1 Dec – 30 Apr FS 1 0
( w1 x5 G' Z7 ^. y2 V1月30月1 0–FS
& c9 f$ @' ]1 h' y) `Henry River 1 Oct – 30 Apr FS 1 0
  l0 k$ m9 _9 d: c/ c! q3 ~( M2 d4 }/ A+ w亨利河1日–FS 1 0月30日
6 D+ J6 ?' j/ m: {9 V3 r! q3 wHope River 1 Oct – 30 Apr FS 1 02 s. D+ F7 `) x
1日–希望河30四月FS 1 0
2 C% p, Y# V5 b! CHurunui River, upstream of Lake Sumner 1 Oct – 30 Apr FS 1 02 I, ^) T+ s& j" O7 Y- Q
胡鲁努伊河、萨姆纳湖1日–月30 FS 1上游00 Y$ n) g! K$ v" L* j5 W
Hurunui River, between Lake Sumner and5 u( Y6 j7 N: z0 c6 ]( M& q
胡鲁努伊河、湖之间的萨姆纳和
7 Y5 e/ T: W" x, R' TSouth Branch confluence
* e4 w! B8 ~# f7 g/ b+ P1 [) P南支汇合
1 ]* g5 {4 L' x; M' d1 Oct – 30 Apr FS 2 04 H; i6 [. r# `( `3 X
1日–FS 2 0月30日
+ v* b6 n/ P5 [8 R' e6 _Hurunui River, South Branch 1 Oct – 30 Apr FS 1 0! |! m1 y( Y2 I8 T9 I4 f, B$ t7 {
胡鲁努伊河,南支1月30月1 0–FS
9 C  p; Y7 Y8 V2 PHydra Waters, including Titan Stream 1 Oct – 28 Feb FS 2 01 N7 O6 I$ b* {
水螅的水域,包括泰坦流1日–FS 2 0月28日
, w' A1 p9 s9 T. |8 I' xLake Stream 1 Oct – 31 Mar FS 2 01 {8 w6 k  V# I' O
湖流1十月31月0日2
- d7 F# [5 p9 R7 C( a, ^, fLewis River 1 Oct – 30 Apr FS 1 0
  x, r$ y! k- c, S刘易斯河1日–FS 1 0月30日6 ]  B3 t2 u$ ^1 e) C
Manuka Point Stream 1 Oct – 28 Feb FS 2 0
% z8 C3 n) C% [麦卢卡点流月1月28日–FS 2 07 t, d; Q& I( ~$ [- I
Nina River 1 Oct – 30 Apr FS 1 0! q2 W5 [( }6 P# S) {
妮娜河1日–FS 1 0月30日! q2 G- x, x% x% H1 W1 c9 ?
Porter River 7 Nov – 30 Apr FS 1 0
3 k! z* x& o3 U, l+ o2 H# n波特河7–FS 1 0月30日) j: y- O8 e5 `- E! G7 k
Poulter River 1 Oct – 30 Apr FS 2 07 s0 @7 s* H6 \% F
1日–保尔特河30四月FS 2 0; t% u* t6 g2 U) h/ P7 X
Rakaia River, upstream of Coleridge Tailrace
* L% S. @! j$ `- g: d  Y/ V: J$ P拉凯亚河尾水上游,柯勒律治7 y; r$ \$ f9 j" T
confluence5 n& {  [/ Q- B- O9 N" o) N
汇合
5 M2 l% ^7 W7 t' ~4 X! d1 Oct – 31 Mar FS 2 0
; G9 |# U. L$ a. g1 O* i, w1月31日2月0日: [  P3 z4 J5 h6 K# i
Ryton River 1 Dec – 30 Apr FS 2 0
* w: w6 @; |6 q( Q- r" P月1–Ryton河30四月FS 2 0
8 P2 }& H+ b$ [Selwyn River, upstream of State Highway 77
/ v& f/ V2 ]& ~# b# E- d该河上游,77国道6 u; V# C/ |6 \) T* _0 h
Bridge (at Glentunnel)
& I* v: U2 ^* d2 C- t1 w. T桥(在格伦滕内尔): F6 t* K4 [3 j0 o' t
1 Oct – 30 Apr FS 1 n/a; {7 R1 h) k. b  `. ?
1日–月30 FS 1 N / A4 {4 a: B. V1 O' N  ?8 w
Slovens Creek 7 Nov – 30 Apr FS 1 09 M# O) a  h% L5 e9 I& w0 U% t
斯洛文尼亚溪7–FS 1 0月30日; W* d3 x  e/ }7 [) G# i
Waiau River, upstream of Hope River
3 }$ P- b$ ]0 M0 [6 J怀奥河,希望河上游
- H+ X1 g) P. Z& l. econfluence$ P" [7 b; `+ N; L) K
汇合0 H; J- h6 S: j  Y8 _- S) X* S
1 Oct – 30 Apr FS 1 0
3 K- t) R$ Z- c  N+ O1日–FS 1 0月30日/ s1 {; T8 H$ g+ ?0 L* l6 h$ _
Waimakariri River, upstream of Staircase; F1 E6 F- p0 {9 z* ]' {( Y
Waimakariri河,上游的楼梯
: Y# M( s- m0 qStream confluence8 Q5 u6 f* \4 \
流合流
4 I: k+ ?/ k3 V$ s1 Oct – 30 Apr FS 2 0/ Q, \+ N: t, }( a) p. _
1日–FS 2 0月30日1 K- z* a: b6 @0 k* X; @
NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015
9 h! ^) I) n2 F3 I9 g' P新西兰公报,85 - 2015,七月31; u  h* S) |5 _# _4 k
32" ?- x6 u7 t0 K
三十二  A& K" Z( d" p2 @! s
Wilberforce Diversion 1 Dec – 30 Apr FS 2 03 w! T/ S! d1 K5 d# }' g& _
威伯福斯12月1月30调–FS 2 0! o* f" z. f& \3 X
Wilberforce River 1 Oct – 30 Apr FS 2 0' Y* V5 W- H: M; Y* a  V
威伯福斯河1日–FS 2 0月30日1 I% L9 J" K; F  o
Winding Creek 10 Dec – 31 Mar FS 2 0: e5 _2 L9 X! A3 a2 k
蜿蜒的小河10号- 31月0号2
2 E5 X3 ]( U: k9 m2.2 All lakes, rivers and streams in the Eastern Zone not mentioned in clause 2 for this region:
6 `% M. r) ~* r- ]) }5 Y2.2在本区第2条中没有提及的所有湖泊、河流和溪流:: \, G' w9 v- w# x( ]  J+ h) z
1 October to 30 April All legal methods 2 trout, 2 salmon
: i1 R" y+ |0 j2 X1十月至30四月所有法律方法2鳟鱼,2鲑鱼
: [& O2 _* D* Q: ?2 w( I# V2.3 All lakes in the Western Zone not mentioned in clause 2 for this region:1 G+ e8 ~- a! t! q! m$ X$ O9 [( Q0 B
2.3本区第2条未提及的西部地区所有的湖泊:( a5 t" O, Y5 X4 U0 a+ A
7 November to 30 April Spinner, fly 2 trout8 I+ p( f3 P4 g% N! l
7十一月至30四月飞旋,飞2条鳟鱼4 T2 I6 e8 Y+ p! f! y3 d1 p/ f* N" _
2.4 All tributaries of Western Zone lakes not mentioned in clause 2 for this region:
9 l  r1 F9 b- C5 T2.4本区第2条未提及的西部地区的所有支流:
1 F6 p5 S% n* g1 w0 e0 `; _1 December to 30 April Spinner, fly 2 trout
+ b# g4 i6 ?& N, j2 ~$ u1十二月至30四月飞旋,飞2条鳟鱼
" V2 E9 s1 u0 u) S2 y2.5 All other rivers and streams in the Western Zone not mentioned in clause 2 for this region:8 _; Q) e5 e- t/ Z) _. M8 a, W  \/ d, v+ c
2.5在本区第2条中没有提及的所有其他河流和溪流:
* Y! ^. b- Z" ?3 x1 j) R1 October to 30 April Spinner, fly 2 trout; R) b- y* d; v* [7 d0 p
1十月至30四月飞旋,飞2条鳟鱼
( d1 N: D8 u# C( B
/ O( T& k* M; Y! Y- r3 c& e3 t=================================! ~4 m& Z% O8 A' G
3. Closed Waters
2 R& R; e8 S1 _  w2 A! Q9 l3。封闭水域7 h, J! H: K% Z  _* T. W9 {
3.1 No-one shall fish for sports fish in the following waters:6 S# y' ]( M! O" U
3.1在下列水域中,没有人将鱼作为鱼:
/ J! ~% J6 h2 p. c% ]. t! `Avon River between the Armagh Street Bridge at Hagley Park and the Barbadoes Street Bridge.
0 c! F5 r- J8 W* y5 o在哈格利公园和巴巴多斯街桥的阿玛街桥之间的艾芬河。7 @% H# l' D6 z+ C5 Q  E( u% P. j
Clearwater Lakes with the exception of Lake 3, Lake 4 and Lake 5.
& a# Q  P" b* H: j, x. R& J" L清水湖与湖3例外,4湖和湖5。3 ]6 _. x9 T% q+ }* n, A) V
St Annes Lagoon near Cheviot.
$ b; H) [" q/ W2 _# c$ w2 a该湖附近的切维厄特。
0 w6 f- @  }! @" ~* _9 ]- |. J$ h4 AThe tailrace of the Highbank Power Station.- c2 D  n( T% {2 C  _! Q" X
的级差电站尾水。
% ?) B6 \1 X2 u6 y$ ]) K( t+ B' UWithin a 100m arc of the outfall of any licensed fish farm, with the exception of the Tentburn Outfall, where& U! x* b; r% L# w6 h5 G
在一个1弧的任何许可养殖场的排污口,排污口的tentburn除外,在那里
6 P" t  q" \+ Q  |, k6 Yfishing for trout and salmon is permitted, but no fishing is allowed on the culvert.
7 ~9 e  f; P! C6 D2 U, \允许鳟鱼和鲑鱼被允许,但不允许在涵洞上钓鱼。5 x0 ~' r$ ^; s! ?+ r
3.2 No licence holder shall fish for coarse fish in the following waters:" T2 B4 A$ L) a( ?7 K
3.2无牌照持有人须在以下水域内捕鱼为粗鱼:( M% \% D8 H; L1 I5 V$ d  z  D" j
Clearwater Resort fishing lakes.
: a# p- \* ~8 |5 i2 z' Z% m+ O( E清水湾度假村钓鱼湖。
# t, G9 l' [3 e/ X: n& `- N$ UChristchurch Groynes lakes.8 F8 d- a2 d9 r
基督城坝湖。
2 ?) V1 p# ~3 {; y/ ^6 ^Ferrymead Park lakes.
' C! N6 f- y: v8 X. E4 r) o4 ~菲利米德公园湖泊。
6 q+ G0 `, c/ m* y8 D$ }: }Westlake near Halswell.. u6 f; }. }8 T" s- _: C
西湖附近霍尔斯韦尔。
6 ^2 ~9 y' p, A" j7 D0 R3.3 No licence holder shall fish for salmon in the following waters:
. F. @3 e" w# Q3.3无牌照持有人须在以下水域捕鱼:0 `! J) y4 N; o  F- y
Cam River and its tributaries upstream of the Smith Street Bridge.
# f% O6 ?# J. ^3 s8 a凸轮河及其支流的史密斯街桥上游。
7 l7 p- ~! f3 R. m$ e- sHacketts Creek from 1 March to 30 April.
' \! [$ Y- q8 h$ Z5 _2 k从1个月到30四月可以溪。
9 y+ X1 L" J6 g* i' KThe Kowai River and its tributaries from 1 March to 30 April." j, b2 R# r: M+ e
该科为河从1月至四月30支流。) N" S; j( J, T3 U  A$ W$ ]
The Kaiapoi River and tributaries upstream of Williams Street Bridge to the confluence with the Cust Main3 n3 _( {+ u: o9 a9 \
凯厄波伊河和支流的威廉姆斯街大桥上游与客户主要汇合
: D% O# d2 b1 NDrain from 1 April – 30 September., D8 @/ u) `5 i; @4 M  G$ s0 Y9 Y# H
从四月1 -九月30。2 Q* W. O4 e# U
The Kaiapoi River and tributaries upstream of the confluence with the Cust Main Drain (Note: the Kaiapoi
! P1 o, c# b, B4 n凯厄波伊河和支流的与客户主排水合流上游(注:该凯厄波伊
$ }5 o$ b( Y1 r3 J9 h8 K' O3 w" FRiver confluence is marked with white posts).
1 i; O* Q4 s' w- h* [# h7 m河汇合处有白色的柱子。
5 u/ [2 _+ `0 f; p, U) u6 K7 fMandamus River.
* x2 x) ?# [- x9 ]训令河。
2 c" Z, S# _1 v, W7 A9 O% T9 cPahau River.
, D% F6 i0 L* W! p) Q2 l% B3 Lpahau河。" `8 X- R$ E+ I% w
Waitohi River.
% r6 f. W) R& wwaitohi河。
" R. A: }4 K2 `5 Y1 N- UOtukaikino/South Branch upstream of the confluence with the Waimakariri River.5 j# N' p- x9 _! W) }. y  J
otukaikino /南支上游的Waimakariri河汇流处。
( i  `  F  N2 g: f5 D7 ^9 F4 M2 yThe Western Zone of rivers in the North Canterbury region., g( B( \3 P& }/ w& R! X
在北坎特伯雷地区河流的西部区。
6 R0 [$ F, A: C2 {! T1 ?3.4 No person other than a child (aged 12 or under as at 1 October 2015) or junior licence holder (under the age of 18 years as at 1 October 2015) shall fish in the Christchurch Groynes Fishing Lakes or Courtenay Lake at Kaiapoi.6 ~. `/ S7 d. d0 i) N* b- q4 h
3.4没有人比其他的孩子(12岁以下在2015十月1)或初级执照持有人(年龄在18岁以下的在2015十月1)将在克赖斯特彻奇防波堤钓鱼湖和库特奈湖凯厄波伊鱼。# O! X0 u! q& s) k& L" i
4. Authorised Tackle$ n6 j# H1 p9 v
4。授权处理0 K) n7 G( d) u; p: L9 |
Scented artificial lures may be used in all waters other than fly-fishing-only waters, when actively retrieved so as to imitate a moving bait fish.- E3 {: M" M0 \: K
香味的人工可比钓鱼只有水域的所有水域,当积极检索以模仿移动的饵鱼。+ X0 |4 E, t2 L# P$ Z7 l8 k  \, Q$ Q
See the First Schedule of this notice for other definitions.
: o% _) c1 k0 A% X0 l. Q( g0 l见本通知的第一时间安排作其他定义。
# Z7 y2 ^# Z, w' n5 rNEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015. W; M2 g, t+ ]% Q  H5 }7 h$ |
新西兰公报,85 - 2015,七月31: ?, E+ |0 @  t9 I0 u. s* ]
33/ t2 [" J+ j7 _" H8 u5 C: Q, H2 `
三十三
6 ^7 O, e  v. ~/ P) L8 Q5. Coarse Fishing Waters; P( B- O* v3 T( z, {/ k
5。粗钓水域
9 U3 y! f" m8 L9 Y  v+ A7 YAvon River downstream of Barbadoes Street Bridge.
: J" O) P- L6 X' |1 v对Barbadoes街桥下游艾芬河。
2 a' r2 W! V) U: \7 S  z+ pForsyth Lake.+ [: R$ v, n, d" r" H
福塞斯湖。, ^& K  a. J2 f$ J- n
Halswell Canal downstream of Duck Pond Road.9 P0 I8 N7 K7 b: B) t: m3 m
鸭塘路下游霍尔斯韦尔运河。
" g4 o, n+ O! _0 O  `* hKaiapoi Lakes.* P; f8 E/ U7 i# }, ?2 K
凯厄波伊湖泊。
1 ^: U2 ^+ O7 V7 yMonopolies Pond.: L' @1 N- y$ e: C) v
垄断池塘。
- C7 M+ ]& b+ t8 XOkana River downstream of State Highway 75.
5 ]2 I' j' b* K; t# c0 p/ Iokana河下游75国道。
$ t+ R3 p7 T" _& KHalswell River downstream of Seabridge Road.
$ H# v: a- i9 e/ y# T: q. T海桥公路旁森比河的下游。
; j6 U' N2 x9 F( J3 pRotokohatu Lake.% U; i* d8 ~8 o9 Z" ^
rotokohatu湖。/ f$ ^: ?# R" v- [! y4 n$ q/ c: H0 `
6. Bait Fishing Waters% V0 j2 b0 M. n* D: ~! J
6。饵钓水域
8 _% N2 j$ P/ r6.1 A person may bait fish for trout in the Eastern Zone between 1 October and 30 April only, except at:
- ]( Y- G" d' O" u! G# ?1十月至30日,四月6.1至日,一人可在东部地区的鳟鱼上钩:- c* I; j' \6 E2 p4 c4 l! E
6.1.1 Christchurch Groynes Fishing Lakes and Courtenay Lake, where bait fishing is permitted all year for Child and Junior Anglers only.
4 B- L6 Q* B$ v9 R  a% z6.1.1克赖斯特彻奇防波堤钓鱼湖和库特奈湖,那里的饵钓鱼是允许的所有年儿童青少年钓鱼只。
6 _/ D+ C" w8 Q( x. L) s; a* S  ?$ r6.1.2 Selwyn River upstream of State Highway 77 Bridge at Glentunnel, where bait fishing is prohibited all year.# z, e( x& d3 E( v1 B/ V
6.1.2塞尔温河77国道桥格伦滕内尔上游,在诱饵捕鱼是禁止所有年。4 o' S1 c( y& O# _% T( H
6.2 Bait fishing for trout is prohibited in the Western Zone except at Lake Lyndon where Child and Junior Anglers only may bait fish.
: ~* b# E  g( X+ @1 G6.2诱饵钓鳟鱼是西部区禁止除在林顿湖,儿童青少年的垂钓者只可能上钩的鱼。
) F: Y% e. S: B) \1 }6.3 Bait fishing for salmon is prohibited except in the:& {6 q/ _5 i. m3 Y# Z
6.3除在外,禁止钓鱼:
: [! j; R' {# S6.3.1 Courtenay Lake all year for Child and Junior Anglers only.3 c/ s" f5 U- C
6.3.1库特奈湖全年儿童青少年钓鱼只。8 k$ h$ z% _* M5 k5 e9 S% F2 S
6.3.2 Kaiapoi River below the confluence with the Cust Main Drain between 1 October and 31 March.
1 ?+ g1 N! W9 t" ?/ `. u0 e6.3.2凯厄波伊河在客户主排水合流1十月至31三月之间。; X- U$ g. h' n- ~, [: B" s
6.3.3 The Christchurch Groynes Fishing Lakes all year for Child and Junior Anglers only.9 q. W, p  ^0 g5 P# ]* ~; L3 k
6.3.3克赖斯特彻奇防波堤钓鱼湖全年儿童青少年钓鱼只。/ C$ p% }4 A; ^0 |& e. [# W
6.3.4 Use of scented artificial lures for salmon fishing provided the lure is actively retrieved to imitate a moving bait fish.* T7 g; F4 |5 o5 K2 b& u, V" e
6.3.4使用钓鲑鱼的香味人工提供的诱惑是积极检索模仿移动的鱼饵。! e# `! t" T- t6 `9 o6 b( O: n. J
7. Use of Boats
7 i7 U  T# Y2 W: v7。使用船" A5 I, U5 ?' ^
7.1 Fishing from boats which are simultaneously being propelled by a motor (trolling) is permitted in:
: V% J" ?, S1 t+ v" B" Y, X3 P7.1钓鱼船,同时由电动机驱动(控制)是允许的:
8 ^' \% d& u; r/ W$ H+ l; cAll rivers.
+ M0 o7 {8 y9 y* L所有河流。
5 ~6 O4 G; ?1 _4 XLake Coleridge.
3 x& [! w" Z2 U% e湖湖畔。) r, e" v/ a5 X' _
Lake Ellesmere (Te Waihora).  j% I8 g6 o# j/ E9 Z
埃尔斯米尔湖(TE waihora)。
5 \& g7 D3 z6 m# x: kLake Forsyth (Te Wairewa).
- h; [; z/ L! w, u, G福塞斯湖(TE wairewa)。
$ I4 p$ }$ b: oLake Lyndon.
% y  e* @- c/ p: V+ _' E7 K林顿湖。
3 g2 Q6 h  ?" @Lake Sumner.
+ D4 w8 L, Y! I1 K3 r0 a8 r萨姆纳湖。/ K8 {* X( p1 i1 h% g/ H
Loch Katrine.
6 |: d6 r/ Y& B5 b湖卡特琳。
) I6 [# [- G1 M" h5 J2 lLake Taylor.& W! c4 j0 S& k+ R5 ?
泰勒湖。( D" F( \# s& {& |- \9 z
7.2 Fishing from boats which are not simultaneously being propelled by a motor is permitted in:& F: c6 G! P+ K. b1 t/ w0 @
7.2可在不同时被一个马达推动的船上钓鱼:5 o, ^' _6 m% Z! d% N# H
All rivers.
( O4 b+ R* H0 V2 ^, Y所有河流。
9 f4 B& F! ~3 N5 W9 ^All eastern zone lakes.
: _( ~3 R$ y9 {1 n$ ?' Y" X+ L东部地区湖泊。5 N! t2 _- b' t7 u: P# T! R% k
Lake Coleridge.
' y* R6 f8 C( z0 Y湖湖畔。
7 g8 b+ ~5 s- H# c8 N8 k6 X7 ZLake Evelyn.
, c, N4 f$ x1 Z9 M( N! L伊夫林湖。
' L% K( {* J" C5 j- v; oLake Georgina.3 y( I: ]) l, ?0 y* h/ g' H( W
乔治娜湖。, |3 [9 Z- ~" Z; J8 g
Lake Grasmere.
1 t' Q4 T0 m/ k9 W; w格拉斯米尔湖。+ \+ m, Z9 K  W* v
Lake Hawdon.
0 P6 q3 f, [% \  c& R" E9 Z4 r湖霍登。
: f- y- _  \3 x: n6 l8 WLake Henrietta.
) W+ x$ F; y, `# q亨丽埃塔湖。+ B# |# `) a/ o) X/ t; r8 A
Lake Ida.
+ v$ \0 A) x& Q+ U( X0 f; a湖艾达。, J: d5 z2 ^# b' o+ B, E  k3 ~
Loch Katrine.3 `- }! n5 z6 {% K
湖卡特琳。3 u/ W. {3 a+ M* T- J( u1 y
Lake Letitia.
8 n8 S! t2 M! m5 I% q: y4 d. G; Y0 k1 d湖利蒂希亚。
8 N: W6 B8 m& |0 jLake Lilian.4 B1 K- K0 i5 r
丽莲湖。! `: s9 V7 }. }' ~8 F0 _6 v
Lake Lyndon.1 u% A! Z5 y5 C& i
林顿湖。
7 L' a1 Y! o1 `NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015
! y# Z3 d( F( u$ S- h2 E3 \新西兰公报,85 - 2015,七月312 w- t0 D( ^% }6 P, J5 l
342 }/ M; R% k7 y4 v  W) P
三十四
3 y. r# u5 G- e2 L4 Q: ~) ELake Monck (Catherine).
4 k: l6 A  F" r3 `蒙克湖(凯瑟琳)。
* V! i! z5 ~; C  v+ LLake Pearson.
$ f; U/ g$ u& J- Q, F/ o  |4 ^皮尔森湖。
8 I7 q0 [, z# ^3 R0 \3 fLake Selfe.
" t; ?& a3 s3 j; Z3 }( W. s2 E湖其实。
) z; l4 w, V. S$ {Lake Sumner.1 e) Z3 a  l2 E' t  ^3 B
萨姆纳湖。
5 ?- `8 t0 H# _  yLake Taylor.
0 Q; `* M! z! O5 f" s# O泰勒湖。& |% W! P( f% h: M
Lake Sheppard.8 d" L, f) H: \" s; z3 W2 T6 U* X
湖谢泼德。
/ k9 A# ?( r) `$ [% Y# FLake Sarah.0 {+ r4 P" j) a7 h& |! z/ V
莎拉湖。' {% i. \4 A4 a8 m7 c
8. Daily Limit Bags) x9 X- n+ i5 I4 y7 A$ q) N
8。每日限袋
4 P6 c5 a4 q7 A# n! N6 a) D8.1 No licence holder shall take or kill more than one tench from the coarse fishing waters named in clause 5 for this region.
( J1 ~' D; W8 [& L8.1无牌照持有人须采取或从粗渔业水域命名为5中规定的该地区杀死一个以上的丁。' }: Q) [& Q# t, N
8.2 In addition to the daily limit bags described in clauses 2 and 8.1 for this region, on any one day a licence holder is only permitted to take, kill or be in possession of no more than four sports fish caught that day.3 {/ }8 d3 B6 {1 \
8.2本区第2、8.1条所描述的日常限制袋,在任何一天,牌照持有人只可采取、杀害或持有该日的四条体育鱼。
' I4 C/ ?! M  f/ W8.3 No person may take salmon from any river between the hours of 11.00pm and 4.00am in December and January, and between 10.00pm and 5.00am for any other month of the year.
% R. _0 _$ ^( W7 b8.3没有人可以从任何河鲑鱼在十二月和一月11.00pm和4.00am之间的时间,和10下午5上午之间和其他任何一个月的一年。; M: m1 D  @4 m5 \$ W
Note: The daily bag limit for salmon in the Kaiapoi River has been reduced from two to one salmon per day.
6 J1 V" n( T" R: ?注:在凯厄波伊河鲑鱼的每日一袋的限制已经从两每天一鲑鱼的减少。0 L% S& V/ |( i; \7 e
=================================- L9 F8 {3 O" w: c$ X0 |
9. Fish Length( L! |) R/ U4 d* ^+ Q* f1 a
9。鱼长3 K3 x2 v! W1 L$ ]1 }& a
9.1 No licence holder shall be in possession of a sports fish which exceeds a maximum length of:# i2 S$ Z2 m. F# N* G( ~: W
9.1无牌照持有人须持有超过最大长度的体育鱼类:
* ~' U) X5 q7 p$ w7 J400mm from the following waters:) l0 F; _9 r9 e3 Y3 ?4 [2 e
从以下水域400mm:
6 u9 `4 R. [" x9 Y8 F4 RAshley River upstream of Ashley Gorge Road Bridge, Broken River and its tributaries (including Porter River and Slovens Creek), Hurunui River upstream of Lake Sumner, South Branch of the Hurunui River, Waiau River and all of its tributaries upstream of the Hope River Confluence, Hope River and all of its tributaries  including the Boyle, Doubtful, Lewis and Nina Rivers, Harper River and tributaries including the Avoca River.2 i5 ^+ q3 E' C' ?  y+ {/ f
艾希礼河艾希礼峡谷公路桥上游,破河及其支流(包括波特河和斯洛文尼亚溪),胡鲁努伊河上游的萨姆纳湖,胡鲁努伊河南支,怀奥河及其支流的希望河汇合处的上游,希望河及其支流包括波义耳、怀疑、刘易斯和妮娜河,哈珀河及其支流包括阿沃卡河。1 Q- l; `, _* K# l3 G$ V/ I6 Z
450mm for Lake Sumner Chinook salmon.
" c0 B! y6 f7 o450mm为萨姆纳湖奇努克鲑鱼。! b7 G% }8 D+ X, z$ v
150mm for tench in coarse fishing waters.9 Y' _# b0 P% d+ h! ?" |, R, v
在粗渔业水域丁鲷150mm。5 _0 X% j# a. J
250mm for perch in the Kaiapoi Lakes
4 _" h+ c; P; `* V! S在凯厄波伊湖泊鲈鱼250mm
9 j  M0 F+ E. L, f8 dNo licence holder shall take or kill perch exceeding 250mm in length from the Kaiapoi Lakes.+ R6 p% k! I% E
没有许可证持有人须采取或杀死鲈鱼超过从凯厄波伊湖泊长度250mm。% Y7 i2 Z! x# K/ W+ X2 C, {* ]: |8 W
9.2 All other waters have no minimum or maximum length restrictions.3 K! Y/ u6 r5 \9 w8 }
9.2所有其他水域没有最小或最大长度限制。
& B, y" ^+ h( [/ LCentral South Island Fish and Game Region' l' \0 c, R3 }7 m7 s+ z4 {
中南岛鱼及游戏区( x, Y/ z" `! G2 `
Reference to Description: New Zealand Gazette, 24 May 1990, No. 83, page 1861, as amended by the New Zealand Gazette, 29 August 1991, No. 129, page 2786.
6 u/ M4 f0 N  M1 b8 L. {参考说明:新西兰政府公报,24可1990,83,1861页,修订的新西兰公报,29个月1991日,129页,2786页。4 g# C7 L" H/ C8 q$ A' j3 ?
1. Definitions6 G- p, D# S8 C! z, U* z
1。定义
% w: L0 _0 _0 a! X% PSee First Schedule.
6 E* K- J7 j; p3 f2 T5 J) o3 y- }见附表。
6 X8 P! g" k/ S5 r. v2. Open Season, Permitted Methods, Daily Bag Limits
; _" e4 r8 Q5 D7 z% d7 T; C7 E5 h2。开放季节,允许的方法,每日袋限制
& b4 t% _1 ?+ s- M/ ?2.1 The open season in all waters of the region is from 1 October to 30 April except where otherwise specified in clause 2.4 for this region or closed season under clause 3 for this region.3 ]; h5 w7 c$ a7 w0 O* F
2.2 All legal methods as described in the First Schedule are permitted in all waters of the region except where otherwise specified in clauses 2.4, 4 or 6 for this region.9 r0 i; @  r7 t1 [7 d
2.2在本区域的所有水域中,除第2.4、6或4条另有规定外,该区域的所有水域均允许所有法律方法。$ a' _, h  Z2 b7 n$ D- E1 w
2.3 The daily limit bag in all waters of the region is two trout and two salmon except where otherwise specified in clause 2.4 for this region.
( F, j- x7 G  i/ q$ S; G2.3本区域的所有水域中的每日限袋是鲑鱼和鲑鱼,但除此之外,本区第2.4条所规定的除外。
1 y9 ?; y. M2 ], x# ~/ A+ y! y2.4 Open season, permitted methods and daily bag limits for Central South Island Rivers and Lakes:
( u6 K2 s/ q# u3 }2.4个开放的季节,允许的方法和日常袋限制为中心的南部岛屿的河流和湖泊:- S) Q; K7 s! H+ P# q$ o9 Q' u
Permitted Methods definition+ s) z$ o1 d2 b( w8 p
允许的方法定义
! K/ [( [+ [# L* H' L; k: E  A- y  FF = Fly fishing only  p; l2 q) k  \  [" g  t# K
=飞钓
! }8 }9 U, O# L% f: Z" T! q9 B! W" GFS = Fly or Spin fishing only
2 m! {# x- n- `: {只是飞行或旋转钓鱼
  x5 ^( ^7 _% L6 [- {FSB = Fly, Spin or Bait fishing permitted9 k. z' @' H+ G
fsb飞,旋转或诱饵钓鱼许可
! _, H) o. r& d7 Q/ H0 SRivers / Lakes Open Season Permitted
# \, u8 y. U  @* Y- o8 _河流/湖泊开放季节允许' V, z. L: g  j6 a5 d/ Z3 a
Methods4 [; T' h( m7 G$ z
方法
' M" Z0 R" A" R+ D5 JTrout Limit Salmon* D# f6 m3 W# _
鳟鱼限制鲑鱼
1 x8 U# F% c, K4 {& YLimit4 h6 g- z4 U4 Z* O) V4 j" b
极限
' s, ^! L* o  b! p: x$ CNEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015
9 H" V+ i% C: j# ?7 _% P新西兰公报,85 - 2015,七月31+ x/ \0 r" J9 T1 U* G2 m8 u4 B, Y' G
35& r1 j% ~9 U7 b3 c
三十五. [  h4 q5 n# f5 m9 p! r1 m
Ahuriri River and its tributaries upstream of
1 @. {8 ?( A, F5 j阿胡利里河河及其支流的上游: _: c) `% ?% x( l# j  o
and including Longslip Creek% c1 x5 F8 Z/ ~- f$ [
包括longslip溪
. E; P6 V) m9 M! I6 O5 Dec – 30 Apr FS 2 29 I4 d+ f( a: q2 {
5月30月2 2–FS$ X1 R! U  m$ l0 [6 V5 \$ `/ t2 e
Ahuriri River and its tributaries downstream
) u" O/ v, l  Y阿胡利里河河及其支流的下游/ b8 F9 Q* u8 \+ {; K
of Longslip Creek except Omarama
) G7 U1 N1 V& [4 T; Z, |对longslip溪除了奥马拉马: a# q4 B. H% f( E" `$ a; x
Stream
% i. a$ s* I3 [( v( L* A, a% y! z! h. {( k+ G' i! Z6 h1 O9 f
7 Nov – 30 Apr FS 4 2
% t- |9 i# I* H- c& P: H月7日30月2–FS 4( h2 g* Q* `' E  c
Ahuriri River Lagoons 5 Dec – 30 Apr F 2 n/a
& j6 C: e3 c2 e) Q3 V0 n阿胡利里河河泻湖–月30月5 2 N / A
2 ^7 T+ p1 a8 z4 RAlexandrina, Lake and its tributaries 7 Nov – 30 Apr FS 4
* F! q6 @$ ?% b0 O亚历山、湖及其支流7月30月4–FS: G+ T* B' W; N# j* ~% n
max 1 brown
3 Q9 X+ b1 Z. G0 K+ X" w! ]% j最大1棕色) J2 p( d2 g: @% C2 z- A
trout
/ F5 x: ~! m3 Y2 d鳟鱼7 l9 D3 X7 @, @7 e3 m
2
4 I* l# g; }6 u' m4 A, c6 K3 Y- q# `5 }5 g) j/ Q6 a# z
Alexandrina, Lake Winter Season 1 Jun – 31 July FS 2 trout or salmon" o& g, j: t7 }3 `! T" z, n
亚历山、湖冬季1军–七月31 FS 2鳟鱼和鲑鱼# N  a) z. p) b0 V& g& B
nil brown trout
& a# Q! C/ j6 N+ i无褐鳟鱼
# b6 T1 }: _" VAshburton River North Branch 1 Oct – 31 Mar FS 2 2# e/ o. }4 O6 R+ B
阿什伯顿河以北分1日–损坏FS 2 2 31  w# H0 }) l" A8 u1 t& O
1 Apr – 30 Apr FS 2 Closed. U/ m) z1 n0 ]( {- e; D: j
月1日30月–FS 2关闭& E* F6 d' |, S6 d
Ashburton River South Branch and
1 @" U: M6 q4 [& S  u8 D7 Y2 G0 o& g; S0 j阿什伯顿江南分支
. U1 T- B6 c$ d3 Otributaries upstream of Taylors Stream
1 c& ^( D5 T! F/ ?( {泰勒上游支流
1 M3 ^# m" i5 d: P! hjunction
* K( I9 G; I0 I
4 u, j$ Q6 H& S) a* k! f% V3 B$ ~' x1 Oct – 31 Mar FS 2 2, S8 D" }# v1 Z' W1 k
1月31日2月2日
. V9 R4 p- G9 V6 G& y0 v# h1 Apr – 30 Apr FS 2 Closed; |1 L3 }' ?* w
月1日30月–FS 2关闭" W/ j2 @3 n8 f- u, J* E6 I. J1 A
Ashburton River South Branch and* I) a" G; P3 l, v4 k
阿什伯顿江南分支
2 U1 q  `: M* z: u/ {tributaries downstream of Taylors Stream
; Z& X1 Q" T6 @泰勒流下游的支流3 }  E: O" V) {) N6 r  I" Q
junction and Ashburton River downstream7 w; g% N* I) V+ ]% ]! m
结和阿什伯顿河下游
$ m$ G% G0 h. \6 F+ |% eof North and South branch junction
- R8 J) |+ H1 D+ m$ g' q4 t南北科结
7 J/ v+ F3 i, W, s1 N& H1 Oct – 31 Mar FSB 4 2- \, L4 w& N0 ^4 i
1日–损坏FSB 4 2 31
: b! \- I" n: j+ {8 G1 Apr – 30 Apr FSB 4 Closed
" a" [/ Y( K3 ]* W0 O7 C4 ]% }月1日30月4–FSB封闭
  K% L6 y4 O- E" ]0 G: iAshburton River downstream of State. G: u- u8 k. E: U
州河下游阿什伯顿
( m: F- P3 @3 d+ {( EHighway 1& L* w- M/ B, a. F0 m" i
公路1: v7 v( ]$ v; C$ o
1 Jun – 31 Aug FS 2 trout or salmon
- \( D4 A) @3 y1日31日2–FS鳟鱼和鲑鱼
- m- d' ~% E; {; ~7 E  w7 \Aviemore, Lake All year FSB 4 20 O2 k0 _+ Y4 h# j1 z% p' X) I/ U
阿维莫尔,湖全年FSB 4 2
* N; P1 D# m' fAviemore, Lake tributaries except Deep/ L7 T3 R( S+ F( d1 x' q) t
阿维莫尔,支流除深6 k; Z) ^" [; }. m+ r. W  t$ y- ?  U
Stream and Otematata River  W- `2 v6 y# F
流和奥特马塔塔河
- J) B  A7 A+ o* G5 f) i/ c7 Nov – 30 Apr FSB 4 2
( k3 j- N2 A2 p# C" N7月30月4 2–FSB3 @# J: j& j% ]( ~" I
Benmore, Lake other than when fished from
1 B" H0 s' q3 F1 h斑布,湖除了钓鱼时,从
* v( m7 G$ Z" ]- H9 Ga boat or flotation device
6 {  {" ?3 X3 |一种船或浮选装置) L* @5 k$ U7 y7 @# h
All year FSB 4 2( h9 s9 C1 ~6 i" L. Z
FSB 4全年2
: X4 \/ v; r+ ^' b! NBenmore, Lake when fished from a boat or
- D: }/ [" d' D0 u$ p5 D5 L斑布,湖钓鱼时,从船上或3 I5 T& a. S, f0 X) Z
flotation device
5 V- E" X4 B% I4 g. L/ g浮选装置9 t9 }0 h) e- e: q# }, {& R
All year FS 4 2
4 x' O4 T' g8 p; |5 j全年财政司司长2 40 j. P+ V/ G  U/ H% ?0 k) @; O1 Z
Benmore, Lake tributaries except Tekapo,
, P) Z( y) r6 Z5 h9 O3 y$ ]本莫尔,除了特卡波湖支流,; d8 b8 l" a$ O' N
Ahuriri and Otematapaio rivers
* a; B) m- Y: y# y% |4 ?. G4 v( Y阿胡利里河和otematapaio河流' I: `, S3 `( v( R2 [: s# x1 Y
7 Nov – 30 Apr FSB 4 2
  G, F' }9 v6 ?' M% [5 s2 Y7 }7 w8 S7月30月4 2–FSB
  R$ \& R$ ?  w- s$ p+ v* M, _, ^Cameron, Loch child licence holders 7 Nov – 30 Apr FSB 2 2
; y' Y0 w* c/ g  ?- m6 z; J! h卡梅伦、洛克孩子执照持有人11月7月30 2 2–FSB' u# \$ |  I: P2 ]& S$ [1 m1 I
Cameron, Loch other than child licence
6 E- B+ Z% H6 i' s4 v卡梅伦,湖比其他孩子的许可证
9 q) L- \% S2 I$ O$ D4 @holders' ^' G7 H% V# h2 A
持有人
: ]' c- i3 e& V/ i2 ~& ]8 C) h- p, ?7 Nov – 30 Apr F 2 2
. `+ X! y" w: Q1 c! J" w月7日–月30 F 2 2! W5 A5 R  s1 m' q) S3 Z
Camp, Lake 7 Nov – 31 May FS 2 n/a
3 O: G) u6 r2 m* k+ p3 J营,湖7日–31 FS 2 N / A
0 W& y5 D6 u7 ]' s8 RCentennial Park Lake (Timaru) All year FSB 2 n/a
5 Y( x# t: g* ~' `百年纪念公园湖(Timaru)全年FSB 2 N / A
! y4 C' ^/ Y- u+ wClearwater, Lake and its tributaries 7 Nov – 30 Apr FS 2 n/a
5 ^4 Z- |/ y5 j" c* w7 ]; k清水,湖及其支流7 Nov–月30 FS 2 N / A
: h5 W# h9 N* TDeep Stream and tributaries east of the
4 I) i9 W: d. F. t( x# K( Y4 }深流和支流东% n( f# O6 t6 t  H2 W9 I: ]5 `
bridge where it enters Lake Aviemore3 j: M! w& u, v, ^3 z. G- s) d
桥,进入湖阿维莫尔
3 t; \$ H; @: C. Y( h) A7 X$ `' F7 Nov – 30 Apr FS 2 20 u# s7 F- b% y, [$ P6 [3 j
月7日30月2–FS 2
" V% A% _; c" h) KDeep Creek, a tributary to the upper
8 L2 G+ q* k+ @: Z9 k2 L! _- l& K- v深溪,支流上8 x- I" U; b0 b) ^- l, w- N
Rangitata River/ U! g4 }& B/ u2 e
朗伊塔塔河
6 O# m7 A# o) M4 N1 Oct – 28 Feb FS 2 2
! J% P" |- O7 E% v$ g1日–FS 2 2月28日
; B6 `6 z) T2 q; \$ r: d, R. ^1 Mar – 31 Mar FS 2 Closed% ]1 J! e9 I- S0 Q. S
1月31月2日关
  u% j: E) b( H. P- i* n" vDeep Stream, a tributary to the upper: d% {$ o1 k( V) }, W
深流,一条支流向上
5 O1 `3 G1 U; {. J6 N( vRangitata River
5 x9 G5 v7 ~+ I! `朗伊塔塔河
# u9 t  p7 o( V, x" [4 t1 Oct – 28 Feb FS 2 2
& P! u; `, R% I3 J1日–FS 2 2月28日8 o) ?2 S- {5 q, j
1 Mar – 31 Mar FS 2 Closed
  g- ?5 e  Y# e1月31月2日关
/ z/ E# f* N! F2 \9 JDenny, Lake and its tributaries 7 Nov – 30 Apr F 2 n/a" {* E# [2 j% ]3 a
丹尼,湖及其支流7 Nov–月30 F 2 N / A8 J# T6 m- G9 @( y7 p  `0 j
Donn, Lake and its tributaries 7 Nov – 30 Apr F 2 n/a$ Y! |. b2 D6 `1 ]# v+ |2 l' T+ m* S
不,湖及其支流7 Nov–月30 F 2 N / A
! ~6 S4 Q9 ~/ C, P  X$ |  i" {Emily, Lake and its tributaries 7 Nov – 30 Apr F 2 n/a1 L8 i& Q% Y- g* V! X- e, u
艾米丽,湖及其支流7 Nov–月30 F 2 N / A
# L, X( s& s& p: D) H5 sEmma, Lake and its tributaries 7 Nov – 30 Apr FS 2 n/a3 R3 Z# C6 ^* W$ N
艾玛,湖及其支流7 Nov–月30 FS 2 N / A: O( M7 p6 I5 }3 q
NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015
- R) M, s, `2 d新西兰公报,85 - 2015,七月31/ W& i: ]/ E% E" Q+ d: E. {# F

