武汉在路上俱乐部

 找回密码
 立即注册
查看: 4499|回复: 2

马来班顿歌曲馬來班頓

[复制链接]

197

主题

2591

回帖

2万

积分

论坛元老

高驴

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

积分
26623

荣誉会员论坛元老

QQ
发表于 2011-12-31 12:03:34 | 显示全部楼层 |阅读模式

和好玩的人一起在路上...

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

x
班頓(Pantun),是馬來社會中最古老的一種詩歌,通常是由四行組成一首,故稱為馬來四行詩;歌詞多屬抒情,又稱為馬來四行抒情詩。也有六行和八行的,不過為數不多。 班頓的押韻

  班頓(Pantun),是馬來社會中最古老的一種詩歌,通常是由四行組成一首,故稱為馬來四行詩;歌詞多屬抒情,又稱為馬來四行抒情詩。也有六行和八行的,不過為數不多。

  班頓的押韻有嚴格的規定,遇到四行一首的班頓,其第一與第三行的最後一個字音要押同韻,第二和第四行的最後一個字音也是同韻。六行一首的班頓,是一、四,二、五和三、六行的最後一個字音同韻。八行一首的班頓是一、五,二、六,三、七,和四、八行同韻。

  马来班顿歌曲馬來班頓(小娘惹剧情所说的,另外一種班頓,是由數組班頓連環配合起來的,稱為連環班頓(PantunBerkait),是馬來班頓中最難的一種。

  馬來班頓最初是以口傳流布於民間,據傳在二千年前已有。文字書寫的班頓可從西元十六世紀成書的馬來紀年裏找到證據;其書收錄許多優美動聽的班頓。現在班頓仍在蓬勃地發展,在馬來人的言談中,宴會慶典上,或者在歌唱舞蹈和朗誦會上,都缺少不了班頓。

  在其他語文裏,也有類似班頓形式的詩歌,但名稱不稱為「班頓」。如爪哇的Parikan,巽他地區的Susuwalan或Sindir,亞齊的Panton,峇達的Umpama或Ende-Ende,明古粦和米南加保的Rejong,名稱雖異,其構造法卻與班頓相同,可算是馬來班頓的一種。在馬來群島以外的國家,也有類似班頓的詩體產生。印度支那出現的一種戀歌,其構造法和班頓並無兩樣。西班牙的Copla詩歌,也是馬來班頓的孿生。

  凡参加过马来人宴会或看过马来人祝贺喜庆的热闹场面的人,对於马来人一男一女相对作踏步舞的节目,大概不会感到生疏,那就走马来人称作“弄迎”(Ronggeng)的舞蹈,而跳舞时,男女两方和唱的歌谣就叫做“班顿”(Pantun)。所谓“弄迎“与“班顿”,都是纯粹马来文学艺术的结晶品,尤其是“班顿”的歌词更被为马来民间古典文学的唯一代表。

  本来,任何一个民族,由於日常生活的单调与闲闷,必然产生一种具有特姝风格的消遣方式;因此,所谓民间舞蹈与歌谣就是在这种情形之下产生的,“弄迎”与“班顿“自然也不例外。

  “弄迎”舞又称“约吉”(Joget)舞,据一般的说法,前者是为原名,後者却是新取的名字。这种舞蹈可说是唯一马来民族形式的土风舞,其中不独未受印度教的影响,同时也未含有的色彩;故相信其起源年代当在印度教传入马来亚之前。至於“弄迎”的发祥地,虽则有人指为马来亚,但也有人认为是在爪哇与苏鸟一带;惟由於年代久远,缺乏史籍载述,所以这问题至今尚无。不过若根据马来亚与爪哇两地的文化水准来研讨,这当有高度文艺性质的舞蹈似乎应该先出自爪哇,再传到马来亚来,这才比较合理。

