观影随笔:
《倾国之恋 W.E. (2011)》,是麦当娜执导的第二部影片,相当女性视角。影片有两条线索交织,一是辛普森夫人与爱德华八世即后来的温莎公爵之间的故事,二是几十年后一位普通的纽约女子的婚姻感情生活。两个女人都叫Wallis,而后者极痴迷前者的生平罗曼史,整日流连在温莎伯爵夫妇遗物展览馆里,并因此遭遇了一段情感。历史上的辛普森夫人曾因爱德华八世的退位而引起英国的宪政危机,并遭到许多攻击、污蔑与唾弃。黑白相片里的辛普森夫人即温莎伯爵夫人的确没有当有的美貌与娇媚,她面容偏于一点阳刚,看得出的是品味独特且个性不乏强悍。“没有人可以伤害你,除非你想要他们伤害。”影片中,辛普森夫人对遭受丈夫冷落及家庭暴力而陷入痛苦中的另一个沃丽斯说道,然后在漫长的被驱逐的岁月里,终于还是滑下一滴泪来。在给姑姑的信中,这个在当时几乎“臭名昭著”的女人写道(摘转):
"Aunt Bessie,I feel ashamed to admit I feel suffocated by his constant attention."
因为他为我付出了太多,即使连几句抱怨都觉得惭愧。
"Like a child,he continues to bemoan his lack of usefulness.Yet,how can I change that which I caused?"
他就像个孩子,总是抱怨自己没用。可是既然这一切都是因我而起,我真是无能为力。
“He used me to escape his prison only to incarcerate me in my own.”
他用我做借口逃脱了王室的禁锢,我却因此成了笼中困兽。
"But I’’m so tired of it all.What have I done to deserve this treatment?"
我厌倦了这一切,我究竟做了什么,人们竟然如此对我?
"I’’ve never had a word said in my defense,or a kind word in the press."
从没有人为我说过一句好话,媒体始终对我恶言相向。
"I feel I’’ve disappointed him."
我想我一定是让他失望了。
"I feel like an animal in a trap,and there’’s two buzzards working me over."
我觉得自己就像是一头困兽,被两头秃鹰反复啃食。
"But it’’s not an enemy who has done this thing.But my own familiar friend."
而这般的痛苦,并非是敌人所施,却是密友所赠。
"You have no idea how hard it is to live out the greatest romance of the century……And now,I will have to be with him always……And always and always."
你无法想象,活在本世纪最伟大的爱情故事中,有多么艰难。 而现在,我还要与他生死相许,不能离弃,无处可逃。
然而爱德华八世在逊位讲话中说: “没有我所爱的那个女人的帮助和支持,我感到不可能承担我肩负的责任。” 对爱人则写道:“我的朋友,与你在一起,远胜于拥有王冠、权杖和王位。”风暴与痛苦是真实的,感情、依恋及彼此扶持也是真实的。这就是人生。没有轻易可完成的伟大的爱情。
影片中安德丽亚·瑞斯波罗格 Andrea Riseborough扮演的辛普森夫人比史上本人要漂亮,娇倩玲珑装扮精致,气质优雅,令人倾倒。另外还出现了爱德华八世的弟弟即后来的乔治六世与弟媳伊丽莎白,据说皇后伊丽莎白从一开始就十分憎恶辛普森夫人,认定她是个“贱得不能再贱,淫荡无耻的女人”。气场不和吧。
——看影片时完全为女主的绝代风姿倾倒了,并因此特意去读了格雷格.金著的《温莎夫人传》。史上的温莎夫人其实没影片女主角那么“漂亮”,但应该是富有魅力与活力的。真实的她外貌比较偏于男性化,并曾为此被人诟病,但我想那种感情是真实而深刻的,包括热恋与痛苦,甘愿与不甘愿......