* {0 n: p" ^1 d9 t6 O, U8 j3 f==================================
: v! ?: u8 t0 Z- b369 ]1 P+ s/ ~$ J# w/ Z3 G, j* P
三十六; H0 l& \% k$ B; s% ~, e
Grays River 7 Nov – 30 Apr FS 2 n/a# b0 O( S  l& D" ]* B- B; p
灰河–30月11月7 FS 2 N / A$ }* @+ F' i: ?. k3 K
Hakataramea River upstream of State$ a' |0 h7 |7 C& m' t9 J) }  b
卡塔拉米亚河上游国家
3 x- c; z4 w1 @0 K+ UHighway 82" B1 L2 N9 j: x4 a" f! f
公路82
" _; g( x5 y2 X3 }! q7 Nov – 31 Mar F 2 2& p9 R  @  [3 [" k# u7 L
月7日–损坏F 2 2 31" M5 s8 {5 L( i* v
1 Apr – 30 Apr F 2 Closed9 @! R2 Y4 k( x: V6 m% J- {1 r
月1日30月2–封闭
/ J/ \8 c2 Y0 \. ?7 V5 eHakataramea River downstream of State
' ]: m( ?3 ^( C国家Hakataramea河下游
, s7 D8 Z* {4 q3 OHighway 82
1 B; N: j8 r4 a. {公路82( f# A" @& B* v# v( e- Y% {
7 Nov – 31 Mar FS 2 2. Y0 R5 V4 }& F3 N" v4 s
月7日–损坏FS 2 2 31
1 Q! W- X; C  }1 Apr – 30 Apr FS 2 Closed
2 [# X9 R* ?$ O* v; F8 H0 M月1日30月–FS 2关闭; e5 o2 e' n- g# j$ s& X# v- Z
Heron, Lake and its tributaries 7 Nov – 30 Apr FSB 6 trout or salmon total and
3 I+ q5 Q9 w  c1 H1 f鹭湖及其支流7日30月6–FSB鳟鱼和鲑鱼总
, Y8 t; \8 [* `7 a$ C3 }no more than 4 to be trout# D0 M- V- f/ s; G7 A
不超过4是鳟鱼
& D& H$ ]+ [+ w  Tor 6 to be salmon' @# a2 f! {' c/ U
或6个鲑鱼$ }2 `1 N0 ~+ _; R- u2 l7 k6 L
High country tarns or lagoons 7 Nov – 30 Apr F 2 n/a7 s% y/ {9 X3 a' L% [3 _
高国的湖泊或泻湖7 Nov–月30 F 2 N / A6 K8 U; W! l+ G0 A
Hinds River child or junior licence holders 1 Oct – 30 Apr FSB 2 2) d+ v6 o% A! J' ^$ u/ h' z% J
海因兹河孩子或初级驾照持有者1日–FSB 2 2月30日
+ M4 u" D: f1 j, ^Hinds River other than child or junior licence
2 [3 B& C: E! @海因兹河以外的其他孩子或初级证
' O' f; {8 _6 ~- q( `# ^. p0 jholders, P4 Y: u. ?8 j! a" V
持有人3 R5 C- E  M# p" b  j# X! [" |
1 Oct – 30 Apr F 2 2
0 N! @; W9 r. A. P! G1日–月30 F 2 2
$ H/ U% k- W( ]: G+ G+ u# ZHood, Lake 1 Oct – 30 Apr FSB 4 trout, 2 salmon
9 M6 P; y. h8 e* ]# L( b4 J1 t罩,湖月1月30–FSB 4鳟鱼,鲑鱼2- H( ?( l1 S* h, h' S
1 Jun – 31 Aug FS 2 trout or salmon
3 |: f4 K5 G/ B1日31日2–FS鳟鱼和鲑鱼
8 H+ f5 p/ {9 [8 a- f+ o& ]Irishmans Stream 7 Nov – 30 Apr FS 2 n/a
) R( {- W% h8 X/ D7 i" t- @4 T爱尔兰人流–30月11月7 FS 2 N / A
5 o4 |0 a: k3 M5 @$ u3 v' d6 ~6 ^Kakanui River and tributaries upstream of# }4 n1 i' n0 _0 H( U. N% |9 c
卡卡努伊河和支流的上游
4 }# q1 S: t$ r0 Z' S* AFive Forks Bridge
' r4 \+ c# e: J: i: I3 F五叉桥
& E: n% H2 w! v" V1 Oct – 30 Apr FS 2 2; P" ?0 |. g: G
1日–FS 2 2月30日
' y: r# d" \( ]; Z% H; ^Kakanui River and tributaries downstream
2 v; w/ ]" i5 L+ v6 V卡卡努伊河支流下游( F0 p7 L" z! E7 m
of Five Forks Bridge8 T, j8 e0 h8 ]1 V! M8 M
五叉桥8 F: f. h7 O0 k* n: ^4 E
1 Oct – 30 Apr FSB 4 2, S0 \  R6 r" n
1日–FSB 4 2月30日
2 _( m* k+ e8 e; |+ P8 uLake Stream 1 Oct – 31 Mar FSB 2 Closed
+ w4 i) b5 b- U) x* P# J7 Y; ?8 L湖流1日–31损坏FSB 2关闭9 t1 J- d" ?! X& W' R* i% H! }6 E
Larch Stream 7 Nov – 31 Jan FSB 2 2
, b1 u3 W# ]! j3 x% W/ T7月31日落叶松流–FSB 2 2
+ T4 L6 X9 `2 s# b: u9 k# rMacGregor, Lake 7 Nov – 30 Apr FS 2 2* c  v+ M# r# f' v7 M
马基高湖7–FS 2 2月30日* m& f% Z# g4 O# w: a0 ]' C
Maerewhenua River upstream of State' B: U& v' v% H! ^4 s- s
Maerewhenua河上游的状态" r) T, i4 h) t$ |, ]" T
Highway 834 L* Q6 r$ X! ]/ r% s
公路83$ r' T2 D/ A, a9 J$ `0 P* ?% u5 Y: V
7 Nov – 30 Apr F 2 2
: r6 n: `, r3 s0 p月7日–月30 F 2 2
! I' u7 Y: u, B8 cMaerewhenua River downstream of State
# p6 T" X. ?! y7 r$ C: L国家Maerewhenua河下游
4 M! c4 D. U+ D  RHighway 832 P1 r% S# v6 ~) X
公路83+ W1 U  x" ]/ |8 J
7 Nov – 30 Apr FS 2 21 c" A; d- f0 c6 u! U1 r
月7日30月2–FS 2
: U# @8 d8 k: ~; {Maori Lakes and their tributaries 7 Nov – 30 Apr F 2 n/a5 g! l9 ]  E# W/ a6 Q& e/ f
毛利湖及其支流7 Nov–月30 F 2 N / A
# Q( u; G# ]% |& L1 zMary Burn 7 Nov – 30 Apr FS 2 n/a; M) U5 f, v& u7 H: P
玛丽烧伤7日–月30 FS 2 N / A
8 |. M2 R. D& G0 y$ q% C, {% `- SMerino, Lake 7 Nov – 30 Apr F 2 n/a
2 Z' F; }$ M, Y- p8 m0 |# ]美利奴、湖7日–月30 F 2 N / A8 z0 e& Y# S0 d- l
Middleton, Lake All year FSB 4 29 g, ^; }7 z/ w1 o& w+ J- r
米德尔顿,湖全年FSB 4 28 T, r! z" Q+ ?
Middleton, Lake tributaries 7 Nov – 30 Apr FSB 4 2% E! h$ j* Z: L5 p
米德尔顿,支流7 Nov–FSB 4 2月30日
* P2 H6 [" a5 _  o* kMystery, Lake and its tributaries 7 Nov – 30 Apr F 2 n/a
4 i$ }8 g8 }) T6 V神秘湖及其支流7 Nov–月30 F 2 N / A5 x$ N8 n0 N: `3 ^( l" ~4 v# z4 l- r
Ohapi Stream 1 Oct – 31 Mar FS 2 2
7 L6 k/ Y# M( Uohapi流1日–损坏FS 2 2 31
, U/ o2 Q% s) K9 ^2 M0 L( ], u, ?1 Apr – 30 Apr FS 2 Closed" M" _& ]% D" p" q' ^) S4 |
月1日30月–FS 2关闭
% p1 s2 u6 m" ?6 |8 c# [+ i( gOhau Canal from State Highway 8 to Ohau C
( Z" `/ O0 ~3 j( o# i3 C! w去管从8国道去C
& l" @6 z9 p( D6 [. r# dStation
/ B! g3 w0 w2 D$ S8 @7 r* z$ w2 K2 |4 g
All year FSB 4 sports fish of which no
- N$ ]( G. |! y( {全年体育鱼没有FSB 4
1 k6 [5 ?: `' A2 W. Omore than 2 to be trout
* A5 f& x  Q* G  a6 [, `: d8 h' s& e超过2是鳟鱼
# l; J; D- `0 y* ~% bOhau, Lake other than when fished from a
: ^/ m' ]4 ]: n* X+ M' [0 s去湖钓鱼时,除了从# P4 [- E8 h7 _9 ]" s% k1 C
boat or flotation device5 {. r( E6 ~# v; z+ g% |1 s, `; f' O
船或浮选装置: F' @& ~- |' T5 o: y9 A. r
All year FSB 4 2
6 @; d1 `) y* @/ lFSB 4全年2
' ~4 d0 w% L" w5 pOhau, Lake when fished from a boat or
8 |+ C% l. G: `# E9 P" P去湖边钓鱼时,从船上或
5 |4 n6 ^& \% f3 Kflotation device
& [# g4 g/ F/ c8 K9 G9 o5 Q浮选装置/ H6 u( q- ?& Q  A5 I. @3 Q
All year FS 4 22 v9 ~. O1 {8 j3 m: M: \1 {2 W6 s
全年财政司司长2 4+ F$ _2 t5 h) K) Q. F. ^. @
Ohau, Lake tributaries 7 Nov – 30 Apr FSB 4 2/ \( K! ?9 P6 n+ `" X; z" ~
去,支流7 Nov–FSB 4 2月30日
; a: ^9 p8 R) R9 s8 w$ ?% OOmarama Stream upstream of State! d7 t% I/ \# `6 o5 G* W6 C
奥玛拉玛上游国家" d! l% e7 k) d: y( ]. h: h8 Y
Highway 8
2 i5 w0 V9 X% B0 `! |" p公路8
" k* L6 `1 A" l/ F; L1 k0 j) X/ [7 Nov – 30 Apr F 2 2
% W9 g* U: f4 m$ j月7日–月30 F 2 25 U. ?2 [1 c/ W- d3 O& c
NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015
1 [8 k" r( c$ Y: _5 Q" [' {新西兰公报,85 - 2015,七月31
! J, r& ?& ^; j2 N' y  p- Y: _37
! x0 p) K6 ?5 C! u6 c+ P0 P% j三十七/ u2 B4 G' {% X+ M; k
Omarama Stream downstream of State$ Y4 a; Y6 t& Z
奥玛拉玛流下游的状态# P) e& {: a3 a7 }1 F' E
Highway 8
0 P: s* B" W& Y. T$ V9 I9 e公路8! E! @* W  w3 j
7 Nov – 30 Apr FS 2 2
9 b/ B- M& G# o, p% ^月7日30月2–FS 2! b/ x  L0 x4 r# q9 \) _  O
Opihi River upstream of Opuha River
9 I; ~. ^- N# xopihi河opuha河上游* {$ ?' v+ Y" `% d! ?
junction/ f2 D4 w- f: e& M% N
1 k/ I, k0 T; p" N# o
1 Oct – 31 Mar FSB 2 2
; r2 s9 d6 ?& L4 T* M% P4 G! \: c1日–损坏FSB 2 2 31
) W  N4 k3 m7 W' @1 Apr – 30 Apr FSB 2 Closed$ ?! \% }( `  F9 _
月1日30月2–FSB封闭) P3 F- V, l- {/ P; @# @" C7 L
Opihi River downstream of Opuha River
3 U9 |2 q. b2 \* _opuha opihi河的下游& F  D% j) g9 W. t2 ?! V
junction- F) o# }1 Q. m, b, i) R$ _
4 q' ~, ~& t6 X! B
1 Oct – 31 Mar FSB 4 2
$ ~& W9 s$ F) R' k( a4 l/ W$ s4 B1日–损坏FSB 4 2 31+ G, m9 U1 L# l) ?- ~1 R2 T
1 Apr – 30 Apr FSB 4 Closed7 }8 i( V, c0 N. F1 v9 q0 a5 @
月1日30月4–FSB封闭
$ ^, q# }( ]$ D& |" }' j; c. HOpihi River downstream of State Highway 1 1 Jun – 31 Aug FS 2 trout or salmon/ I$ H) i. r7 ]& z
国道1 1军–31 Aug 2 fs的鳟鱼和鲑鱼opihi河下游
0 g; R$ ~" P- u. U# {; `8 A/ P; g: bOpuha, Lake and its tributaries 1 Oct – 30 Apr FSB 6 trout or salmon total and
# S+ N7 i, w' n2 gopuha,湖及其支流1日–30四月FSB 6鳟鱼和鲑鱼总! i: Z" L7 T4 P& o  @- Q* p9 f) \
no more than 4 to be trout0 w( ]% S7 e, V' C3 @. R0 M* U) [
不超过4是鳟鱼
) [. m% _  u$ d- B9 Bor 6 to be salmon
$ W- K" S8 d9 ?  J3 R4 }或6个鲑鱼7 s' h2 T1 u' l6 A- I1 {' p0 M
Opuha River 1 Oct – 31 Mar FSB 4 2
' s) @/ h' b0 r  fopuha河1日–损坏FSB 4 2 31, r8 u2 {- s, J! J/ c
1 Apr – 30 Apr FSB 4 Closed, j( p# d" a0 Q1 T3 d% I
月1日30月4–FSB封闭
) |6 q! U: _$ z. _1 j0 AOrari River and tributaries upstream of Slip
5 q# t+ F4 `4 ^2 y; x奥拉里河上游支流滑
: S$ s) ~% b6 I0 r6 F; Z: N+ W) A* fPanel Stream6 h, H8 }0 R& V& A  M
面板数据流# o  m8 I" i# j% r4 T" Z9 k3 a
1 Oct – 31 Mar FSB 2 2+ M& M* Y3 ?, h. b- N0 U
1日–损坏FSB 2 2 31) P* }9 y- N3 o' b) o
1 Apr – 30 Apr FSB 2 Closed
6 X$ i4 A% j* T4 N月1日30月2–FSB封闭8 F0 D: E# H6 D' N7 Z: s" _6 C
Orari River and tributaries downstream of: D& i  b; l3 u8 }3 P9 h  q& T7 a
奥拉里河和支流的下游7 z/ ^$ G$ {" \9 s3 P% Y- w( s9 a
Slip Panel Stream0 k- ?7 u1 I) i4 L- L5 M1 W- C
滑动板流
' n. t, Q5 ^, u2 e" F6 z: d1 Oct – 31 Mar FSB 4 2; i" A- f: d" F3 t# Z; q
1日–损坏FSB 4 2 31' k; Z/ m3 {1 @8 k0 ~0 ?. O
1 Apr – 30 Apr FSB 4 Closed
" ^, m3 G; S* W# S月1日30月4–FSB封闭' V6 N/ N# \, H$ \% C) v
Otematapaio River 7 Nov – 30 Apr FS 2
/ j) ^: ?  {9 C- v5 potematapaio河7日–月30 FS 25 l% N8 [* D. m6 z5 V2 H# q
Otematata River and its tributaries
  @! ?: l  e! a9 q" S: W" U6 u奥特马塔塔河及其支流
8 Q$ n$ b2 k; k% U' I" Wupstream of Clear Stream3 p' U5 e* ^3 C! f- V
流的上游
) s: u$ V8 C2 v3 G& I9 a/ U2 G7 Nov – 30 Apr FS 2 2. V$ p% `( o% w1 o1 b* ~
月7日30月2–FS 2
5 t, }0 i) v# k! L7 QOtematata River and its tributaries
5 @: X* ?0 q5 q, g奥特马塔塔河及其支流! u2 Y! U7 `6 Z8 _7 M
downstream of Clear Stream# [7 h0 B* L; `) a$ b2 ?8 U
下游清晰3 C9 _6 V" s1 |$ G7 L" T3 H) {
7 Nov – 30 Apr FS 4 2. V9 |% w; f9 ]5 f
月7日30月2–FS 4
* d& D  r9 y& E5 E" WPoaka, Lake 7 Nov – 30 Apr F 2 n/a; i4 C$ B" x3 P; S# e
poaka,湖7日–月30 F 2 N / A
  y/ h2 \; h$ T% c% O9 S" nPukaki, Lake All year FSB 4 2
+ e6 z! w2 o$ V& |" R' k普卡基湖全年,FSB 4 2
; ^; j3 t, D1 B* ^% EPukaki, Lake tributaries 7 Nov – 30 Apr FSB 4 2
& A$ R/ a% o5 ^. i, [: v% K普卡基湖的支流,7月30月4 2–FSB
9 u; U: M0 A3 OPukaki – Ohau A Canal All year FSB 4 sports fish of which no8 v2 X( a5 k6 C% I, A6 S# U& O
普卡基–去运河全年FSB 4体育鱼是没有
, ]! G8 n8 {- B; `more than 2 to be trout: ?7 l. u/ h; X) I
超过2是鳟鱼% S4 `7 P) S: i8 `
Rangitata Diversion Race from the intake
5 W, {; h8 B* {1 C$ ?, p朗伊塔塔导流比赛从进气  _3 P7 E/ N9 l4 {
downstream to Rakaia River Road
/ E% s! ^3 K: r4 _' p下游拉凯亚河路4 q. z' Z& a0 S" f: e" B) |
All year FSB 4 2
/ i3 l* |/ g  p5 YFSB 4全年2+ E6 L% i& ?3 a3 ^2 C. Z! c" Z
Rangitata River and tributaries upstream of
9 \/ V$ ]  M) I% ^" Y朗伊塔塔河及其支流的上游
4 t+ U# }2 [5 H- T( sTurn Again Point about 12km above the
9 S7 d2 i3 l/ X. f7 [再点约12km以上+ I0 S2 E  E5 e! [+ i
gorge
8 ]2 Q( |3 B- s8 @" q9 |# Z峡谷7 B4 I. i7 x% F7 ^
1 Oct – 28 Feb FS 2 2
4 O: H4 W" z( i1日–FS 2 2月28日' m0 ~9 @/ D2 R# _7 U8 u+ y
1 Mar – 31 Mar FS 2 Closed
+ H1 m/ r1 r" L) j1月31月2日关- |5 g4 ]/ D, G& X% P
Rangitata River and tributaries downstream. w$ p. o3 D  Y0 p/ V  w
朗伊塔塔河支流下游- g  M% U" z8 j; _$ b4 V
of Turn Again Point
6 l* _/ I. x/ K! s9 Z& t( \又一次, {7 S, n3 F9 O
1 Oct – 31 Mar FSB 4 2
! D5 }! ^0 @3 I* Y  |4 h1日–损坏FSB 4 2 31
% O! ^! M, Z5 a) h, t1 Apr – 30 Apr FSB 4 0
& H9 p) K+ l) `2 J4 E: B, h$ |1月30月4 0–FSB. }$ H; H6 K6 u* w/ D7 H6 c
Rangitata River downstream of State# G* `: V5 [- [( C) Z) c" m( F
国家朗伊塔塔河下游, b7 Q5 ~+ @# Y$ v$ }
Highway 1+ ~2 z% _* J! b4 N5 E; C
公路1
7 ]+ y& s3 _3 _( \1 Jun – 31 Aug FS 2 trout or salmon
  v$ c# e& h$ a& U1日31日2–FS鳟鱼和鲑鱼
* x/ v) u$ N: ]Roundabout, Lake and its tributaries 7 Nov – 30 Apr F 2 n/a  |5 O/ F9 W) A2 E
迂回,湖及其支流7 Nov–月30 F 2 N / A
) f/ f2 O) T6 h' bRuataniwha, Lake including Wairepo Arm. b* L* @+ Q3 F: H1 w/ C5 }
ruataniwha,湖包括wairepo臂7 h1 G  \% O3 H4 v: Y8 S5 u# q* g
and Kellands Pond
2 e4 [8 c  P9 O和kellands池塘! `+ G! i+ J0 q0 M) [3 Q
All year FSB 2 2  t) z" q. B! \- D
FSB 2全年2$ |' `2 A# o- p6 U9 I& p, i
Ruataniwha, Lake, Wairepo Arm and% a9 G  U& t: d8 r
ruataniwha,湖,wairepo臂# ?/ H8 A' }" e
Kellands Pond tributaries- Y0 [. U" Y$ j( v% `" Q
kellands塘支流; f$ Q, c* A/ Q* K
7 Nov – 30 Apr FS 2 21 ?) G6 ]+ v$ ~5 w; e  B$ [) P
月7日30月2–FS 2
. {- w7 i& R& {5 ISaltwater Creek All year FSB 2 n/a
4 h1 ]! W/ d( p盐水溪全年FSB 2 N / A/ ?+ g. I, ]  S, b  T
Spider, Lake and its tributaries 7 Nov – 30 Apr F 2 n/a* j& g9 }( p4 I+ P1 ^9 ^8 z
蜘蛛,湖及其支流7 Nov–月30 F 2 N / A
5 f7 O4 Y! w9 i% X/ D$ KTekapo, Lake All year FSB 4 2: O8 _5 @& }; F/ c. c
特卡波湖全年,FSB 4 21 D- @  c3 c# W! \! [3 C2 X& W/ q
Tekapo, Lake tributaries 7 Nov – 30 Apr FSB 4 2- v' t" f' N0 c. r5 `
特卡波湖的支流,7月30月4 2–FSB
" w8 P4 b5 B& A% S+ p0 yNEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015% X/ A5 n3 a6 B% k1 ?
新西兰公报,85 - 2015,七月31
/ k" G" u  t& l* T- B1 \8 V% `38! z, n! X3 p+ x8 G# I2 W+ ?
三十八. Y1 \; \8 I+ U8 Y6 ~
Tekapo – Pukaki hydro canal All year FSB 4 sports fish of which no
0 F) y- S3 @. M6 `  g' k特卡波–普卡基水运河全年FSB 4体育鱼是没有7 s3 Y+ k4 ]! ?( Q
more than 2 to be trout
* w3 l' `7 Q- \6 a7 O/ A" g, f- Y2 W$ I超过2是鳟鱼
+ k. K: q- U1 k$ ]; OTekapo River upstream of lower powerlines' g/ w/ f9 ]5 w" o9 m- k: y1 d
Tekapo河上游下电线" L$ u+ Y/ e5 Y. s1 x
across the river about 1km upstream of( f, `. e8 @$ [, O6 c! `$ S+ |
在河的上游约1km5 c8 `5 T6 U0 A, O/ @# I
Lake Benmore
. R& o! |  x! X9 N# U4 p. P) h* R3 Z! a) o本莫尔湖
1 M8 x3 e; s' n, y7 C+ R7 Nov – 30 Apr FSB 4 2) j- K& h8 S! p6 C0 D
7月30月4 2–FSB" ?/ X9 `( o# V- N& e
Tekapo River downstream of lower8 U; u' T, w- M& J2 n& v
下河下游特卡波+ ]" x* }1 J5 I4 E" m, P
powerlines across the river about 1km
# U3 h* e! {7 ?电线过河约1km0 B8 {* |* x+ n
upstream of Lake Benmore
7 r  }1 J% l1 K. x+ o) j8 K本莫尔湖上游6 y% v& g$ _- i9 j$ Q
All year FSB 4 25 f% _( B4 l& R% L2 V/ [
FSB 4全年2
5 a1 u* W9 |" e" a4 LTemuka River and tributaries 1 Oct – 31 Mar FSB 4 25 x/ y  L, m: y+ e! j* [# S
阿卡罗阿河及其支流1日–损坏FSB 4 2 31! t: G& f5 P0 `+ l! `# n4 T3 G
1 Apr – 30 Apr FSB 4 Closed5 Y. K' F2 }5 z2 I  p3 j0 F
月1日30月4–FSB封闭4 t1 l* K. Z3 y  O  ~
Tengawai River 1 Oct – 31 Mar F 2 2
/ r- y* T* ^* B# T) @2 l0 P9 Qtengawai河1日–损坏F 2 2 31; J4 f$ p& Y4 E
1 Apr – 30 Apr F 2 Closed& F, Z3 q3 A; V4 ~; ?% q9 U3 U! E* D
月1日30月2–封闭- g1 G2 h; f# p* f# C
Tinwald Domain pond, child licence holders
, a* F- O; b4 H4 b) v  B; E9 m廷沃尔德域池,孩子执照持有人/ I# `+ G3 U% q: }$ D/ a
only6 T6 }+ ]/ j4 w" C" M$ s0 m6 i
只有, f0 B4 S8 S1 L& x/ W* e; Q: @2 P
All year FSB 2 n/a+ \- ]2 `$ ?) o' ?0 U
全年FSB 2 N / A
7 v# L9 v& o4 s8 i; t% _2 wTwizel River and its tributaries 7 Nov – 30 Apr FS 2 2
- U' r% v5 L4 Y特威泽尔河及其支流7月30月2 2–FS
. a$ R$ E; l2 ~# [Waihao River upstream of Forks Bridges 1 Oct – 30 Apr FS 2 n/a% j9 r7 I8 T8 H6 b8 |; L
怀豪河上游叉桥1日–月30 FS 2 N / A# b& U# n  J( G! z
Waihao River downstream of Forks Bridges 1 Oct – 30 Apr FSB 4 2
# K9 m, d  g. K: P% L& f4 R叉桥1日–30四月FSB 4怀豪河下游2( q6 c: A" i% ]! r+ A
Waihi River and tributaries 1 Oct – 30 Apr FSB 4 2
6 a. l# a- r) D% o: x5 M) a, K5 x怀希河和支流1日–FSB 4 2月30日
2 y/ }) ^" S( O! _6 R: bWaitaki, Lake All year FSB 4 2
7 w/ f  m8 ~" j/ h" P; `! t# _怀塔基,湖全年FSB 4 28 C5 L1 W4 q; A# N
Waitaki Lake tributaries 7 Nov – 30 Apr FSB 4 28 q. J8 s0 _+ f' a
怀塔基湖支流7月30月4 2–FSB
( \  f4 E- _& N' W, AWaitaki River and tributaries 1 Oct – 31 Mar FSB 4 24 H& y( N8 E2 l# q4 P6 q  _
怀塔基河及其支流1日–损坏FSB 4 2 31
. G3 [  e* p4 a( R- L0 X1 Apr – 30 Apr FSB 4 Closed3 e7 }. L# m& m4 m- w% T3 v. G
月1日30月4–FSB封闭) r; }2 T, k! S# H# Z" U1 g7 D# ~
Waitaki River downstream of State" d, e. W6 U3 O* h$ V
国家下游怀塔基河
2 {" L6 Q% N& v6 \: {, y4 D7 y
4 ]% c' ^% b: W# i, D6 Y, N=====================================4 C  s: J7 q9 L
Highway 1) ~, p- _) ?7 G; a! o( \
公路1
9 j! H# |6 E& N6 _0 r8 W  H1 Jun – 31 Aug FS 2 trout or salmon
* Z: D5 O( \$ ~: G1日31日2–FS鳟鱼和鲑鱼
1 Z7 H+ b* P" Q! n8 t3. Closed Season2 a6 u7 x3 C, ~+ N# c) J
3。封闭的季节
  e1 O& i* M4 V3.1 No licence holder shall fish for sports fish in the following waters:
8 b7 Q# x' o# R: ], n* Q$ U3.1无牌照持有人须在以下水域内捕鱼为体育鱼类:# w; ?& Q% m  [7 H) v
Aviemore spawning race.8 |( o, Z, A( |5 E# ?
阿维莫尔产卵的比赛。
* O7 @+ w: L0 N/ k1 g" E1 aAwakino River.4 ^! k+ n- A( ?) E2 R/ H
阿瓦基诺河。4 R5 `  Z% F; o4 a* ^- e; a# {6 c
Tinwald Domain Pond (unless holder is holder of a child’s licence).0 h2 f: ^* s- C) g& S) c
廷沃尔德域池(除非持有人是一个孩子的许可证持有人)。
0 U' p% a4 |* o6 e# n2 f' e3 M. r3.2 No licence holder shall fish for sea run salmon in the following waters:# x* M& s5 w: r; Z$ r9 O% {) `/ ^
3.2无牌照持有人须在以下水域内捕鱼的鲑鱼:
% D0 K& h0 Q0 E. X' k6 aLake Stream.0 a7 r0 P. B) R6 Z+ [8 A
湖流。5 ~' x% u9 V& L5 L. S% ^
Ashburton River and its tributaries between 1 April and 30 April.
; a# `! u2 x; s  [6 ^6 p2 {3 p2 F阿什伯顿河及其支流在1四月和四月30。# D( d# j. R9 ?, D$ S( S
Opihi River and its tributaries between 1 April and 30 April.
5 x+ o* V- Q+ J" p9 H: lopihi河及其支流在1四月和四月30。1 x- V% t. F/ e  D  f% x
Opuha River and its tributaries between 1 April and 30 April.' D+ y' p& C2 q! ]3 H9 W7 Y$ a. Y
opuha河及其支流在1四月和四月30。" l" B  \1 |) T& x6 U: G* L* Y5 Y
Orari River and its tributaries between 1 April and 30 April.
# l! R' i8 r' W$ N奥拉里河及其支流在1四月和四月30。$ t5 L9 M2 M7 G1 Q4 I# `7 U! a; y( `
Rangitata River and its tributaries between 1 April and 30 April.
- ]9 K. Q4 h5 n: m& g$ [朗伊塔塔河及其支流在1四月和四月30。8 U% h3 N# M: d
Rangitata River and tributaries upstream of Turn Again Point and shown by the white posts on the riverbank between 1 March and 30 April.
/ f, L' z; s6 s2 r9 A2 V朗伊塔塔河及其支流的上游再点所显示的白色柱在河岸之间的1月和四月30。. ]' j* g+ L7 N: X( q
Waitaki River and its tributaries between 1 April and 30 April.
* a, y2 n  @( i& b怀塔基河及其支流在1四月和四月30。
, y" p, y% T* d6 O# c' a5 i$ @3.3 No licence holder shall fish for trout in the following waters:
# h6 Q0 @: g+ [3 U5 U1 U6 T/ S% d3.3无牌照持有人须在以下水域内捕鱼鳟鱼:
% Q% n- G. n9 L' W" ?6 D+ BRangitata River and tributaries upstream of Turn Again Point and shown by the white posts on the riverbank between 1 April and 30 April.; q8 Z. J# Q9 q1 Y3 e" H
朗伊塔塔河和支流再点上所表现出的白色柱在河岸之间的四月和四月30 1。Lake Stream between 1 April and 30 April.( M1 q5 r- Q' g* M& \, r% c# O7 Q2 C
四月1至30年间的湖流。, K) l7 }- u7 n8 {1 l5 k
3.4 No licence holder shall fish for sockeye salmon in any river or stream between 1 March and 30 April.9 E5 x  ^, f. A
3.4无牌照持有人须鱼鲑鱼在河流或小溪在1三月和四月30。$ }* J# t6 ^( z; q2 U9 i3 f: c/ R
4. Authorised Tackle/ A" J6 l. V' w' ~) |1 j
4。授权处理) U8 b, D4 B' I& L
NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015
( j6 l6 A2 _3 e( f9 m% l2 E! Q& n9 P" u新西兰公报,85 - 2015,七月31
! o* Z6 `' p+ o, |& K# S39
: \( d2 P0 n! h# }( s% C% x三十九
% f. s* |, O( h' c+ s! q4.1 No licence holder when fishing for sports fish shall use any unsportsmanlike device or method.
* |- I1 v7 j& U/ F) }  ~* I% _* d4.1无牌照持有人当钓鱼运动鱼不得使用不光明正大的装置或方法。: E' S( B2 g" C: S
4.2 No licence holder shall continue to fish on any day after having foul hooked three sports fish, even though any such sports fish have been returned immediately in accordance with the First Schedule of this notice.4 J" W9 L- x5 E) x6 q) }
4.2无牌照持有人须在有犯规上钩三条体育鱼后的任何一天内继续捕鱼,即使已按照本通知的第一时间已返回任何该等体育鱼类。
% ]' m( l% P2 Z& v- t# r+ C, s4.3 A licence holder when fishing for sports fish in the Rangitata River or its tributaries:5 b0 B6 d8 b  I: e- j7 l
4.3许可证持有人在钓鱼时在朗伊塔塔河或其支流体育鱼:
0 [- C! d. D  h4.3.1 may use, seaward of a line drawn between the two poles situated near the upstream limit of the estuarine area, an artificial fly only if the total weight of everything attached to the cast does not exceed 28g.$ `. w2 k9 G# w6 b
4.3.1可以使用,向海线之间的两极位于河口上游的极限拉,只有依附于铸造一切的总重量不超过28g假蝇。, n, b0 K) V2 Z( w2 L' _8 O, ?
4.3.2 may cast other than from the reel or retrieve other than by winding the reel only when using bait or fly fishing, or when fishing with an artificial fly seaward of a line drawn between the two poles situated near the upstream limit of the estuarine area.5 U) \5 ^! c& {% y, w
4.3.2可投其他比从卷筒或检索其他比绕卷仅当使用诱饵或钓鱼,或用假蝇钓鱼时向一线之间的两极位于河口上游的极限拉。
( [% s0 I6 c' d' |/ b5 v* c  B: U4.4 Down riggers, paravanes, metal cored or wire lines and weights to assist sinking of trolled lures are
& ?; G4 r2 T4 a1 v# i* Q4.4下发,破雷卫,金属芯或钢丝线和权重协助下沉使诱饵
+ n- v5 ], K  i# t8 hprohibited in Lake Alexandrina.& u6 }; c& [! z- h( |9 S+ D
在亚历山大湖禁止。2 h3 `; M% |  o8 u
4.5 Any licence holder who lands a sports fish and does not want to keep it shall immediately return it with as little injury as possible into the water from which it was taken.
1 z' u9 N6 p$ a! q, w: F* g0 K4.5任何牌照持有人,土地一项运动的鱼,并不希望保持它应立即返回它与尽可能少的伤害可能进入水,它被采取。5 I) |* w- _# J5 u: C' ]
5. Coarse Fishing Waters
% E6 L5 c( d$ @# o4 Y5。粗钓水域& G% ^9 C' O6 p$ U  y" B
Centennial Park Lake (Timaru).
  |8 E: n& K8 W. ]  J百年纪念公园湖(蒂)。; {; r1 R9 y, V( F" ]
Island Stream.
! l" |5 Q! }9 r' G岛流。
: M- a. |( F! O1 r. rSaltwater Creek.- U2 v/ O# X+ ^1 X0 @3 `
盐水溪。
. T# \# r$ a2 k* _4 k( R4 jWaiareka Stream.- a, K1 o, E# Y/ s! a
waiareka流。( D' t6 u3 Z& ~7 E7 s+ X3 K
===================================================
1 C/ ?! n+ \& h9 L- G9 Y! A0 q6. Use of Boats
* @( t) {2 g& M$ N6。使用船
6 M6 k  [* Q  |% Z3 d$ B  l& p6.1 Fishing from boats is prohibited in:
3 `$ l! j" k+ W/ d% R+ q6.1禁止在船上钓鱼:
1 q% X: b: I' x7 rLake Camp.
( c3 O- H7 N/ w- A3 Y湖营地。9 k9 q! t% G8 K3 W3 q6 x
Lake Denny.
; s4 [) E5 D& F: F% F! d8 e丹尼湖。
# @7 v9 {1 Z/ Y) b( @' DLake Donn." T7 G! F5 G( w' E, n# f
湖不。
' u( J9 n" {0 c% ^Lake Emily.1 J) W# c' l& X. c  N
艾米丽湖。9 l$ [* F, {( J0 B. G6 y
Kellands Pond.
/ d+ E/ Q1 ]9 \. E# C2 Zkellands池塘。6 I' b4 i) i/ y/ Q. _. Y" x+ e2 D
Lake Roundabout.7 Z+ J- L, |" v# X6 x9 E% E+ ]
湖回旋处。! U8 ^$ N0 }# s; O( W" [  G6 ~
Lake Spider.' k8 `, L4 Q( |2 \3 |; o
湖蜘蛛。
" [0 u" b4 h) Q/ f9 i$ U+ [1 JWairepo Arm of Lake Ruataniwha.
' G5 G3 U" z' T! R9 k5 w& Hwairepo湖ruataniwha。) [1 S5 w# h5 L$ r- i5 ^
That part of the region seaward of the Rangitata River mouth, except from an anchored boat between the hours of 7.00am and 9.00pm on any day at a seaward distance greater than 200m from the nearest shore at low tide. The seaward boundary of the Central South Island Region around the Rangitata River mouth is a line drawn at a distance of 500m from any place where at low tide the waters of the river meet the waters of the sea.! ]) Q; G& x  ~% J5 [0 ]
该地区向海的朗伊塔塔河嘴的那部分,除了停泊船7和晚上9点之间的时间在向海的距离大于落潮时离海岸200米的任何一天。对中南在朗伊塔塔河口岛屿地区向海的边界线在距离500m从任何地方在退潮的水满足海水。, d3 ?# u3 f5 S1 G
6.2 Fishing from any unmoored boat is prohibited in:
8 s" Y3 p2 ]- \6.2钓鱼船是禁止任何解脱:) F+ r1 |% S$ x; [- e0 K! W
Lake Emma.
/ A) f. k% z7 ?. n( H0 a* N" x1 |艾玛湖。
1 V  h8 }0 R4 jLake MacGregor.
6 Y5 p. O) O/ l马基高湖。2 U2 T2 F- v" d- h
Lake Middleton.) J; w2 r* O, a8 T7 D
米德尔顿湖。
% U; R; X4 v4 Y: {) hMaori Lakes.( V1 T8 ?8 I; r/ g5 {( s
毛利湖。
1 w1 S3 y2 I1 g- U7. Fish Length7 @5 v2 B1 S! @/ @
7。鱼长
- c7 \9 k% q, \: z. \! g7.1 The minimum length for salmon killed in waters of the region shall be 300mm except in Lake Heron where the minimum length shall be 250mm and the maximum length shall be 450mm.
; B) @$ d) z* V  k7 J7.1的最小长度的鲑鱼在该区域的水域死亡应300mm除湖鹭在最小长度应为250mm,最大长度应为450mm。
4 y1 t, T5 ?  `2 ^# `7.2 No person shall in any one day take or be in possession of more than two salmon greater than 500mm taken from the McKenzie hydro canals. The McKenzie hydro canals are the Tekapo–Pukaki, and Pukaki–Ohau hydro canals, and Ohau Canal from State Highway 8 to Ohau C power station.
) ]! z$ a$ f+ ]1 S1 x- L2 @7.2任何人不得在任何一天或是两个或两个以上的鲑鱼大于500mm从麦肯齐流体管占有。麦肯齐水电管的特卡波–普卡基,和普卡基–去水的运河,运河和去从8国道去C电厂。) W9 L; q4 x. `9 |8 g
Otago Fish and Game Region
( U0 L! e$ M( Q+ T0 \/ y- C奥塔哥鱼和游戏区  s2 N6 i! B1 R
Reference to Description: New Zealand Gazette, 24 May 1990, No. 83, page 1861.
( `! H! s" ?& x* q! k/ I参考说明:新西兰政府公报,24可1990,83,1861页。
# G3 R4 J' ]' m! p( {9 L1. Definitions4 I% o- Z  s; x! W4 W& ?
1。定义# R9 b7 M" D2 ~
See First Schedule.% w1 _7 f& Q4 h4 T* B* x
见附表。
5 c/ I8 e8 P$ G1 ]) K9 nNEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015
; {6 a- I) `5 a' X' N5 o+ e! D新西兰公报,85 - 2015,七月317 x5 y- g* {$ [: t2 {2 j
40
. `% ~7 _/ T1 z( j四十
* j; j  z% y+ Z& {; l% o2. Open Season, Permitted Methods, Daily Bag Limits (subject to clauses 3, 6, 8, 9, 10, 11 and 12 for- Z$ W% O) `0 B; R9 w; ~+ N
2。开放的季节,允许的方法,每日袋子限额(受条款3,6,8,9,10,11和12
% n5 w, Y1 y8 [' Qthis region)! q2 V$ I+ J9 O# D9 B  _
这个地区)
- l; O9 \$ |: s3 |& kPermitted Methods definition  @' C8 C4 v' q4 |4 M
允许的方法定义
9 Y: z0 T+ D# ~5 g1 p9 q2 u, W2 Q* lF = Fly fishing only6 e9 N2 v, [8 U0 U* Y
=飞钓
+ Y6 S7 s+ m$ Z. E8 ^/ V! e( kFS = Fly or Spin fishing only
7 z) E: l: m6 e* H: R6 t只是飞行或旋转钓鱼
# [4 x6 s/ R8 G6 e# qFSB = Fly, Spin or Bait fishing permitted: V1 e9 ~6 e! e1 B0 M9 `
fsb飞,旋转或诱饵钓鱼许可
# J" s: a. x/ Q6 C6 I' Y5 r6 \2.1 Rivers / Lakes Open Season Permitted Methods Daily Bag Limits
$ `$ w: \) c& j8 m' K" m# f2.1河流/湖泊,开放季节,允许方法,每日袋限制
5 u' |9 h" X. ~- Y# a* ^All lakes, rivers and streams upstream7 O- ?. n6 n9 M
所有的湖泊,河流和溪流的上游
+ V# t" V0 N5 ]0 Xof Clyde Dam not mentioned in
+ v1 ~, U; k) ?. K/ X% L( h  {克莱德不提% V6 M4 z4 B$ O9 M5 V1 p
clause 2.3 for this region& r7 {+ j5 n3 ^/ L* O3 |% ~0 ^
这一地区的2.3条( T" G5 o) b7 o; `
1 Nov – 30 Apr FSB 17 x2 n4 v' d8 l+ `
月1日30月1–FSB
* J7 R1 e) O- p5 W. r8 K2.2 Rivers / Lakes Open Season Permitted Methods Daily Bag Limits- ~* q" C+ h' i
2.2河流/湖泊,开放季节,允许方法,每日袋限制$ M$ `+ G0 X0 u/ E. _  O
All lakes, rivers and streams
: h" X4 K. z* H! c' Y3 l3 F所有的湖泊,河流和溪流+ w- a$ M8 s0 ?
downstream of Clyde Dam and any/ h5 [9 D. {: }- R3 b
克莱德坝下游0 D: d" g/ M! G& U0 `
other catchments flowing to the sea- ]4 d. t1 G  W0 p+ L) G3 r
其他流向大海的小流域% N5 w3 ?% K% x; R" o8 Z8 s
not mentioned in clause 2.3 for this* C, q" ^' i7 h4 n
在这一条款中没有提及2.37 y6 u! G1 X% `  o
region
! _8 T! R5 i  {/ O  o. B区域0 R, \  i( N, [' ?2 B5 y
1 Oct – 30 Apr FSB 3
- n& ?+ q4 `' n2 i/ o2 V; w1日–FSB 3月30日
2 `7 _* J9 R+ j  {0 B2.3 Fishing Regulations for the Otago Rivers and Lakes:9 w) q7 j( b& }! L
在奥塔哥2.3河流和湖泊的渔业法规:  d2 ]6 y( C3 w6 f
Rivers / Lakes Open Season Permitted Methods Daily Bag Limits
- U% ~' u9 _- @  T  G河流/湖泊的开放季节允许的方法,每天袋限制) S) S! e5 X, U- _
Akatore Estuary 1 Oct – 30 Sep FSB 2
) F$ S1 a% J1 y$ b% x! Z. e+ @akatore河口1日–FSB 2月30日& l3 R0 R, ?. e* h
Akatore River 1 Oct – 30 Apr FSB 26 r9 x# G- H3 R$ p* |: I2 G* d; {7 c- j
akatore河1日–FSB 2月30日
# S( e+ A6 s" R7 J, d+ f5 TAlbert Burn 1 Nov – 31 May FS 1
% q7 y0 m2 f" \& O1 o艾伯特烧伤1日–31 FS 1
4 U& C0 T2 v! w6 r4 C! VArrow River 1 Nov – 31 May FSB 1
( ?  E! f9 Y3 t/ e& E% H7 _# Z箭河1日–FSB 1月31
( L. Y$ `  O) V3 n3 E$ }6 S+ K7 X  ]- bBlakelys Dam 1 Nov – 15 Apr FSB 1
1 @' O4 w% L/ @5 p. R1 Lblakelys坝1日–FSB 1月15日
7 V2 _6 N9 E3 NButchers Dam 1 Oct – 30 Sep FSB 3
* D6 L& p  i. E3 E( N; Y屠夫坝1日–FSB 3月30日
  I# ~1 U* ~" q  j8 x5 ]. l  b4 zCaples River (refer to clause 11 for this
" k( e8 ?; H# l. a/ u9 q卡普莱斯河(指条款11本
/ P5 ]! E1 e; e8 ^" F5 @region), h' H" R: ?, |* G7 F
区域)
- H9 }, t& ]3 _2 O; X1 Nov – 31 May F 1- J% Q( J7 l0 _( T, N2 ~; T
月1日–31 F 1; t. h) m% e/ D
Cardrona River 1 Oct – 30 Apr FSB 1
6 f- s* t! ~* s( x  L# n该河1日–FSB 1月30日) @5 M) ?7 W" Y8 m, b2 F
Careys Creek 1 Oct – 30 Apr FSB 3
) {: s8 t2 t& ?2 Z凯里溪1日–FSB 3月30日9 q4 u: a7 Y/ Z' C
Careys Creek downstream of the rail line8 i: h; o/ b1 A1 J# I5 I
该铁路线下游凯里溪
4 A$ e/ b4 F; X- R( GBridge
: h* y) w1 X; P" J  V, v
' s5 |( c, S' |; y5 q1 Oct – 30 Sep FSB 3
! F' F9 r3 f5 r/ x1 G3 M/ d) O1日30日3–FSB
0 J# g2 u0 ?# P& f: r' d3 j& |Catlins Estuary downstream of State0 V4 G3 q* c9 D8 L9 Q; X1 @
卡特林斯河口下游国家
2 n+ w, v) y8 C0 y) Y: _Highway 92 Bridge
/ Q0 y# D1 [' |9 f8 w公路92桥
% u- s$ h/ \$ Z$ k/ r1 Oct – 30 Sep FSB 6
) H8 J$ r! b- ?5 i; V( j1日30日6–FSB
3 l+ k* W0 V0 n, x- qCatlins River 1 Oct – 30 Apr FSB 63 V1 [' P# h+ j. j7 H- E4 ]
1日–卡特林斯河30四月FSB 69 n9 U9 P  ]! B# K" w8 e0 o
Clutha River upstream from Luggate Bridge
4 c' p# H6 ]) t( }克卢萨河上游luggate桥0 K2 c1 w% p7 [
(except Deans Bank Section)' j) ]+ ~- \% q$ L1 W" Y6 `
(除院长银行部分)
, C6 }' R5 V- Q1 Oct – 30 Sep FS 6" D  \' A( o, U3 s6 }! N
1日30日6–FS
/ a; Z3 _6 ~+ cClutha River Deans Bank Section (defined
9 r! ]! V5 x5 L0 R+ Z. J+ d: V克卢萨河院长银行部分(定义
- x; F: J7 @# ~5 m4 [/ D# h" [by landmark posts 1km downstream of
% n* l/ U2 `" s3 L8 r7 c4 Q通过具有里程碑意义的帖子1km下游: T" f% g1 E# @1 h2 u" G
Lake Wanaka and 600m upstream of
. {% g( y$ r1 b; c. o. h* K) I1 `" ^- U瓦纳卡湖和600M的上游
3 R9 k. F5 b! H- R8 d9 h1 I5 s+ iAlbert Town Bridge)& z! X/ T9 J  D0 U) t
艾伯特镇大桥+ T( O( K4 \9 V! Y
1 Oct – 31 May F 6
/ O2 o$ Y" A( C" Y1月31日6
. k0 {8 `" ^( H5 h3 i1 A! PClutha River downstream of Luggate Bridge 1 Oct – 30 Sep FSB 64 B; K4 X* p( i- s9 o' _- v
对luggate桥1日–30 Sep FSB下游6克卢萨河
; U8 q, h1 s7 k3 u0 dCoalpit Dam 1 Oct – 30 Sep FSB 1
6 z9 Q8 m( o' u; K7 K1日–煤窑坝30 Sep FSB 1
: D7 j+ a4 ], _. `4 n' n4 ~Conroys Dam 1 Oct – 30 Sep FSB 1
4 q0 g; e/ \5 q$ W/ C% d4 Pconroys坝1日–FSB 1月30日
% F* X- O; `0 rContour Channel 1 Oct – 30 Apr FSB 3/ W8 a0 J, b3 ^4 ]0 M* {( I
1日–轮廓通道30四月FSB 3; Z& Q3 Q# d3 U- z! Y+ `
Dart River 1 Oct – 30 Sep FS 1  C) v/ e4 O7 _/ C- e4 X. J
省道河1日–30 Sep FS 1
8 ^# O. K0 I! }' B) t& Y  [" Q) W, wDeep Stream 1 Oct – 30 Apr FSB 3
" D1 ^3 E5 Z7 m" N& P; @深溪1日–FSB 3月30日0 b" W( J( R; _/ ~
Diamond Creek 1 Oct – 31 May FS 1
0 k4 g! R' H: Z" Q) {3 x钻石溪1十月,31可FS 1! {: F5 p0 M2 ]9 g) C/ b
NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 20151 m( D( E9 z! B! P( G
新西兰公报,85 - 2015,七月31
! l$ d6 H' D/ d41" T8 u6 e: N  @% g9 P/ m" b; e
四十一
  m6 E6 T8 e5 D3 gDiamond Lake 1 Oct – 30 Sep FS 3
$ {- r& A5 T7 B. O4 k8 |钻石湖1日30日3–FS$ ?% r. H5 B% q
Dingle Burn (refer to clause 11 for this+ \/ n1 T  J: x) X
丁格尔烧伤(参见条款11本
4 S: }, D9 w4 s! S! H( H7 _region)
) l+ @, \& b' u. {8 ?5 E区域)
0 w2 l4 f# M3 [; N4 P- I% Y! L' @1 Nov – 31 May FS 13 B+ x2 V* {7 i
月1日–31 FS 1& Y0 x6 M: c, h
Falls Dam 1 Oct – 30 Apr FSB 6
! s( ^9 U$ Y( J. P" J1日–瀑布大坝30四月FSB 6
& r" g# J5 t) }* d. v6 v+ E% |Fraser Dam 1 Oct – 30 Apr FSB 31 H0 C  A+ A2 y- S1 p; b) U; V
弗雷泽坝1日–FSB 3月30日
9 d* z4 F  W" b) _: s1 ]4 pFraser River downstream of dam 1 Oct – 30 Apr FSB 3) x, }" v/ L" F! b/ B2 {/ n8 ~
大坝1日–30四月FSB 3下游河! }( R3 K! G- e! l! I
Fraser River Upper 1 Oct – 30 Apr FSB 11 d% v# K4 t) I# \
弗雷泽河上1日–FSB 1月30日
. u, ^% }% R, U0 t, [; L7 f  uGlenorchy Lagoons 1 Oct – 30 Apr FS 12 f5 a8 P! Z; t9 ~3 }
格莱诺基泻湖1日–月30 FS 1; R! C/ f. ^$ _: k. F0 g
Greenstone River (refer to clause 11 for this3 ^4 U$ \! @" h0 l
绿岩河(参见条款11本! ^, t& f' W5 y* A* \: U4 H5 h+ m
region)
7 h$ j; W7 j: E" U区域)
0 N. j' z$ O+ I1 Nov – 31 May F 1
7 B) E, A, W. b月1日–31 F 1/ H9 L) A4 V4 h' S0 @! Q
Greenstone River downstream of swing
0 F; D4 k4 v. G% {秋千绿岩河下游6 G6 y& O$ E( q
bridge at the river’s mouth where it
) M9 ?3 g0 }; L( ~桥在河的河口处
5 b, D" d5 Z% B6 penters Lake Wakatipu4 ]! g9 k5 L/ \7 U5 F2 w+ ]4 x3 T9 d
进入瓦卡蒂普湖3 H) Q7 x3 m& `9 N$ D
1 Nov – 31 May FS 1
, T3 e/ E# O7 f0 g1 `+ [月1日–31 FS 11 C  s3 w, N9 z$ q# g  {1 c
Greenstone River upstream of Sly Burn
/ \  y, V, S7 Y! x& Z绿岩河上游地燃烧
& U# e% Y7 |6 Q$ g3 B: U+ j( Rconfluence (refer to clause 11 for this2 }. `  `( W: l# K% m: ]
汇流(指11条款
6 @; m$ M# D: W: X* Wregion). u4 e8 y# X0 v4 c) D( u) {
区域)3 R. W- r) r4 u, \2 y6 _
1 Feb – 31 Mar2 w* r. j2 \. l5 ^- \
1月31–损坏; O9 ]; {4 q0 u5 b; u
Controlled fishery
( v+ Q" l9 n0 H受控渔业
+ Q4 j+ B& w0 v- R7 N4 operiod0 ]1 y0 b+ z* d& h: S, R

+ [! W# @0 Y: X* z8 {5 {* n. dF 1) g( }7 w0 y4 b# `$ O8 q. n
女1
# d$ J" r8 i' J) I7 M, _% ?Hamiltons Dam 1 Oct – 30 Apr FSB 1
( }4 z! y" |2 l( I) V汉密尔顿坝1日–FSB 1月30日
0 ^4 o, {  T: g8 WHawea River 1 Oct – 30 Sep FS 62 j: c+ d2 m) q! W- i" b; A
哈威湖河1日30日6–FS
- V9 u9 `# ^$ G7 R* C7 m, ?* mHoffmans Dam 1 Oct – 30 Sep FSB 1, L6 U5 [# u( b
霍夫曼斯坝1日–FSB 1月30日& {3 ~* o% k2 d$ `+ O9 H
Hores Control Pond 1 Oct – 30 Sep FSB 61 d7 q# d7 j  v
马控制池塘1日–FSB 6月30日
$ B7 {7 q% Z3 d5 \: U; qHunter River (refer to clause 11 for this0 \. c" l1 T, x8 |2 c  R
猎人河(指的是11条
  k$ o) p; h$ {- N4 jregion)
0 X0 }" T1 ^. K1 T区域)
3 {. _4 U3 F6 a" i2 y1 Nov – 31 May FS 1) e0 H! }- M; X5 ^
月1日–31 FS 15 c$ I0 I0 l/ d% a$ o8 X
Ida Burn Dam 1 Oct – 30 Apr FSB 3
) X- l+ [* [7 j6 |艾达烧伤坝1日–FSB 3月30日2 U9 g* @& y# }; y7 w. W2 v
Kaihiku Stream 1 Oct – 30 Apr FSB 3
1 {& o4 |& N- Y0 g6 ~kaihiku流1日–FSB 3月30日* V$ n( C0 D, |# `* R6 q7 q
Kaikorai Stream 1 Oct – 30 Apr FSB 3. M7 R2 |/ k$ G: s
kaikorai流1日–FSB 3月30日/ ~5 Y5 R2 k3 ^! m  c/ C
Kaikorai Estuary downstream of Abbotts+ F9 P9 A' i0 N  R* g6 z' B! d
kaikorai河口下游的秘密: k3 Y0 j+ _3 ]8 o- _, I5 a6 }
Creek confluence1 e8 k* J' e- _, k& \% S
小溪汇流
7 d! ?4 E% O! c* _1 Oct – 30 Sep FSB 3% j: O4 s5 G7 l' w, L9 h9 h7 q
1日30日3–FSB( l$ n/ I8 Z- }# W; J' b
Kawarau River 1 Oct – 30 Sep FSB 64 W3 b; v$ A/ H8 u1 D! D
卡瓦劳河1日–FSB 6月30日2 C. P4 c6 Y! @$ ]
Knights Dam 1 Oct – 30 Apr FSB 3' ^5 P; A/ o* G, a( q2 b
1日–骑士坝30四月FSB 3: q; ], r, p) j
Kuriwao Stream 1 Oct – 30 Apr FSB 3
, o% f: c* ~2 j- Ikuriwao流1日–FSB 3月30日" u8 m4 i" S. e
Kye Burn 1 Oct – 30 Apr FSB 38 g6 O. k2 s/ e
1日–桂烧伤30四月FSB 3
7 ^0 I8 u+ w5 C/ a! D" n' vLake Dispute 1 Oct – 31 May FS 30 p+ ?$ B+ y, b- A# c- }5 s9 N6 p
湖之争1个月,31可FS 3
6 t; H# q* z. b5 j7 a' aLake Dunstan 1 Oct – 30 Sep FSB 61 y$ \% T, X4 y  n2 v
邓斯坦湖1日–FSB 6月30日2 k. p( \, l4 {$ S! _/ q
Lake Hawea 1 Oct – 30 Sep FSB 67 y1 ?" G$ \9 p
哈威湖湖1 OCT–FSB 6月30日3 B9 }* z0 \1 |7 B# O
Lake Hayes 1 Oct – 30 Sep FSB 3: R" S, z2 c* n6 m
海因斯湖1日–FSB 3月30日
+ j  S1 @* h, ~7 \4 ELake Johnson 1 Oct – 30 Sep FSB 1
! `2 E* f" |2 J& y' r约翰逊湖1日–FSB 1月30日
' U1 l7 B; o* ^Lake Kirkpatrick 1 Oct – 30 Sep FS 3
) r, j5 j: P& I7 q- H8 _湖柯克帕特里克1 OCT–30 Sep FS 3
! I* k+ Z) `2 I6 @Lake Mahinerangi 1 Oct – 30 Apr FSB 6" |8 q$ J4 P; c
湖mahinerangi 1日–FSB 6月30日  v$ }# z; c0 e$ q; {. V8 d- O
Lake Onslow 1 Oct – 30 Sep FSB 10
% W; K/ g3 p& h7 b3 i" y$ u湖月1月30日–翁斯洛FSB 10
9 f1 ^: {$ b+ ~! z8 ?4 ~# ~Lake Roxburgh, Highway Bridge at9 c& g* W  W! d) F9 z
该湖,公路桥
8 y% A3 t& {) ^' \: yAlexandra downstream to the Roxburgh
. t' k% r& e" Z亚历山德拉下游的罗克斯堡- Q) g2 a$ U0 ^. l
Dam
5 X# ^% V, p9 M" f4 Y9 a大坝9 N  x* `. \7 r# C$ J
1 Oct – 30 Sep FSB 6
1 f) ~( g0 i  s1日30日6–FSB
% C1 E3 y2 L% W# n: S  ]" P; MLake Sylvan 1 Oct – 30 Sep FSB 6
+ a  |6 t2 O' U9 r7 D湖森林1日–FSB 6月30日
0 h" v9 Z( S5 J0 u/ z/ oNEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015
1 }( s/ f) w9 m5 \; z! F+ w新西兰公报,85 - 2015,七月319 o! A5 \* P$ M- |# T6 o( D. L

0 _1 H. M# d) j& n=============. u( a. U) j* M4 s! o0 }$ x3 @, T
42% @, s. L( `7 W  l% ^  F
四十二
0 n; F7 Q5 G2 ]% V# L! G$ x! CLake Tewa 1 Oct – 30 Sep FS 1
+ n8 e) G! T; g% P  D) }0 w6 K: _湖月1月30日20–FS 1, @8 l7 u, e7 A1 x
Lake Tuakitoto including the outlet channel6 a( M9 y$ G/ J9 o* s) l
湖tuakitoto包括出口通道* x/ U# O2 l: e% w9 U! Y2 p! `
and inlet channel
" |" i" P2 q- \& R入口通道
+ u1 x8 J6 z/ E  w/ Y+ l$ j1 Oct – 30 Sep FSB 6% U8 g6 S( e& o3 X
1日30日6–FSB
5 y# r* m( @# l# P! _Lake Waihola including the outlet and
0 [) p, P8 G* J1 Y' e- [- z) G% U湖Waihola包括出口和7 A) q$ X! w/ m2 D" O
waterways interconnected with Lake: w) w1 v* l9 u/ o- ?& g
与湖泊相连的水道
$ l3 c: M5 B& S; c' p! d9 qWaipori! }. P4 S" b0 [) @1 S
waipori
" a; G6 G, z' q) I  n1 Oct – 30 Sep FSB 6* e; z4 u1 [* ?$ d: c
1日30日6–FSB
0 J' g2 m# Y+ x  RLake Waipori 1 Oct – 30 Sep FSB 6' W' L1 x! U  `
湖waipori 1日–FSB 6月30日
  x. \# {& n" W  i4 @. t+ f) k( QLake Wakatipu 1 Oct – 30 Sep FSB 6! W  u6 A7 R& u; Z' |4 Z
瓦卡蒂普湖1日–FSB 6月30日
* M# a3 F% w' wLake Wanaka 1 Oct – 30 Sep FSB 6, i0 z0 A" ~( K  M. O, C. H
瓦纳卡湖1日–FSB 6月30日
7 t7 i6 Y1 }, e) n$ j6 T* KLee Stream 1 Oct – 30 Apr FSB 3& b0 t# ?6 `& x( I
1日–李流30四月FSB 3$ S- ?$ K0 x8 r% X: c$ o; @
Lindis River 1 Oct – 30 Apr FSB 16 ^: H0 `. O+ P1 Y* d
1日–林迪斯河30四月FSB 1
: Q- [  Q. C4 N, W1 \* |Lochy River downstream of Disputed Creek8 o. l$ C) Q9 g* x8 ~8 C
有争议的溪河下游的洛希0 P+ D; l7 a9 X
confluence$ i* p( ~' T, B1 T# d( Q
汇合
2 Y/ l, A; ?* K1 Nov – 31 May F 18 q* Z4 R: J0 K& x. v( b  R
月1日–31 F 1
0 @6 N0 Y) V# C6 N$ V* ]! kLochy River upstream of Disputed Creek( z1 L  b: k8 C4 R  X) C) F
洛希河溪上游的争议
. R6 J' F3 V5 \0 X  G- zconfluence (refer to clause 11 for this9 b0 O+ A) n$ ^1 A
汇流(指11条款
* ^9 m% ~/ C: Gregion)
- U4 c3 ^: U; v* v& i1 J区域)8 X7 k' b" p# |) [; ]4 g8 x
1 Nov – 31 May F 0
1 J9 {% a4 o- r月1日–31 F 0* x6 N' u' Q9 T6 D
Loganburn Dam 1 Oct – 30 Apr FSB 6
8 l( m( W9 V1 g8 Z, Aloganburn坝1日–FSB 6月30日6 _# u3 L$ Y$ P) I  d2 _
Maclennan River 1 Oct – 30 Apr FSB 6
  T3 `0 Z3 |1 {6 G) K. x* H1日–MacLennan河30四月FSB 64 }9 y% v# @. X# |! v
Makarora River 1 Nov – 31 May FS 1( S" g1 p% _6 F
玛卡罗拉河1日–31 FS 1
- a2 f9 F7 t- c8 o3 d) ?* i1 ]Makarora River downstream of Wilkin River
# x; ^$ X6 q1 d5 U* H威尔河的下游玛卡罗拉河
9 E4 B- o8 p( Dconfluence
- Y1 R; K' y+ z汇合
. T* T) G$ i" {1 Oct – 30 Sep FS 1
7 a1 j; d2 |6 ~1日30日1–FS1 R# {! }9 `, g: q, L
Manorburn Dam Lower 1 Oct – 30 Apr FSB 6
9 g7 c4 Q/ O. A8 d: l3 L3 {. j/ j马诺本坝下1日–FSB 6月30日
$ T" m6 a  J& A8 e! pManorburn Dam Upper 1 Nov – 31 May FSB 6- f; h- v3 W) P1 B) ^  ?2 x
1日–诺伯恩大坝上31外频6
4 \, ^( B+ ^; }8 F" i! zManuherikia and tributaries 1 Oct – 30 Apr FSB 1
8 ?* j: v  e" ^5 S  \! h, l2 F1日–玛努海里奇亚和支流30四月FSB 1. Y7 Z, c  Y) v- L- H( n7 h
Mathias Dam 1 Oct – 30 Apr FSB 3
1 x+ Z7 |9 m1 |  {0 Z马蒂亚斯大坝1日–FSB 3月30日
2 V: u; i4 p9 i* B$ C+ eMatukituki River 1 Nov – 31 May FS 1
* U0 c# @. \+ B7 K2 F/ a$ J, qmatukituki河1日–31 FS 19 ^, b+ v, V. o4 t  L! d
Matukituki River downstream of Motatapu. C9 I! p1 l' X3 g/ M! k
motatapu matukituki河的下游: `' B( }! p4 g3 B4 B
confluence, _3 v( ~9 g* I8 [' [3 }( }
汇合" \( v( b) S9 M9 f* I4 o
1 Oct – 30 Sep FS 1% D: E: M' K1 f* J4 x% l7 }* e4 [$ {; w# N
1日30日1–FS
" M* ~) T/ [- C' x2 h* L6 ?McAtamney’s Head Pond 1 Oct – 30 Sep FSB 6
- v7 Z& ]& p* w% Q, n( R麦卡塔姆尼头塘1 OCT–FSB 6月30日
5 b8 C, F' P6 D0 wMeggat Burn 1 Oct – 30 Apr FSB 3
3 u# s6 ]+ C/ M9 K% |梅加特烧1日–FSB 3月30日
4 U  j% [! Z* ~: V, O0 sMill Creek junior fishery above Waterfall" G" c" h  h( ]/ r/ m  a& P
磨溪初中以上瀑布
! N9 E( Y: L6 Y* ?: C9 DPark (refer to clause 12 for this region)
2 A# r; S9 P6 I8 `公园(指本区域12条)
. J0 `  I# G% {. X% Q" T1 Oct – 30 Apr FSB 1
2 H  W: x& i2 Y, {$ g1日–FSB 1月30日! `2 V, |7 f3 X$ D4 |6 j
Mill Creek downstream of Speargrass Flat/ M. P5 V* a  g, G6 J0 Z% M5 n
平磨溪下游的针茅
$ a" @+ c  b4 N8 m) N5 nRoad Bridge
/ V: ^- L$ g/ ~/ k- o- U" x( u1 T路桥% K9 \" \- i4 ?0 I
1 Oct – 30 Sep FSB 1$ q3 t0 T8 l7 W1 \% x! ^3 {
1日30日1–FSB& f) v, ?- h+ q) [- m3 C. Q# y1 {* k
Moke Lake 1 Oct – 30 Sep FSB 3- s: x6 Y  C' J) \
让湖1日–FSB 3月30日' ]) e/ k; u1 r0 z; C
Molyneux Pond 1 Oct – 30 Sep FSB 15 v/ n( n' t4 N
莫利纽克斯池塘1日–FSB 1月30日0 W5 p8 K7 l3 P/ q7 O) ]
Motatapu River 1 Nov – 31 May FS 1
' T" ]8 R( m0 _+ d3 Bmotatapu河1日–31 FS 1
  \4 T& F4 U# C' VNenthorn Pond 1 Oct – 30 Apr FSB 1
2 j7 Q( h, X0 m, F嫩特霍恩池塘1日–FSB 1月30日
5 Z; E" y! T" R( O1 V9 u! X. @) YNenthorn Stream 1 Oct – 30 Apr FSB 36 ]. G2 M/ R( t. y; G& z4 L* `: d
嫩特霍恩流1日–FSB 3月30日$ Q4 ]1 W& e  j  P2 u4 i
Nevis River (refer to clauses 10 and 11 for
& @$ i3 J; f% s1 H9 C尼维斯河(参见条款10和11/ G& x* ~( ?6 I4 n  D' j7 G! |+ z1 `5 f
this region)+ W  F, {3 a( o; R4 y  D
这个地区)2 U7 B, d8 X# B" u, b
1 Oct – 30 Apr F 1& h/ c0 n3 j5 g5 F3 g9 h! @
1日–月30 F 1
, u8 J2 ^" E8 f1 I7 q- iOwaka River 1 Oct – 30 Apr FSB 6
! X3 z, i* ^& D奥瓦卡河1日–FSB 6月30日1 O: K' W6 s0 I9 x! I
Owaka River downstream of State; v9 O4 t5 R" T1 n
国家奥瓦卡河下游
/ v, j0 Y' M" F7 a6 e' b/ xHighway 92; S0 c( G( O  `9 L" ^
公路920 _1 M9 _7 T( R+ O# N8 v2 F" j5 R
1 Oct – 30 Sep FSB 6
- t/ y( e' E3 `! F2 l% i- o1日30日6–FSB! S- N3 P6 q9 p* d3 H3 f$ D
NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015
# a/ R: p1 y9 e7 K4 V' Y" M1 j- Z) E新西兰公报,85 - 2015,七月31
& H1 }- B: j( r43) e$ }" {  s5 s" U
四十三
! {  i' C3 n" X  w7 g: i; LPerkins Pond 1 Oct – 30 Apr FSB 16 r5 L' ^5 ^) _9 i
帕金斯池1日–FSB 1月30日: E. L: w  N  j* t, c# c
Pinders Pond 1 Oct – 30 Apr FSB 1' `- J( `; _: p7 `% m2 \
月1月30平德斯池塘–FSB 1
* ?: `4 J+ `9 ^8 W" v: v! `; wPleasant River 1 Oct – 30 Apr FSB 3
/ ]; `# a/ ^6 }  o7 A1日–愉快河30四月FSB 3
1 B+ f0 `( d% a4 F4 Q0 ^+ ePomahaka River 1 Oct – 30 Apr FSB 6
5 {6 P  T5 v& a7 S9 v3 \pomahaka河1日–FSB 6月30日
! v3 {3 H( E) p$ y2 Y1 tPomahaka River downstream of Swans
' q# j. W* M7 I! W+ m: Z天鹅河下游pomahaka
+ U, i. _5 H2 v+ b+ N- @. r% h$ PBridge (Clydevale Road)
8 d5 e' S8 N+ h; U' P. m" \桥(克莱德韦尔路)
/ G" D/ o+ k0 X  t* O1 Oct – 30 Sep FSB 6
# @  a+ |/ ^# n0 i1日30日6–FSB1 u2 ?1 }+ K3 S& E
Pomahaka River upstream of Park Hill
4 v% A  K' \; ~4 @- Apomahaka河公园山上游
2 R  O  o: }/ x! ?, P3 ?6 h( L9 ?! n( I8 KBridge (Switzers Road), o6 B. J! g  Z, A; A2 C; l
(switzers桥路)
3 I2 V$ ]$ N" M2 ?. M4 h- [1 Oct – 30 Apr FSB 3
9 _) G2 {% I7 w% }/ h" ?1日–FSB 3月30日
' E" r6 h& @- A1 o  E4 ^7 kPoolburn Dam 1 Oct – 30 Apr FSB 3
7 [/ q- T- U* \+ ~& c2 E& H, B7 Z" R% a普尔本坝1日–FSB 3月30日$ P! |- N, ?& b
Puerua Estuary downstream of State
4 m! ]% z* I* P* i" L. r% ]- \+ s) S国家puerua河口下游
, b$ _8 [+ V; i+ CHighway 92 Bridge9 K6 v% p# G) ^* t
公路92桥' ]* ^* m2 K: h
1 Oct – 30 Sep FSB 6
  f5 D0 ?. z. ^& x+ b2 O3 Q1日30日6–FSB
8 s6 R5 H9 R2 ^Puerua Stream 1 Oct – 30 Apr FSB 3$ Y6 L5 K7 n, ?6 D* r5 O" X" m
puerua流1日–FSB 3月30日
' \6 ?$ h- ~/ d5 j1 y. E1 e% nRees River 1 Nov – 31 May FS 1
4 E# R- S2 c$ J: l里斯河1日–31 FS 1. k- `+ J5 w; M/ ?# x. s5 Q
Rees River downstream of Muddy Creek 1 Oct – 30 Sep FS 13 z! m% s/ B7 M; G, Z" ?0 R
里斯河下游的泥溪1日30日1–FS
/ S) i2 t/ b1 dReid Lake 1 Oct – 30 Sep FS 1; A  H- N1 r: ]6 G% i
瑞德湖1日–30 Sep FS 18 {3 P7 Y& c% x; _+ @2 {6 F
Routeburn River 1 Nov – 31 May F 0
  A5 D) ?1 e# P0 H1日–路特本河31 F 0
/ G' W& _1 h8 ?( E* w& C. XRutherfords Dam 1 Nov – 15 Apr FSB 1
7 ?$ \% e% {+ F, v! D- t1日–卢瑟福坝15四月FSB 1
% V: ~7 B# Z- C; o/ ~5 B# sShag River 1 Oct – 30 Apr FSB 34 [$ m0 _& R6 Y  m3 G7 A) ^
上河1日–FSB 3月30日7 G6 W  p4 h+ s& f+ f/ H
Shag River downstream of State Highway 1
' r5 O( m% w* A* I: ?上下游国家公路1
. {5 V' B6 y( _  ?4 R3 VBridge
" k  u- {# k9 o8 z& G1 }0 Y
4 e4 `4 z; ]4 }2 z0 t1 Oct – 30 Sep FSB 3
  m! |1 F+ C" Z# q1日30日3–FSB( h: I# N+ k8 l1 c. i9 i/ ]
Shotover River 1 Oct – 30 Sep FSB 6
* m9 e, }6 ]; W) {4 m肖托弗河1日–FSB 6月30日. H# u, Z. O8 w% R  Y7 L
Silverstream 1 Oct – 30 Apr FSB 3
9 K, f1 z* p$ W* h. A( }1月30日silverstream OCT–FSB 3
/ O+ |/ {: i, jSouthern Reservoir (refer to clause 3 for4 g! j; Y; k% q" V  Q% K, s; M
南部水库(指3条7 z. Q( R! o. F1 X. W  h' {- S3 ~
this region)
0 }- J$ R, x( ?; A这个地区)  N, \# k4 f' D4 n6 a
1 Oct – 31 Aug FS 1& A% L2 i2 u  s8 Z5 w
1日31日1–FS
8 R7 p* g2 V# p) h$ c+ AStyx Weir Pond 1 Oct – 30 Sep FSB 6
2 _& c( ]0 U. ]2 ]% H7 J冥河堰塘1 OCT–FSB 6月30日8 a6 r/ X6 m& k0 [. ]
Sullivans Dam 1 Oct – 30 Sep FS 1; n% z" i$ q! ~2 M8 p
苏利文坝1日30日1–FS
8 F& R3 ^! A* C. U0 xSutton Stream 1 Oct – 30 Apr FSB 36 P" c; Z3 e5 Q- \
萨顿流1日–FSB 3月30日
6 e. w, R, O) V' C% J# f7 D5 N0 cTahakopa River 1 Oct – 30 Apr FSB 6# v% I" M4 A3 c. e
tahakopa河1日–FSB 6月30日7 j/ P- {( ?8 [/ R" U+ ^+ E8 n
Tahakopa River downstream of Maclennan! r( V8 B3 y, W2 k' W7 N
tahakopa河下游的麦克伦南
* P5 u) @7 G5 E/ ~, @River confluence  a) L/ I5 G" x/ ]( F8 V  k
河流汇流: s) v: k" ^: Y3 ~
1 Oct – 30 Sep FSB 6
5 n4 Q1 {2 V: I) j% N1日30日6–FSB  b3 U. _9 s+ p9 V, @3 t
Taieri River 1 Oct – 30 Apr FSB 6$ ?9 P7 P1 k$ e( L+ p
1日–泰伊里河30四月FSB 6. D: [( m8 ?. g, V) D7 O  O- t
Taieri River downstream of Silverstream
) \' Z2 Z" L, ]: [( \+ Xsilverstream泰伊里河的下游8 {( ~4 c0 y2 r" B
confluence4 N' |% C# T+ L
汇合
# y1 W4 x7 c" Y. B. o1 Oct – 30 Sep FSB 6
- F, i! ]! F4 Z1日30日6–FSB
5 w2 E6 k# h% A& HTeviot River 1 Oct – 30 Apr FSB 6
" A" Z2 O7 I) T- H" c# A: t% c1月30日–泰维奥特克河10 FSB 6
5 \  P# }" P8 P3 j: RThree O’Clock Stream 1 Oct – 30 Apr FSB 38 }6 O* z" `! I+ w% ]4 D
1月30日三点流月–FSB 3
! ~9 R5 I$ p9 ]6 R- KTimaru River 1 Nov – 31 May FS 1
1 |( k) M8 \7 S- N7 W8 K1日–蒂河31 FS 1  E) f, S- o" D2 ?3 F3 a$ x
Timaru River downstream of Timaru Road; k, m0 v" P. O3 ]& l2 H
蒂蒂河下游的道路
3 N* P8 U! s: F0 u" V7 KBridge
( v- K7 k% F8 N- q
4 H  X+ G' u- z$ D* X5 {5 \1 Oct – 30 Sep FS 1  k" b! X" R/ y* D9 @" S- _
1日30日1–FS
' r* a4 q( i8 G/ C4 {Tokomairiro River 1 Oct – 30 Apr FSB 3  T: K$ \$ X0 N* y) F3 A! l
tokomairiro河1日–FSB 3月30日
; d1 L. K, t$ nTokomairiro River downstream of Coal Gully; ^, |- v- N+ P* z1 F
煤沟河下游tokomairiro) f3 r, j( z! W
Road Bridge
: e+ D0 g- r, A- t4 C- t4 `+ W: T路桥9 F' U+ C. W! b) B) q
1 Oct – 30 Sep FSB 64 i+ I) d/ N: H1 d. J& F' K
1日30日6–FSB
6 b8 F8 A) w: L. `( gTomahawk Lagoon 1 Oct – 30 Sep FSB 1
0 f% `4 Z- `& K; [, u8 w& {战斧湖1日–FSB 1月30日
  D9 x6 ^# I6 _Tuapeka River 1 Oct – 30 Apr FSB 3! B! r  W$ K, u* y* C+ @  N/ u7 t
tuapeka河1日–FSB 3月30日
8 M9 M4 j7 E0 kNEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015
  y+ E8 }( C/ `9 |* `/ n新西兰公报,85 - 2015,七月31
, @% O( |9 Z4 N9 z4 y% C
2 o  V; R  d3 [============
: M0 f  f: K) [2 r44
/ K. Y/ G7 [3 m3 e: H* {( v  \) h四十四2 b7 F, M- _! }4 O" l
Victoria Dam 1 Oct – 30 Apr FSB 3
) N" B6 u/ k5 i6 e# e维多利亚大坝1日–FSB 3月30日" z8 f; m4 M4 c) P# |( z5 r6 p
Von Lake 1 Nov – 31 May F 13 l3 B1 L$ h& `$ K' b: u
1日–冯湖31 F 1# L' N$ k' w4 s. m' D' h* w7 u  u
Von River 1 Nov – 31 May F 1
5 y% X4 u' T! _" Z9 K冯河1日–31 F 1% j# d& M) j$ g
Waipahi River 1 Oct – 30 Apr FSB 6
) V6 @! Y( f; _6 s8 r! v怀帕希河1日–FSB 6月30日
+ F+ q' b& K6 u3 G+ A' j! EWaipori River upstream of Lake Waipori 1 Oct – 30 Apr FSB 3+ i6 A1 l3 Z6 {. b7 B6 G/ k
waipori河流湖泊waipori月1月30–FSB 3上游
/ z6 j+ r3 U# X' P  u& bWaipori River downstream of Lake Waipori 1 Oct – 30 Sep FSB 6
% g7 R) J- R$ U" {湖月1月30日waipori–FSB 6 waipori河下游0 W0 P2 k, v, z! i5 P0 X
Waitahuna River 1 Oct – 30 Apr FSB 3& [* p  l. c) X9 `9 m
怀塔胡纳河1日–FSB 3月30日8 P! \# Q' l* L1 w& E
Waitati River 1 Oct – 30 Apr FSB 3
# F$ j% u' P  b. S: l6 B6 ^怀塔蒂河1日–FSB 3月30日
8 n- o: k/ f5 S0 i; a/ l9 XWaitati River downstream of Orokonui5 {( F& y3 P  h( a1 b$ {
orokonui怀塔蒂河的下游
5 v7 }0 Z, a* aStream confluence
. e, b8 E6 A: M& ^5 ]2 x流合流
' w$ c: x3 ~9 U3 G9 v1 Q1 Oct – 30 Sep FSB 3, j/ V6 x& X; n* J& r8 C
1日30日3–FSB0 K' I! V2 ^/ K+ R8 O
Waiwera River 1 Oct – 30 Apr FSB 6, W* O9 e1 [% E0 Z8 ?  U
1日–怀韦拉河30四月FSB 6
' r3 Z( f/ c" K9 W4 O$ L. d: q7 MWaikouaiti River 1 Oct – 30 Apr FSB 2) i  D) J0 ?: B" n+ N
怀科艾蒂河1日–FSB 2月30日% Z$ `/ _, C& b6 [4 o3 {
Waikouaiti River downstream of State2 i4 Z6 z" G7 \2 f8 X
怀科艾蒂河下游的国家
# J( o7 A. E% R  M9 KHighway 1 Road Bridge  [: a3 y! R8 {3 [7 R6 u  l
公路1路桥) c/ C3 X; M, A& V! }
1 Oct – 30 Sep FSB 22 ?& U' y5 \. i% |
1日30日2–FSB
" q8 v5 @# r4 J6 }Waters of Leith 1 Oct – 30 Apr FSB 3+ X7 W  m& A) \" o1 k8 j
1日–利斯30四月FSB 3水5 `: J* e% O* U, D4 H1 Q+ S
Waters of Leith downstream of Leith Street
! l5 c  A9 V% W' Z/ J对下游水域利斯街利斯: J6 W% V2 j" u3 k: T; y
Foot Bridge7 f# G3 n6 c* Y- U
桥脚
6 \8 b: g' Z  G: r1 X; @. l5 J1 Oct – 30 Sep FSB 3- T( j; x& Z  G4 v4 t' P5 W3 Y9 _
1日30日3–FSB$ u" \/ Q- G( |
Wilkin River (refer to clause 11 for this region)7 [8 U0 ^  \5 S( _- `! v) a
威尔河(参见条款11本区), K- `3 T$ ?) l/ G8 C, M- e( i
1 Nov – 31 May FS 1
, c& w4 Q6 _7 P. y月1日–31 FS 17 ^( F, j& A# g9 N7 R6 _
Young River (refer to clause 11 for this region)7 X, |+ {4 f1 M9 k* y( b
幼河(指本区11条)
% l! `- ]5 I- m- M% I) u, \1 Nov – 31 May FS 1# ]& r: e6 ^# H; [3 U' ], z
月1日–31 FS 1
% f/ i" }* d3 q6 b& }6 s3. Closed Season8 Z/ d$ {& i: f: m- z% E( ]: V# K
3。封闭的季节
# n/ G3 A( d2 n1 g5 r: FFishing for sports fish is not permitted at any time in the following specified waters:
2 D* p# t! D5 U! ~在下列指定水域中的任何时间不允许钓鱼的鱼:8 r+ y  x! ~8 a0 k# N
Bullock Creek, from Lake Wanaka to source.& T  G+ i, F! d/ I4 X' \7 l
布洛克溪,从瓦纳卡湖源。
6 E# k2 [- t, ZHorne Creek, from Lake Wakatipu to source." J4 F! g* `3 U- a  ?5 o: s3 y. [
霍恩河,从瓦卡蒂普湖到源。( Y; A$ C) A+ a; N9 `
Lake Wakatipu, within the waters of Queenstown Bay bounded by a straight line drawn from the outermost point of Queenstown Gardens to the point where the south bank of One Mile Creek meets Lake Wakatipu.+ ?. G, x2 I! G" z% g# r7 a; Y% s
瓦卡蒂普湖,从皇后镇花园最外围的点到一英里溪南岸与瓦卡蒂普湖皇后镇湾点绘制直线为界的水域内。7 M) P2 U" i0 F: e
Lake Wanaka, within 150m of any part of the launch wharf at the township of Wanaka, within 150m of any part of the public jetty at the Wanaka Marina, and anywhere within 150m of the shoreline between the wharf and the jetty. of the public jetty at the Wanaka Marina, and anywhere within 150m of the shoreline between the wharf and Lake Wakatipu, within 100m of any part of the wharf in Black Bay (commonly known as the Walter Peak Jetty).
; d: K5 q4 _0 S% e, J7 ~! O瓦纳卡湖,在推出码头的任何部分在瓦纳卡150m的乡镇,在公共码头的任何部分1.5在瓦纳卡码头,随时随地在码头和码头之间的海岸线150m。在瓦纳卡游艇公共码头,并在码头和瓦卡蒂普湖之间的海岸线150m的地方,黑湾码头的任何部分100m内(俗称沃尔特峰码头)。
( D- c( s, {5 s! yMill Creek (which flows into Lake Hayes), from the Speargrass Flat Road Bridge to Waterfall Park.3 Y4 Y% ]! Q4 ?
磨溪(流入海因斯湖),从斯皮尔格拉斯拉特路桥瀑布公园。
* a5 a" P- w& \: sSouthern Reservoir in September except for Otago Fish and Game Council controlled fishing events.) k) W/ K5 ~  {: D  L6 F3 _% D- Z
南方水库在九月除了奥塔哥渔猎委员会控制钓鱼事件。' [2 A  B* E# F. {
All waters in which sports fish are held in captivity for display, hatching or other purposes, or within a distance of 100m from any part of the outer boundaries of such waters.
( n/ T% Y- O. O4 \+ y1 y- l' f所有的水域,鱼是人工饲养的体育展示举行,孵化或其他用途,或在100米的距离从这些水域的外边界的任何部分。! d0 n  ^) c* W  @) \6 X  M
4. Authorised Tackle
/ S5 \: G  B6 T* }, I4。授权处理
8 s9 v8 m4 x, e, G" c: ?; x( KWhen playing a salmon in the Clutha River downstream of Roxburgh Dam, a gaff may be used to secure or land that salmon if it is greater than 450mm. Refer to 2.3 of this part of the notice.. D* {# N: h9 Q
当在有鲑鱼in the clutha河下游of该坝,他得到了may be used to Secure金土地,鲑鱼if it is greater than 450mm。refer to 2.3 of this part of the说明书。
9 I! P; L. e7 a2 h5. Fly Fishing Only Waters
$ c; n0 Z# W4 u4 _/ _* B  ?5。只能钓鱼的水域
. t+ y. l" n  N/ F- a% k4 K  sRefer to 2.3 of this part of the notice.
# X% ]. k" B, C1 `* w4 F2 J4 L本部分的通知2.3。
# G. ~3 q0 P& m/ L: m6. Bait Fishing Waters
7 [% w9 K; |2 k% w9 }7 s; L) E! |! F6。饵钓水域/ e7 K5 X+ ^' `3 I
6.1 Refer to 2.3 of this part of the notice.; @2 C! D  w2 G) l
6.1指本部分的2.3。! |/ P: ?9 D! l
6.2 No person shall fish with a float or floating device on the line in that section of the Clutha River downstream of Roxburgh Dam to the Roxburgh Township Bridge.& ^: h7 d. x2 D6 z/ [  J6 d
6.2任何人不得有浮动或浮动对线装置在这一节中的罗克斯堡坝克卢萨河下游的罗克斯堡乡桥鱼。2 F% d" A0 [* c, G& b9 b6 K9 ]
7. Coarse Fishing Waters
" M/ D; D* O" C& p1 v3 v) @  Z7。粗钓水域! X3 A! O0 A- A  e2 E
There are no designated coarse fishing waters in Otago.5 Q$ v: i3 D. |: y9 V: V( [2 `
在奥塔哥没有指定粗渔业水域。
6 r; V  ^& \0 B( i, DNEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 20159 h1 X% V. s9 E  J% F3 v
新西兰公报,85 - 2015,七月31
- i3 U8 F! A+ ~3 ^, `2 k( y=======================, D0 {) }% j) C0 O0 N% y
454 k% j, z& a5 s) j% |4 n8 e
四十五: Y$ w! F5 i: O) E
8. Use of Boats
. ?4 G- |$ ^& N8。使用船0 \+ A' S" q  ?4 q2 v6 ?! g
8.1 No anglers shall fish from, or tow any lure from, any boat which is being mechanically propelled on Lake% Q, V" |  w, g) e" Y1 O
8.1没有垂钓者将鱼拖,或任何诱惑,任何船只被机械推动的湖+ B$ ~) A8 ]# E4 e
Dispute, Lake Hayes, Lake Johnson, Moke Lake or Reid Lake.- z' ^- m6 U! \3 \) N: \) {
纠纷,海因斯湖,约翰逊湖,让湖或瑞德湖。# |2 q0 _3 u+ y5 l
8.2 No anglers shall fish from a boat on Lake Kirkpatrick.3 q: h2 _3 G: I) @. S9 o
8.2不应当从湖上钓鱼的柯克帕特里克鱼船。+ K- S6 C# s9 d# L
8.3 Subject to clause 8.4 for this region, anglers fishing from boats, which are being mechanically propelled, must stay at least 100m from any anglers fishing from the shore.
, K3 y7 ~: ]& a4 U1 G* t# j& n8.3根据第8.4条款,为这一地区,垂钓者钓鱼船,被机械推动的,必须保持至少1任何垂钓者钓从岸上。
! S/ `; o7 [" U. ?- K& H, u; g0 X$ l8.4 No anglers fishing for sports fish shall troll from any boat which is being mechanically propelled on any river  or stream, except the Taieri River downstream of the Otokia Bridge on State Highway 1, the Waipori River downstream from the Contour Channel and the Clutha River downstream from Balclutha.
7 ]8 ~" v- c$ k8.4没有垂钓者钓鱼要怪任何船运动被机械推动的任何河流或小溪,除了泰伊里河下游的otokia桥上1国道,这waipori下游从轮廓通道和克卢萨河下游Balclutha。
: y/ X# t! }) l; b8.5 No anglers shall fish for trout from any boat, canoe, pontoon or any flotation device on any river or stream except:  {# k" L& t, v$ d: n. `0 w' U
8.5没有垂钓者将鱼从任何船,独木舟的鳟鱼,浮桥或任何浮选装置在任何河流或小溪除外:
! I( ?1 U/ O7 v: i$ }( HClutha River from the Albertown Bridge to the sea.
4 v  M' }/ u4 n: m( t* g6 j克卢萨河从albertown桥海。7 b9 j) t; t! Y2 t/ Q
Matukituki River from Glenfinnan Stream confluence to Lake Wanaka.! m* \$ C- o8 ]6 Q" J' d7 f
matukituki河汇流瓦纳卡湖区域。
: O  g6 ^; X" G6 S- IKawarau River from its source at Lake Wakatipu to Lake Dunstan.
" g/ {2 j- b; {( Q8 w1 c) \2 e卡瓦劳河从源头到邓斯坦湖瓦卡蒂普湖。! K! `9 Y9 V# C8 U4 k, ]
The Taieri River from Outram to the sea.
: T# m6 Q2 y4 [3 y! S从欧南大海泰伊里河。
7 C7 L* [( X2 F0 y+ T* \Waipori River from Contour Channel confluence to the Taieri River confluence.
2 \- F! M( l7 M. |waipori河从轮廓通道融合泰伊里河汇合处。* d9 S, |2 G3 ]
All tidal reaches of rivers.
. V: a0 s" z7 v* a河流的所有潮汐河段。
( i* x: N# Y( l% y! Z. r  N9 N7 k3 R9. Daily Bag Limits
+ e2 o7 c$ ]  N4 s( g. K6 n, q9。每日袋限制
. h3 T; z( Q- v" J9 U: v9.1 Except in the case of perch, for which there is no daily limit, no person shall on any one day take and kill or be in possession of more than the prescribed daily limit from the waters specified in 2.3.4 K. F0 y. X4 Q$ q
9.1除在鲈鱼的情况下,没有每日的限制,任何人都不得在任何一天采取和杀死或超过规定的每日限制从2.3的水域超过规定的。9 ^, ^" F. U6 Z2 T  M! c) z  v% g0 z
9.2 No more than two salmon:6 o" o4 ?7 r6 J( G8 W% D! T
9.2不超过2条鲑鱼:- u0 f' Z+ L; ~% H+ L' m3 m2 x
All waters except the Clutha River catchment upstream of Roxburgh Dam.
2 w/ O: x& o- l除了克卢萨河流域Roxburgh大坝上游水域。
! \, B5 p4 n! C6 z  C2 C7 V9 J9.3 No more than six sports fish per day:: [% u- w, U0 h/ h/ {) G4 f: S
9.3每天不超过六个体育鱼:
: g2 H# |" H$ `4 MSubject to the restrictions set out in 2.1, 2.2, 2.3, 9.1 and 9.2 above, no person shall on any one day take or kill or be in possession of more than six sports fish per day from any waters except Lake Onslow (refer to 2.3).
( I! z/ ^/ n- h, n( V( s受载于2.1、2.2、2.3的限制,9.1和9.2以上,任何人不得在任何一天带或杀或被在六多名体育鱼每天从任何水域除湖翁斯洛占有(参考2.3)。
; z2 s8 Q6 m; [9.4 A licence holder may continue to fish for a particular species of sports fish on any day on which he or she has already killed the limit bag for that species as long as any fish taken are immediately returned with as little injury as possible into the water from which it was taken.
. e! F3 {. n+ O  H5 J9.4牌照持有人可在任何一天内,已将其已死亡的限制袋内的一种特殊种类的鱼类,而该牌照的人已被立即退回,并尽可能少受伤害,并将其作为可能进入该物种的水。
6 ]4 j+ ?. d, X1 t$ f% u10. Fish Length
$ B! s8 u* d" J' r10。鱼长
; }# y2 k# U+ x* Z7 k10.1 No person shall take or be in possession of any salmon less than 450mm taken from the Clutha River or its tributaries downstream of Roxburgh Dam and all other waters running into the sea.
! A4 j" z9 F3 ]10.1任何人不得采取或在任何小于450mm的鲑鱼从克卢萨河河或其支流的罗克斯堡坝下游和所有其他海域入海占有。
' v8 F- l9 c' e! H& L6 {10.2 No person shall take or be in possession of any fish greater than 400mm taken from the Nevis River.
/ w( [% U* K3 T3 _10.2任何人不得采取或在任何鱼大于400mm从尼维斯河占有。
8 v* y. a& @- a" m( F" b, i10.3 In all other waters there shall be no minimum length.
( s/ T, }% U3 f" f- D! v: {  Y10.3在所有其他水域中,不存在最小长度。1 T5 X+ n" B+ b; P! P9 t
11. Otago Backcountry Fisheries
) t& Q$ k; a% R7 g5 B; h11。在边远地区的渔业7 z  J* E" Y! f% f
Backcountry fishery
! W' j8 G/ d% C# }  F8 v9 s边远地区的渔业
# m* ~$ \9 A4 e# a# a2 s11.1 Definition:
+ q- y( P1 Q! C9 Z: a% B+ M11.1定义:/ J* R, {' F/ ~% j1 R1 f
backcountry fishery in this region is defined as—
* n% H% Q+ _: A- n( k在这一地区的边远地区渔业的定义是—
0 K/ `3 }& v1 Z(a) the Greenstone River backcountry fishery, which means the Greenstone River catchment, namely—
  x/ [& o8 M7 o7 c* R; i; m(一)野外绿岩河渔业,即绿岩河流域,即—8 I8 {& v6 q, f4 K9 I
(i)the Greenstone River upstream of the swing bridge at the river’s mouth where the river enters Lake Wakatipu; and
+ U7 d$ \3 p& V( d绿岩河摆动桥上游的河口,河流进入瓦卡蒂普湖;和% ]* g/ _) Q* J+ i. N# o5 ?
(ii) all tributary streams flowing into the Greenstone River, including the Caples River.) a; @$ Z& z& C, e1 I, r
(ii)所有支流流入绿岩河,包括卡普莱斯河。2 ?: n" q( G6 ]. v+ l+ f
(b) the Dingle Burn backcountry fishery, which means the Dingle Burn upstream of the bridge on the Dingle Burn Station access road.
5 f& s/ P- f9 r  n- x( q(b)丁烧野外渔业,这意味着丁格尔烧桥的上游在丁格尔烧伤站道路。3 i- E1 [1 O/ r; n+ }, b- }+ |
(c) the Lochy River backcountry fishery, which means the Lochy River catchment upstream of the confluence with Disputed Creek.
* S. Z% g( `' {4 ~(C)穷乡僻壤的洛希河渔业,这意味着洛希河流域上游有河交汇处。
1 p* w, C0 r/ |4 S(d) the Nevis River backcountry fishery, which means the Nevis River catchment upstream of the confluence with the Kawarau River." ~, E5 N/ F- p
(d)穷乡僻壤的尼维斯河渔业,即尼维斯河流域的卡瓦劳河汇流处上游。
8 e( l2 [- f! l5 _7 O(e) the Hunter River backcountry fishery, which means the Hunter River catchment upstream of the river’smouth where the river enters Lake Hawea.
! o, c; d( L. a9 `* }/ i: [(E)野外猎人河渔业,这意味着猎人河流域的河流入湖river'smouth哈威湖的上游。7 P: [: }; d7 W5 B
(f) the Young River backcountry fishery, which means the Young River catchment upstream of the confluence with the Makarora River.
! j9 [* Q" ~# `3 j5 @; }" B(f)青年河野外渔业,这意味着年轻的流域与玛卡罗拉河汇流处上游。
0 }9 n6 @( ], b9 a* S8 |7 n+ J: t$ \) v+ m

  C  J+ d; K& VNEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015
; X( X  ~0 ?$ B9 P' n新西兰公报,85 - 2015,七月31) J7 J) B9 q+ E5 u
46+ c+ \1 c& u- z6 {
四十六
9 u/ b( a& r" w(g) the Wilkin River backcountry fishery, which means the Wilkin River catchment upstream of the confluence with the Makarora River.
+ D/ x  e5 x$ J  C3 A! X) g( Q(G)穷乡僻壤的威尔河渔业,这意味着威尔河流域与玛卡罗拉河汇流处上游。
7 f' I; h- s* n) u  D! r11.2 All anglers who fish in the backcountry fishery (as defined by the Sports Fish Licences, Fees, and Forms Notice 2015) must first obtain a backcountry licence (as defined in the Sports Fish Licences, Fees, and Forms Notice 2015) and the provisions of that notice apply to this notice.
, o; f- T) v4 Q* Y* H11.2所有钓鱼人的鱼在野外渔业(由体育鱼许可证,确定费用,和形式通知2015)必须首先获得一个穷乡僻壤的许可证(如体育鱼许可证,确定费用,和形式通知2015)和规定,适用本通知的通知。
- _* a+ @* `8 [Controlled area
8 [( N9 h7 K3 `6 s控制区1 H. G! n4 ~8 q" m
11.3 Definitions:
: [* B# G! i2 e; Y9 }; o11.3定义:
3 J& _# d& U  bcontrolled area means the Greenstone River (and its tributary streams) between the river’s source and its confluence with the Sly Burn.8 h6 R4 h6 f: P5 L
控制区指绿岩河(及其支流)河的源头和狡猾的烧伤其合流。& D' C+ Z! h. q1 |- ~+ i3 D
controlled period means the period beginning on 1 February 2016 and ending on 31 March 2016.
& H( m' V1 s" {5 Z( O$ }控制期是指1、2016、、3、31、、3、3、3、3、2016、3、3、3、3、。
! o+ M! |; C+ U0 I3 i; L# ~controlled-period licence means a licence that entitles the following persons to fish for sports fish in the controlled area during the controlled period, but only during the day, and on the reach, specified in the licence:
' B) v) p7 F: A$ H! n控制期许可方式许可证授权下列人员鱼在控制区域体育鱼控制期间,只有在这一天,并在到达,在许可证规定:- h" L8 c) c0 j! o
(a) the holder of the controlled-period licence; and
1 V$ G5 L6 B: C+ f7 g(一)管制期牌照的持有人;及2 e5 p8 P8 Z* R% i* I0 W' {) ^  B
(b) if the holder also holds a backcountry licence that is endorsed on a family licence, the holder’s spouse or partner and, if accompanied by the holder or the holder’s spouse or partner, any member of the holder’s family; and4 k6 a& A5 Q: M* }# F
(b)如果持有者还持有牌照,批注在穷乡僻壤的家庭许可证持有人的配偶或伴侣,如果伴随着持有人或持有人的配偶或伴侣,该持有人的家庭的任何成员;及" u7 Z$ P% Q% R# B6 l  v9 @
(c) any one or more companion anglers named in the controlled-period licence who hold backcountry licences.
/ ?+ M2 @# m% q(c)任何一个或一个以上的同伴垂钓者在控制期持有牌照牌照为穷乡僻壤。11.4 In the controlled area, a controlled period applies. All anglers who fish in the controlled area must first
: L7 z, M9 ]: @0 P' d11.4在控制区内,控制期适用。在控制区域谁鱼垂钓者必须首先+ f3 j1 X$ e% u. _  r# h6 E# s
obtain a controlled-period licence (as defined by the Sports Fish Licences, Fees, and Forms Notice 2015).- f) a4 d# W8 Z3 \; ]8 x  n) i' @9 k4 j
获得一个控制期牌照(如体育牌照、收费及表格所规定的2015)。6 Y3 T& E' s3 `% b% f  Q8 r
12. Waters Restricted to Persons Under the Age of 18 Years
0 N. f9 Y9 a1 U12。限制在18岁以下的人7 U7 K& B! b- @$ Z/ V8 ?
12.1 No person shall fish in waters designated as a “junior fishery” in clause 2.3 for this region unless they are a child or junior licence holder under the age of 18 years on 1 October 2015.$ R4 P8 w5 P  c. |1 P
12.1在2015年1十月18岁以下的儿童或少年牌照持有人,任何人不得将其列为“少年渔业”的水域中的鱼类。
9 J4 A3 L3 h4 i12.2 The waters this clause applies to is:
: j; @- y; T! d$ K# |12.2本条适用的水:! \; q  k% d. ]9 j4 [2 r$ O
Mill Creek upstream of Waterfall Park.! _3 T; ^8 l3 _7 _/ E
瀑布公园上游的磨溪。
8 n5 U, U- T# f7 nSouthland Fish and Game Region# P8 |; J( A0 M( H8 l6 l
南国的鱼和游戏区
" J' d! s! J, B  d" a& jReference to Description: New Zealand Gazette, 24 May 1990, No. 83, page 1861.4 ]8 h2 g4 Z% T2 p& r
参考说明:新西兰政府公报,24可1990,83,1861页。
* M: Y+ I# V# F1. Definitions
2 o3 Y- I; W0 J4 [4 c; v1。定义
& _4 u3 C6 {/ i( ySee First Schedule.2 K7 X+ ^" y; H1 _. n% _5 V  _
见附表。' f6 w  t8 K8 `( P" r
2. Open Season, Permitted Methods, Daily Bag Limits" B1 v2 D( ?+ y& e8 O
2。开放季节,允许的方法,每日袋限制
/ T+ T6 i8 }/ G" P: K$ X9 A. JPermitted Methods definition
  G  ^9 ^! F/ ]# u( Q允许的方法定义: D/ t# Q$ b6 E! |3 r' e& X
F = Fly fishing only
; u8 o. X1 Q* y  y" C% o, ?1 W=飞钓
+ `: H$ d' S6 K: t9 t5 M! M% {7 F. M) XFS = Fly or Spin fishing only5 J- L6 ?0 y# s1 N# t" A" y  ~3 J1 `
只是飞行或旋转钓鱼
. l0 {# B2 C6 R) g2 I' c1 y8 F$ \& `FSB = Fly, Spin or Bait fishing permitted
: X' j. f# w5 E3 Z3 Ifsb飞,旋转或诱饵钓鱼许可8 ~2 W& D# W( K' o- v* i% t
Rivers / Lakes Open Season Permitted Methods Daily Bag Limits
# L2 q- A- l; E/ c河流/湖泊的开放季节允许的方法,每天袋限制4 V. d0 G: w7 f
Acton Stream 1 Oct – 30 Apr FSB 2
# ?9 f5 Q$ z+ b阿克顿流1日–FSB 2月30日" P4 H$ E+ B0 O7 |
All rivers and lakes draining to the Tasman3 m7 U/ w7 `) t9 ]
所有的河流和湖泊排水塔斯曼. L1 I# v/ N/ B1 x. _
Sea and Foveaux Strait west of the Waiau, ^: H6 }' U. D5 o* l
海和福沃海峡以西的怀奥$ Y7 h5 |& c% b* k
River' b8 A% r& U, F

  P) X9 u  o+ s& x/ e$ _6 DAll year FS 4, K: I# G4 Y; y, q! n
全年财政司司长4  b' N1 S9 P: k' n
All tributaries of the Aparima, Oreti and! s. f4 J# \, V% l9 j8 \
所有的支流Aparima,建设和9 i# o& a( Y2 |: u: @7 {2 c
Mataura Rivers not covered below
5 T! K7 w; k( u3 w+ R& b马陶河不包括下面' c: ^0 z+ u2 l9 S
1 Oct – 30 Apr FSB 2; l3 o! s5 F2 ^& r. l% M5 H
1日–FSB 2月30日
) @& K  [% z7 ^/ Q9 U: g8 RAparima River and tributaries upstream of
2 v* J4 |8 K. Q# t0 ~Aparima河及其支流的上游# s0 ~# `) [( ^" w9 T- G
Hamilton Burn confluence
4 [! M& P1 S6 x. Z6 X+ K5 v; W哈密顿烧汇流
3 M, Y: J+ r2 M1 Oct – 30 Apr FS 2' F! ~) k# Q  B
1日–月30 FS 2% U# y7 I5 a  L, @! K
Aparima River, Hamilton Burn to Thornbury$ c4 w. E6 B, v2 \& n% o/ O! G5 |9 A
Aparima河,汉密尔顿烧就
/ I$ W1 @" k  T0 P. ?( U. Z3 Y9 JBridge
: ]6 J; @. d" D1 a: T. m& ]  a, k: T( J9 H
1 Oct – 30 Apr FSB 4
6 ], O; `( t# Z) K5 z; k1日–FSB 4月30日
, }- c( h$ q) i+ ?* SAparima River, the Thornbury Bridge to sea All year FSB 4
" X; Q% ?2 D7 K' n. l8 B. xAparima河、海的桑伯里桥FSB 4年* T4 |/ c0 L. {) Y' K% e2 R' x) l
Borland Burn 1 Oct – 30 Apr FS 22 h4 V( O% H# q; L+ j, g
1日–Borland烧伤30四月FS 20 B7 F8 ]  ]' p6 {9 ~) q
NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015
& F( n7 `; B' T& L4 n7 t新西兰公报,85 - 2015,七月31
, M! d7 [/ s. U6 }% c  `47
0 n( |% V; i: B5 _四十七, D2 q, d3 H7 J3 Y6 q; e9 V
Cromel Stream 1 Oct – 30 Apr FSB 2$ g/ V, Y  G& v# Y- [
cromel流1日–FSB 2月30日
0 O- K6 W( ]$ P% R1 M1 u" }' cEglinton River and tributaries 1 Nov – 31 May F 1. \- a- }3 |5 O6 s9 c* I8 c# J+ f
两河及其支流1 Nov–31 F 1& _! _- _; J" i6 n4 l+ ?
Ettrick Burn (refer to clause 11 for this& i/ Z, g7 T3 c
埃特里克烧伤(参考条款11本. n) X" H& M* C
region)
/ d% `: B2 f7 X" t6 z区域)2 Z$ d3 N/ H. u# D) @' _
1 Nov – 31 May FS 1
* H7 L& t5 H) d0 p" Y! V月1日–31 FS 1
5 E9 v7 ?! B: A( X: h" MHamilton Burn and tributaries upstream of! ~& i# X% D$ n, j/ H" k- i  b
哈密顿燃烧及支流上游" s: }, |/ o, Z
Mossburn Otautau Road
0 l' W9 d8 F* w; N9 t4 b9 @莫斯本奥陶陶路
* N( G3 E0 o& y# A" G$ K4 r/ J/ [1 Oct – 30 Apr FS 26 m% A9 O  I7 _7 \* {
1日–月30 FS 2
0 W+ h1 y9 a( P/ r; p5 RHamilton Burn downstream of Mossburn
9 o# R$ P7 M  k6 A  r+ B! K汉密尔顿烧伤下游莫斯本
0 ^1 Q  B' [( HOtautau Road$ t  Z8 A3 V! S5 f# [+ f/ i
奥陶陶路" C5 u5 ~3 F/ ^+ l) F2 K7 v
1 Oct – 30 Apr FSB 2
& i8 _( Y1 _* |7 m/ i9 p7 v$ s! o1日–FSB 2月30日
" Q. z0 e  a# D- TIrthing Stream 1 Oct – 30 Apr FSB 2& \9 H/ }6 d3 s- z
1月30日10艾欣流–FSB 2$ N, `5 b; x2 s
Tributaries of Te Anau, Manapouri, Monowai, Hauroko, Hankinson (except& E; H8 @  U2 F$ R: E9 D! v% w6 w; A
对蒂阿瑙,马纳普里湖,莫诺怀、豪洛克湖的支流,金森(除
* ?; _0 ]$ k. ?0 ], X6 ZEttrick Burn and Eglinton, Upukerora,
; n6 P2 d0 L* g3 ]/ Q4 }埃特里克烧跟前,upukerora,
, P* y! z- T0 X8 q) Y- v8 LUpper Waiau and Mararoa Rivers)3 ]/ i0 f0 @9 j4 @" x1 |6 {& D+ k
上mararoa怀奥和河流)
4 R+ X: c' Q- d. t& u* f9 u5 ]- h1 Nov – 31 May FS 2
" o$ ^/ i) d/ v; v- A; i) i  p月1日–31 FS 20 c5 q% f) i5 U) s# i7 v% H
Lake Fergus 1 Nov – 31 May FS 2
  H% ~; ~* q7 f1 F1日–湖宏泰31 FS 20 e8 e( A$ X' S4 m+ w; `% M* V0 q/ R' Q
Lake Gunn 1 Nov – 31 May FS 2, B' V' }8 N' r  R' `
1日–湖耿31 FS 26 H* [" e0 f& i% p& Q
Lake Hankinson 1 Nov – 31 May FS 2
5 X9 l2 A% d4 S- j( H! v& Q1日–湖汉金森31 FS 2
+ I; H/ d- }! i) xLake Hauroko All year FS 29 q8 Y$ J( L8 e0 g+ x( y9 M: a) }6 G; {
湖豪洛克湖全年FS 2
8 U' t( w+ o3 s1 ILake Henry “junior fishery” (refer to clause8 }7 j+ W- H& B7 g
湖亨利初中渔业”(参见条款
1 G1 x9 H  [& ~9 V# k. Y% d12 for this region)
8 M; n; J% D% e$ w12对于这个地区)3 O& d- s1 P' e  _* e! }
All year FSB 2# T+ V" L, ]6 t3 B. U/ b  M0 t
全年FSB 2/ ]% U3 I# S3 o; ]0 c: X
Lake Manapouri (including Waiau Arm) All year FS 21 k' ?% r+ I7 [" O& Y  F
马纳普里湖(包括怀奥臂)全年FS 2
% W9 e: D4 V; _; eLake Manapouri, Frasers Beach to Supply
+ T  U- X: Q+ ]' @* `  S马纳普里湖,星狮海滩供应+ Q/ x! W* a6 t' b* T% e) s
Bay, Junior and Child anglers from the
2 M/ b( U) i% j- `% h  D$ A湾,初中和孩子钓鱼的
; L/ H) y& H5 B; Z9 y: I+ t% yshore only
5 m% }9 c: |' i! ~只有岸8 o, J2 U! l$ M' V# R
All year FSB 2
9 t; I# w5 [7 M9 [/ ]全年FSB 2
, Z7 e9 q7 N; P; `6 p3 hLake Mavora (North and South) All year FS 24 @7 u$ b; F( X1 i( Z/ Y( L8 k: ~3 s- w
玛佛拉湖湖(南北)全年FS 2
) p/ d' n2 o) Z0 c' DLake Mavora (North and South), Junior and
. e7 p; M7 a+ C; y' f7 O% z玛佛拉湖湖(北美和南美),初
# @- A1 w+ b4 G, e/ c. dChild anglers from the shore only
$ ~& }0 J- G$ p" ~孩子从岸边只有垂钓者
5 x: t3 l' }3 F$ v% n' `  u' uAll year FSB 22 U6 h* x, c. B5 `/ C: n. v
全年FSB 2$ \% i& G- L5 V2 k3 |, ~
Lake Monowai All year FS 2
/ @$ G7 k3 X/ x3 ~3 {7 ~湖莫诺怀全年FS 26 ?( u6 P0 o* W4 a/ b5 o' S
Lake Poteriteri All year FS 2
, g7 B* y* A" E  M2 s+ t! P- [波特瑞特里湖湖全年FS 2. f- @5 m+ z3 A% t4 f
Lake Te Anau All year FS 25 H3 M# S; Q, @' }3 ~$ q# V
蒂阿瑙湖全年FS 22 ?3 X4 u  k4 m8 c4 V
Lake Te Anau Control Gates to Upukerora5 ?, `$ Z* k% j0 ]% k2 m6 p% Q
蒂阿瑙湖控制栅极upukerora. C8 Q; D9 n$ P2 o
River mouth, Junior and Child anglers
% U; S9 k/ a6 }- A/ [& u9 r' i, ?  `河口,少年和儿童的垂钓者2 l' n8 K# u- f" g4 A$ W
from the shore only
" }6 x4 _! j  l% P8 f9 Q从岸边
6 p+ g: r% F3 D  dAll year FSB 2
" `- ?; U: [# d! L% @# \1 B3 B全年FSB 2- q2 z' w- A9 e" k3 C! D1 E
Lake Thomas All year FSB 2
/ u& ]& p( I/ J, x/ N托马斯湖全年FSB 26 {4 _. ], T& E8 O  k; I
Lake Waituna and tributaries 1 Oct – 30 Apr FSB 2
  G6 F; T* [7 ?  Y2 x湖和支流1日–Waituna FSB 2月30日
, D& t& t( K* u/ b  f2 G- QLilburn 1 Oct – 30 Apr FSB 2
8 X9 B( Z2 R% H7 Y' j2 A月1日30月–利尔伯恩FSB 2
4 ]$ D1 j7 b! EMcGregor Pond (Whitestone River Berm) All year FSB 2. }7 X- x5 c4 x3 y% p
麦克格雷戈(白塘河护堤)全年FSB 2% j# `: J" K6 V8 q& }2 k
Makarewa River upstream of Riverton –' E& t  L% ]0 ^, J
马卡雷瓦Riverton–河上游
, I, M4 Y, w* s6 |Invercargill Highway and all tributaries
/ m. z. f" d8 o. ?* o因弗卡吉尔公路和所有的支流
! q3 y$ s2 e% R: r, f3 R( _1 Oct – 30 Apr FSB 2
; @' j7 N5 o6 Y5 h% A" [1日–FSB 2月30日
6 l& u, P7 H  M, sMakarewa River downstream of Riverton –
* P4 ^& H" ~5 G–马卡雷瓦河下游的快2 q. f' M9 e+ f) g; f, {
Invercargill Highway
7 I. t: T3 I5 h6 L5 z' P- d: w因弗卡吉尔公路
: z/ A2 n6 r% x7 OAll year FSB 4  C6 W) P# j4 R1 G0 {/ F5 j' ~' v
全年FSB 4
. Y. v' r% [. k+ U5 D: TMararoa River upstream of The Key Bridge. S/ I1 v8 K! o+ L- }
mararoa河大桥上游的关键
* F5 p/ Q. ]) R  e/ gincluding upper Mararoa and tributaries7 s. k8 }! s8 M9 ^% m  a$ J
包括上mararoa和支流
7 t/ k9 z& O8 `& ~1 Oct – 30 Apr FS 18 P6 v$ t' T6 g
1日–月30 FS 14 t0 @; \0 E: o/ ?3 U4 p" Y
Mararoa River downstream of The Key4 G$ r8 S" s6 o7 ]9 [( E/ O
mararoa河下游的关键4 f5 x3 e% x+ ?8 ]
Bridge6 x1 m( L# [1 p& ^: O1 Z/ g

! {! V+ G; w* g+ k& P9 z# _1 Oct – 30 Apr FSB 42 _# g, f# S% ~- N
1日–FSB 4月30日$ }2 ~9 V( G) L
Mataura River and tributaries upstream of8 v7 T; O! C& |3 t2 n
马陶拉河及其支流的上游
) m6 R7 v1 Z6 w: t& j1 J3 _2 mHume’s Road Bridge, Garston
6 {. t  c, s# m5 G休姆的公路桥,加斯顿
: D9 S; P5 v5 v) ^1 Oct – 30 Apr FS 16 y* o8 J# K- I) B* B) `
1日–月30 FS 1; w& X- w5 `* _& y7 J9 H

2 i, ~% W3 j( qNEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015
( H$ f+ B) `& c9 Y" e* @新西兰公报,85 - 2015,七月31
2 j  F/ ?7 d7 n2 X* P3 }; l===============
3 B% T0 g0 U% B$ q2 ]) E* D48
. r" w6 [8 H  ?9 ^四十八
: f( d8 P" W# U: ZMataura River – Garston Bridge to the Gore. d! k+ _7 q6 }5 }  c$ u
马陶河–加斯顿桥戈尔
6 Q9 G' \, H# ~3 J7 D, s7 dBridge4 \. N8 E7 S9 j& E% h- L

* F2 I  T' M5 F) [# x1 Oct – 30 Apr FSB 4
0 S$ p' [( Q3 ?% x4 d4 M1日–FSB 4月30日
1 E% }% ]8 I  W1 {Mataura River – the Gore Bridge to the
5 h. Z4 v0 Z8 X) x0 L4 T- g6 _马陶河–戈尔的桥梁
  F, U6 o5 D5 @1 t+ G9 j  f2 o  eGorge Road Bridge
3 ~2 R" ^. n0 d8 `3 U峡公路大桥
! W- t% P2 p0 C9 m# ~1 Oct – 31 May,& D; e% ]) Y: }& T& M7 ?8 {
1月31日,% g- \& ~) B+ O3 L% Y* [
excluding
; u; a0 ?; G, X) S不包括
1 \5 R' C# s6 d* {: z6 O/ \8 \7 and 8 May 2015
  w) z( \( O# l; J% ^. H7和8可能2015( O' r( o+ ]$ s
FSB 4
+ L) T" a1 B; c/ r3 ~9 UFSB 4
2 q! a; R  a3 `6 F; YMataura River – the Gorge Road Bridge to
! ^2 l& i+ c( ~) m7 b( C& y% V马陶河–峡谷公路大桥+ T7 j0 s0 m  w- a
sea
* l# E5 W0 \9 O
, q( s8 J8 g* iAll year FSB 4& |$ D% r9 J: V9 I7 X. W, M
全年FSB 4( C( ]# X* R6 H2 S  b
Mimihau River 1 Oct – 30 Apr FSB 4/ I6 X0 H' N- K( Y
mimihau河1日–FSB 4月30日
. E5 l& Z% k. R, @  W: JMokoreta River 1 Oct – 30 Apr FSB 4
3 `) l4 R/ o; L3 ]' l6 ]) @莫科雷塔河1日–FSB 4月30日$ Z; e# j8 C! W
Monowai River 1 Oct – 30 Apr FS 21 z' H) o5 e' O9 |* C7 y4 Z+ _
莫诺怀河1日–月30 FS 2: y+ D0 F' Q; K9 o* o# v
Orauea Stream and tributaries 1 Oct – 30 Apr FSB 2
5 C- e4 j# @' Z; morauea支流1日–FSB 2月30日
2 `3 A( m* M- ~- i6 S8 xOurawera Stream 1 Oct – 30 Apr FSB 2
  I8 O7 t% m3 d- Nourawera流1日–FSB 2月30日( a3 T& @8 J7 l5 h1 D
Oreti River and tributaries upstream of
/ J7 o% R/ H1 ~! s2 C, Z+ r奥蒂河及其支流的上游
+ |7 z4 O3 M2 H8 e% ?7 A9 aRocky Point! _0 R/ A+ D: U* J" K$ H* [
岩石点2 `3 M2 `1 `$ Q, W: z, X& }
1 Oct – 30 Apr FS 1
* K7 K) N$ S6 E8 a1日–月30 FS 1$ }) c. s- s6 I% [$ B0 m
Oreti River – Rocky Point to Riverton –. N6 }5 j3 \" A- |9 |
奥蒂河–岩石点–Riverton- c! i  j$ ~8 _! i8 a
Invercargill Highway
/ Q& Q, e, H9 n3 T因弗卡吉尔公路
2 [" ?  \) Z$ s. X! r) j9 ?1 Oct – 30 Apr FSB 4: }% g) @5 ?% L3 o
1日–FSB 4月30日3 \  W* @# H# F& q
Oreti River Riverton – Invercargill Highway
& m2 d" A3 E$ Q奥蒂河里弗顿–因弗卡吉尔公路
3 s/ I: N& d% ?" A. N+ b1 Tto sea/ _$ {& }1 `- D8 [
出海( j4 Q- }! V& G
All year FSB 42 p' E0 ^$ K  E  `
全年FSB 4
0 v! x. {8 Q1 X7 WOtamita Stream 1 Oct – 30 Apr FSB 25 M( y  Y& c' b$ g: h+ `
otamita流1日–FSB 2月30日
( |4 A( F- _7 \Pourakino River and tributaries upstream of( u8 V' b2 U9 e% `' ]5 }0 u
pourakino河及其支流的上游# O, z  G, R: m- r
Waipango Bridge5 v4 p1 ]5 @4 X" q6 ^) s; K
waipango桥* c% k: `( }2 |4 m" R
1 Oct – 30 Apr FSB 2
& C$ v/ C. r; d1日–FSB 2月30日
5 F. I/ J1 F7 W# c! M" Y$ Q! ePourakino River downstream of Waipango
8 c7 T4 G; w! ~waipango pourakino河的下游2 W7 X* z" N* a4 m- M8 P- k
Bridge
" U+ U+ J& |, b7 @. E$ U* k4 `' Y. i  k" ?3 S, u% h/ M6 Y
All year FSB 2
; ?. \3 O2 V: U" X+ f全年FSB 29 Q) P: b! ^, y9 q5 b2 f& ^
Taunamau Stream 1 Oct – 30 Apr FSB 27 B. g  x. X  Q& W
taunamau流1日–FSB 2月30日
; o: B7 {& [3 k0 d" e7 \5 V3 }9 d8 qTitiroa Stream and tributaries upstream of
7 l# M  B; C  n: Y/ w7 u5 ztitiroa支流的上游
/ N5 A7 b" a, Z9 WThe Locks
0 L: i; D- z4 ~2 y) r2 G
) S2 y$ m/ `4 ]1 Oct – 30 Apr FSB 26 v/ n! z' H0 W, J6 E, z* @4 {9 V
1日–FSB 2月30日
& Y- y) D9 k7 j: [+ n% L' ?1 {Titiroa Stream downstream of The Locks All year FSB 2: H) T' s, v8 ~* C& i9 k- _
titiroa流下游的锁都FSB 2年& \1 y8 r6 f+ N) `
Tokanui Stream 1 Oct – 30 Apr FSB 29 ?) t6 R; _2 V, [  y; x
托卡努伊流1日–FSB 2月30日% y& R& z  d& \9 `) m0 P& O
Upukerora River 1 Nov – 31 May FS 1" ^) ]3 |& ^) G0 f
upukerora河1日–31 FS 1
/ o$ D6 h4 O! [& a1 BWaiau River between Lakes Manapouri and9 F. `( f9 O" n/ k6 e/ t
怀奥河之间的湖泊马纳普里湖和' D" g! J' ^) _& W
Te Anau
: u8 \5 T5 p& D; I. Y蒂阿瑙
: w0 R; f. i4 E4 ~  o- m) i  b% C1 Oct – 31 May FS 2" v4 {5 |' J; d2 Z! q! _
1月31日,2
+ t2 p0 f- c- g7 T7 }: OWaiau River – Mararoa Weir (subject to
, o3 I% k7 ^+ U7 }3 j–mararoa怀奥河堰(受
; l& A. X4 v- Oclause 3.1 for this region) to Tuatapere7 |) g. [' o% S
3.1条对本区情况)
  M" {0 m; I2 Z# V) b1 Oct – 31 May FSB 4: E; X1 l4 a/ x  q# X3 K/ K0 A4 k5 k
1日–FSB 4月31
" b7 f: x7 X3 KWaiau River from Tuatapere to the sea,
6 n# V4 ^1 B9 c# x+ x% H' }# O怀奥河从大海的情况,
' a" G6 u( j. mincluding the Waiau Lagoon# B, \8 X5 N  t! B+ B+ `
包括怀奥湖$ r! T$ f+ r' q- l+ }
All year FSB 4$ `, T  }9 R* S7 K
全年FSB 4
/ ?$ x$ ^; @( E- m* d7 LWaiau River tributaries from the Mararoa; }; \: C; J4 X$ R& K$ _
怀奥河支流从mararoa9 }' A$ ?4 \4 j* T8 z7 e
Weir to the sea (except Monowai, Borland
! \: L3 Q& [  H9 |7 F$ b/ M堰海(除莫诺怀,Borland
  [& l8 ^/ L& B  c' xand Wairaki Rivers)/ J/ U2 c$ `& K* }5 A/ O' ~
和wairaki河流)1 {7 `/ o' v( P, ^6 ]8 G& |7 Y
1 Oct – 30 Apr FSB 2
% ^/ ~( r4 j' i8 @2 u& w3 P7 h1日–FSB 2月30日/ `' Y. s1 a. [5 Q1 y
Waihopai River upstream of Queens Drive 1 Oct – 30 Apr FSB 2
2 T& Y' x6 f$ c. y, WWaihopai河上游月1月30皇后驱动–FSB 2
6 ]' h0 i, S3 T' o) [0 z- o% qWaihopai River downstream of Queens
+ k/ [" @  v( {1 x& \皇后区下游Waihopai河
; A% l' g) `3 [5 [8 v+ \* YDrive1 [9 O, t# V% {0 d- ?7 q1 q
驱动
/ j- A2 h- p% ?8 VAll year FSB 2+ m7 T( h5 U2 J& Q0 d2 b! S
全年FSB 2
& C$ I5 f' z, PWaikaia River 1 Oct – 30 Apr FSB 4
( X& j& ?4 M% o+ Y1日–怀凯阿河30四月FSB 46 {" C; f/ w8 f  b6 N! i" \
Waikaia River tributaries 1 Oct – 30 Apr FSB 2
$ G0 d) v0 W/ n( B怀凯阿河支流1日–FSB 2月30日7 j( D, B6 X. D! z9 X0 ]
Waikaka River and tributaries 1 Oct – 30 Apr FSB 2
, H" z# m, V- d7 x怀卡卡河和支流1日–FSB 2月30日) x  c: _& }+ I+ Q
Waikawa River and tributaries, Niagara
0 Z) E9 f3 E8 |8 R% o6 Z怀卡瓦河和支流,尼亚加拉瀑布" |% a' @/ Y% u% {# Q' H. S/ @
Bridge upstream+ y  B7 x( T7 x6 ?  z+ y
上游桥
- G9 q0 T7 U3 r$ F! ]- p  w1 Oct – 30 Apr FSB 2
- y* F1 A% |2 a* [1日–FSB 2月30日
3 t1 E) f4 I. KNEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 20155 A2 x; A  U: L; w/ \
新西兰公报,85 - 2015,七月31
( {4 f/ M+ Z) x6 P! M% `0 Q
+ R3 E4 r9 B6 T4 i& N===============================) C9 ~+ Z5 U( d. f, M2 T) ?; Y
49
: A& H& {7 C, W- ?四十九2 P8 o( `0 p% P: z
Waikawa River, Niagara Bridge downstream All year FSB 2! _. X. a/ |! m  S
怀卡瓦河、尼亚加拉桥下游全年FSB 2
" @$ f  Y) {0 N, R0 i$ k7 t) wWaikiwi Stream upstream of North Road% B7 [. y- s4 b+ w( a; B/ P, h1 X
waikiwi流北路上游- B4 K9 u) r* b2 f$ F2 ?2 c  Z
Bridge
: n& Q/ M9 `9 `6 b8 J/ c" E+ Y
' P: g' _: y/ E$ G5 M% j1 Oct – 30 Apr FSB 2& I* h0 W  j. H7 y# X4 n( s
1日–FSB 2月30日2 k1 O1 o9 e0 N. x9 e
Waikiwi Stream downstream of North Road- W' g/ U+ X$ K' P. Q1 k. Q
waikiwi流北路下游
6 ^: S7 j' s0 r" g; hBridge
& z; z( i6 y# _% g9 l9 _# v9 b9 m: `4 b6 V6 s- G+ G4 B  _
All year FSB 2/ {% M2 @2 T- w) i8 H- h9 w
全年FSB 2
, J3 M% f0 K( D; _& X9 L% ZWaimatuku Stream and tributaries
  L2 b% S7 b3 P/ P4 Z& N( Xwaimatuku支流
& N9 ^3 o% X, C" b% Gupstream of the bridge on Rance Road6 R# j5 ~8 I. }+ L8 R
上游的桥路”
7 \9 I7 Z$ w* D& n- T9 c1 Oct – 30 Apr FSB 22 A! e- N* J9 S; f: _8 P
1日–FSB 2月30日
7 R% A; a1 w" L9 l- lWaimatuku Stream and tributaries  l, `+ L9 e& X5 I* X( k+ C
waimatuku支流: V0 V! ]* l9 X3 r
downstream of the bridge on Rance Road* l+ ^) a3 w+ I# d0 f* ?7 {
桥的上下游兰斯路
; |" I  j8 ]1 OAll year FSB 2
2 X* {5 v. Z9 W  n全年FSB 2
3 y, q4 T$ g1 a+ y+ T- G  PWaimea Stream 1 Oct – 30 Apr FSB 2+ l8 e$ S3 {. A2 c& `2 Z( N& c  i
威美亚流1日–FSB 2月30日
  g# S; n( W2 h- Z' R$ w+ {$ gWairaki River and tributaries upstream of+ G/ r: l" O" E
wairaki河及其支流的上游
  H; D1 \* P# Q! [* Nthe transmission lines' }% A7 u/ G* p
传输线9 ^9 X: s8 I0 h/ m! c" g7 B( q8 _* i2 o2 y
1 Oct – 30 Apr FS 1
0 y  H$ N$ i  b' {- ^3 Y3 T8 e1日–月30 FS 1
+ G. y6 r5 }" S& M6 S/ d- y" aWairaki River downstream of the
; ?8 b& a* l' C5 J( Vwairaki河的下游
: j. P7 I+ e# Ztransmission lines9 g* ?8 b' K4 U  y& p4 y0 L, r
传输线3 J! ]: s, Q% G  G
1 Oct – 30 Apr FSB 2) Y# W$ X; ~, i9 w
1日–FSB 2月30日
5 K- k7 J% y+ L' y& Y; oWhitestone River upstream of Prospect
. `" ^& Q* _5 `: S# V$ F5 D6 x1 g该河上游的前景
! b7 S# D( M% qBridge
2 d( Y8 Y( b' ]1 F3 t
: s( y) k4 y8 _- z6 q3 {% g0 ^5 I1 Nov – 31 May FS 1
0 X0 t, v! J1 V: `# k月1日–31 FS 1
" E  X. U; `  P' `' s: e4 h% HWhitestone River between the Prospect4 g1 a; U( x# B3 i' p2 p
该河之间的前景2 |" r$ N/ e3 t8 R
Bridge and the Mararoa confluence
( r' F" G: ]1 h桥和mararoa汇合( s% f; B  Y: Y7 j
1 Oct – 30 Apr FS 11 _. R  V; E( Q/ k* x
1日–月30 FS 18 [- H1 S, H  m/ Z. v* f
3. Closed Waters
. L% B3 h$ C" O5 n! u& ^5 I- X3。封闭水域
% {. G# s9 y7 d0 N7 b9 x5 x1 G3.1 No person shall take (or attempt to take) sports fish from the following waters:7 @* y7 Y4 v7 p% Q; K; P4 C8 ]
3.1人不得采取(或企图采取)从以下水域运动的鱼:1 q2 J1 z1 W& [: y
That portion of Lake Manapouri which lies within 100m of any part of the Real Journeys Company’s Tourist Centre, Pearl Harbour, Manapouri.
5 d+ ^; I- u$ Q- q% |2 [9 N这部分马纳普里湖位于真正的旅行公司的旅游中心,任何部分1珍珠港,马纳普里湖。  F2 ]) _4 U: j1 h- X$ [
That portion of Lake Te Anau that lies within 100m of any part of the wharf of the Real Journeys Company’s office in the township of Te Anau.1 U4 @/ @" G& i: b
这部分蒂阿瑙湖,位于对蒂阿瑙乡真正的旅行公司的码头的任何部分1。
3 X: E% o) _6 `' u8 _2 QThose portions of the Waiau River, Mararoa River and the Waiau Arm of Lake Manapouri that are within 100m of the control gates on the Manapouri Lake Control structure, also known as the Mararoa Weir.6 ]7 q( |7 N8 k! X
怀奥河的那部分mararoa河和马纳普里湖,在控制栅极在马纳普里湖100m控制结构的怀奥手臂,也被称为mararoa堰。
# o  h& X7 [" u, n3 A2 ]. @3.2 No person shall take (or attempt to take) salmon from any river during the months of April and May.+ {/ S2 k7 i% J
3.2在四月的月份里,任何人不得采取(或试图采取)鲑鱼的鲑鱼。
3 S- T( C/ b5 ?9 F$ j5 a1 |& F) Z4. Authorised Tackle
$ J0 K9 {9 M- \4。授权处理( w: I4 O, e# r( i3 J0 J% Q# C  ^
Refer First Schedule." }6 P8 h9 u$ {) f
参考附表。- g. K% Q" B4 g: I
4.1 Scented artificial lures may be used in all waters other than fly fishing only waters, when actively fished so as to imitate a bait fish.1 }# R7 \! E1 w& B
4.1香味的人工可比钓鱼只有水域的所有水域,当积极捕捞以模仿饵鱼。
$ [% [* n$ c$ J6 [" t; {4.2 Molluscs or parts of molluscs may be used in bait fishing waters.
+ t" O( U9 G6 l% u4.2软体动物和部分软体动物可用于饵垂钓的水域。
% ]" V1 G% r& H% x, a  M' q5. Fly Fishing Only Waters
: P, C0 L+ C2 x6 H2 M2 O5。只能钓鱼的水域
, E5 l; h3 [+ b! h3 U0 @Refer clause 2 for this region.9 G  x( s- ^! ^. o
请参阅本区域2。; x& B# b# k$ I& ~
6. Bait Fishing Not Permitted
4 R7 |, l3 F; {3 v( |9 X1 i6。不允许饵( n9 G0 r5 l& R- D  ~
Refer clause 2 for this region.
) @+ K( H! G) V: L, U9 N) }请参阅本区域2。. w. |, R) y+ d! @* P3 K
7. Coarse Fishing Waters
# Q, j* o) O6 H7。粗钓水域
) P1 y* O; h; |+ f. c/ [# ~* d8 kNone.
/ ~0 Y% B/ i9 L* R7 {无。
6 v' e2 o2 H9 Y$ c5 _+ U. O8 I8. Use of Boats
1 C4 k( T6 |$ F1 H: F) e/ S8。使用船
" L) u1 C3 y- w7 y; A( }" E7 r5 N9 P  o8.1 No person shall fish from any motorised boat (including electric motors) in Lake Thomas and South Lake Mavora.
$ w+ b! V. E/ I1 T8.1任何人不得从任何机动鱼船(包括电动机玛佛拉湖托马斯湖和嘉兴南湖)。
9 E/ r$ a; g) m' p/ E% B! J0 h8.2 No person shall fish from any boat or any form of flotation device in:2 _) t. `2 F7 @! u+ v5 k
8.2无人可从任何船只或任何形式的浮选设备中捕鱼:
) B1 Q" k0 p! _- l  q% ?The Eglinton River.' C: q2 [" `$ h  `1 e; O5 v1 T+ g9 `
河的跟前。! n+ D# s) y" |% Q: s+ c# E! z
The Mataura River upstream from the Mataura Island Bridge.3 W( G) Z! j2 H$ o$ ~
上游的马陶拉岛桥马陶拉河。4 m( O! L# b' \0 @; d# C
The Oreti River upstream of the State Highway 94 Bridge just north of Lumsden.* B- z- M! i% E9 e5 Y
建设河上游的94国道大桥北部的拉姆斯登。
4 c! S. q) C! J! b) ?" qThe Waikaia River.
$ S' |8 c( y, J" I的怀凯阿河。/ @4 N6 ~) E; g) {6 F: K
9. Daily Limit Bags
& T- \" \! y/ S, L9。每日限袋& T8 z5 Z( t9 I4 E; W; `3 r
NEW ZEALAND GAZETTE, No. 85 — 31 JULY 2015
4 I& l/ R/ [- q/ N8 N新西兰公报,85 - 2015,七月31
4 ]1 l! K  h; G=================
9 F- M4 \! T4 z+ A50- H5 q+ b$ m# d' I- B
五十* Q$ S3 _+ H8 O& M+ Z7 L, I+ F9 Y
9.1 Subject to clause 3.2 for this region, no person shall in any one day take, kill or be in possession of more than one salmon from any waters of the region.1 d7 z7 G$ e: w# q) `
3.2受此地区的第9.1条规定,任何人不得在任何一天内采取、杀害或拥有多于一鲑鱼的任何水域中的任何水域。
4 h9 ~* g& t( {8 }1 r/ R9.2 With the exception of perch for which there is no limit, no person shall on any one day take, kill or be in possession of more than four sports fish.( Q% q' v: H# q
9.2除鲈鱼外,没有任何限制,任何人不得在任何一天服用,杀死或拥有超过四条体育鱼。
: N6 K6 h3 M' L2 A* W! F10. Fish Length7 Q$ G0 A5 l4 P+ n, q4 s
10。鱼长
9 v2 v- p# Z, _2 ONo restriction on all waters.
) s8 {4 B9 O3 w) b- T, T1 l对所有水域没有限制。
. K% A& f+ P! A- o11. Southland Backcountry Fishery. g! W: {8 E) h8 _, J% S
11。南方偏远地区的渔业+ R4 @$ w2 @8 S. l, W
11.1 Definition:' `6 A+ W: K$ }  D' ?4 T
11.1定义:; Q, U. S( R% }+ \6 W' q
Backcountry fishery in this region means:
7 \# o# o' i* f6 F) F* V在这一地区的渔业是穷乡僻壤:7 w3 v' I' h! A6 }
The Ettrick Burn backcountry fishery.
0 v& B3 [5 F  T, r埃特里克烧伤穷乡僻壤渔业。
) j1 u1 f7 p/ t9 ~11.2 All anglers who fish in the backcountry fishery (as defined by the Sports Fish Licences, Fees, and Forms Notice 2015) must obtain a backcountry licence (as defined by the Sports Fish Licences, Fees, and Forms Notice 2015) and the provisions of that notice apply to this notice.
3 ]8 D* T, v" _1 d. s4 ?5 `1 \% Z# m11.2所有钓鱼人的鱼在野外渔业(由体育鱼许可证,确定费用,和形式通知2015)必须得到一个穷乡僻壤的许可证(由体育鱼许可证,确定费用,和形式通知2015)和规定,适用本通知的通知。
, B' I6 R' Y; b+ i4 M( V3 a" i2 p# i' [Controlled area
7 S: U4 o8 K5 [8 W( h% c* r& Z控制区% ?5 _6 g. @1 p/ q+ O6 S& e
11.3 Definitions:3 P+ t4 D  u$ [* B5 S- C
11.3定义:
$ U8 \! a" Y& W! f$ q; ^+ |& zcontrolled area means the Ettrick Burn from its confluence with Lake Te Anau to the upstream limit of Log Cabin Slip at NZTOPO 50-CC07 796753.- c! ?" v0 {$ l9 F* e
控制区是指从蒂阿瑙湖交汇在在796753 50-cc07木屋滑上游限制埃特里克烧烤。1 d/ M, @, R9 J8 J6 Z0 b, r3 X
5 Z1 D8 q6 e  ~! W: Z
controlled period means the period beginning on 1 November 2015 and ending on 31 May 2016.8 h( _: k( A" h* P. o
控制期是指1、2015、、31、、5、5、5、5、5、2016、5、5、5、5、。8 ?. ?# W) a. \+ N: l6 M' f
controlled period licence means a licence that entitles the following persons to fish for sports fish in the controlled area during the controlled period, but only during the day specified in the licence:
3 v, D* j/ P9 [, a! T" c控制期许可方式许可证授权下列人员鱼在控制区域体育鱼控制期间,但只有在该牌照指明的一天:(a) the holder of the controlled period licence; and8 [7 \- X: {, }/ X! W
(一)管制期牌照的持有人;及
+ R( G% Q# E$ x* r(b) if the holder also holds a backcountry licence that is endorsed on a family licence, the spouse or partner, and if accompanied by the holder or the holder’s spouse or partner and any member of the holder’s family; and
* n4 ]2 F0 z6 T* x/ b9 K(b)如果持有者还持有牌照,批注在穷乡僻壤的家庭许可证,配偶或伴侣,如果伴随着持有人或持有人的配偶或伴侣,任何成员的人的家庭;和
# k5 e4 F. `; f5 o: N(c) up to three companion anglers named in the controlled period licence who hold backcountry licences,
) P+ O# U0 e0 ?" [" M3 _6 V(c)高达三的同伴垂钓者在控制期持有牌照牌照为穷乡僻壤,
7 M( A2 P8 v" a# c0 Mprovided that the maximum size of any group for any one permit is four.
3 d  B5 M% C' I5 r# m2 P为任何一个许可证的任何集团的最大规模为四。
, U( U7 c( u8 P$ ~11.4 In the controlled area, a controlled period applies. All anglers who fish in the controlled area must first obtain a controlled period licence (as defined by the Sports Fish Licences, Fees, and Forms Notice 2015).
7 B( Z+ e+ Y  h& S# w11.4在控制区内,控制期适用。在控制区域谁鱼垂钓者必须先取得许可证控制期(由体育鱼许可证,确定费用,和形式通知2015)。( R  v$ t# {0 ]2 \/ c
12. Waters Restricted to Persons Under the Age of 18 Years! h+ Y+ i5 m/ c# e# b
12。限制在18岁以下的人* [# z+ ^3 o1 p0 e6 U+ P! l3 a! T
12.1 No person shall fish in waters designated as a “junior fishery” in clause 2 for this region unless they are a child or junior licence holder under the age of 18 years on 1 October 2015.' _  \- F% l& a+ C0 V$ _
12.1在2015年1十月18岁以下的儿童或少年牌照持有人,任何人不得将其列为“少年渔业”的水域中的鱼类。12.2 Waters this clause applies to is:
+ c* N, m4 e- x. e1 B* Q12.2水本条款适用于:, Z$ H5 R8 A& X# H1 L5 o  r4 Q
Lake Henry.
, q  T! Z& S4 ~, ?5 _湖亨利。
6 W* w, [6 a2 ?Approved at Wellington this 22nd day of July 2015.
( M' N! C3 B6 |* G; h# k在惠灵顿的第二十二天,七月2015。. v- S3 }7 O" S/ L' P. o. F2 U
Hon MAGGIE BARRY, onzm, Minister of Conservation.4 R7 H1 F( l% j1 s, U7 m7 C  q, M1 s
亲爱的张曼玉巴里,onzm,保护部长。
; v: R4 d0 v9 }& g: m7 E$ A* s: \: W& L6 O, ^% `
=======================0 A0 Q' Q. F9 F) K/ b

9 P/ Y; q! Q( ?. ~3 h
' l5 F2 w7 ~" k% G2 E1 r备注:8 k: R5 r% A% H) x
完全百度直译,大家连估带猜的讲究看看(抽空就纠正偏错,不断完善),不明白的自己再找专业班子翻译了继续分享~4 D0 V5 G' m  b# X
看看这些文编法规,就知道科学保护这些资源才是国之根本。
4 @' M- Q4 k1 X' l- b7 A
) L$ A% c8 }$ R' d
- ^2 `2 C4 @+ P( z0 U
4 ~% ?! H& W/ E8 g7 v; P  S6 s( @5 Q" f& O* l

. F/ _5 z! G) ^/ a  C3 U1 k: d2 H+ ~2 `; b& b
$ m8 M8 V) r, p7 b3 s

6 L( G! y6 K7 D4 Z
+ p/ t( n6 {  W

6 [# e! e( L0 @+ x0 s- ]7 \% O: h
6 q2 r3 q, L) ^' y$ B! J
来自群组: 难民营
在路上  看见自己...
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

www.5zls.com

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|武汉在路上俱乐部 ( 鄂ICP备11000556号 )

GMT+8, 2025-5-12 14:44 , Processed in 0.349793 second(s), 22 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表