  大体上来说,马来人对於弄迎舞的兴趣常普遍而且浓厚的,每遇良辰佳节,主人必特地召集家人或村众,举行一个隆重的弄迎舞会,或且重金礼聘一批弄迎舞娘和乐队到家里表演,以娱佳宾贵客。当农田收获後,彼此闲来无事时,大家也常乘机集合在一块举行这种舞会,其用意一方面是祝贺丰收,另一方面乃松懈那种劳苦而紧张的情绪。实际上,弄迎舞会正是马来人生活中最精彩的娱乐节目,就是一般接受马来习俗影响的“峇峇”与“娘惹”,也都偏爱举行这种“弄迎”舞会;所以不论是在任何喜庆的场面中,设若没有弄迎舞会,所有的宾客就要感到没精打彩了。
  跳弄迎舞是需要乐器伴奏的。早期所用的古典乐器大抵有四种。就是:一只二弦琴,一只长桶鼓,一只吊起的铜锣以及两个小鼓等。直到二十世纪初叶,他们才普遍改用小提琴,吉他,不过仍要有长桶鼓与铜锣来陪衬。因为其音乐的节奏是“达达蓬,达达蓬”的三拍式,所以鼓手是控制全场音乐节奏的“司令员”;跳舞者的步伐亦以该鼓声作为进退或快慢的根据,所谓弄迎舞毫无步伐旋律之说是完全不正确的。

  弄迎舞的舞姿与舞步一如暹罗北部土着的“喃梦”土风舞,跟中国民间的“扭秧歌”也有点相似,舞时概以一男一女为主,惟不能触及对方身体。应注意的是双脚的跳动,跳得紧张时,双肩与胸膛还作弹性的摇曳。这种摇曳动作在一般人看来,也许富有烈性的作用,但马来人却以摇曳动作的是否自然美妙作为舞娘本身的艺术评价,所以一些职业性的弄迎舞团最着重舞娘们对於摇曳舞姿的训练。

  其实,做舞娘并不是一件易事,她们在跳舞时是被动的,因而随时得仿照舞客的步伐姿势。除了一进一返之外,如遇对方调换脚步,她也照样换脚步,对方若摇肩摆臀,她也得照样摇摆,对方若蹲躅而舞,他也得仿学,於是往往有些恶作剧的舞客故以各种各式之姿势与步伐去戏弄舞娘,使到她们啼笑不得;然而这种作弄性的动作倒是最能博得观众笑声和掌声,是所谓文雅的噱头了。

  举行弄迎舞会并不要需多大的场地,如果陪舞的舞娘祗有三五名的话,十尺廿尺四方的沙地、泥地、甚至於草地都可以充作临时的舞场,祗要地面上没有泥泞或潮湿就不成问题。舞会开场之前,舞娘们照例排坐在场中的里边,乐队则蹲坐在後头,当鼓声一响,场外的宾客即可以上前与心目中之舞娘躬身打招呼,舞娘一经礼情便起身共舞。她们的传统服饰是穿宽袖对襟的长衫,套花花绿绿的纱笼,赤着脚,一条薄薄的纱头巾即罩在头上或绕在肩膀上。舞客们的服装可就不一律,不过接照俗例来说,他们礼服通常是宽袖而低领的绸衫,长及小腿的绸裤子,裤子外还加套一条摺成半截的方格纱笼,头上则戴上顶“宋阁”(Songkok)帽。

  起先,伴奏的音乐是缓慢的,共舞者的舞步亦随着和缓,但在呼吸愈跳愈急促之下,鼓声乐声便像火车开行一般地渐渐加速,以致舞步必须快马加鞭似地紧紧配合。如果是在板台上,那地地达达的踏脚声,正可媲美西洋的“踏踏舞”呢!惟不论是快是慢,谁都不能触动到对方的身体,唯一可以亲近的就是眼睛的视线而已。此外,彼此趁机谈谈情语却也不妨,有时候,为了表示倾慕,舞客们尚可向舞娘借取她搭在肩上或罩在头上的芬香头巾,把来握在手中,绕在颈项上,或者圈在腰际,藉此足以如痴如醉地跳一个痛快;可是每每进入紧张气氛时,鼓声便要突然停息,因此经常引起舞客们连跳十数场而不苦亦不厌的兴趣,一直到“软化”了,大家才心满意足地拖着的身体回家去。

  “班顿”原是马来古典文学中的转喻式古体诗歌,每首诗一如中国旧诗之分作四行;虽然班顿中也有六行与八行结构的,但并不普遍,所以又有马来四行诗之称。根据一般专家的推究,马来人最初的诗是充满原始性与粗野的“”,不只没有旋律与音韵,也毫无感情与现实之存在,可是马来人却普遍视作驱鬼治病求丰收的神圣经典。自从马来人开始聚族而居,进入共耕共营的後,他们才在日常生活中创作了表达情感和现实的短体歌谣,由於普遍流传以及不断改进,这种短体歌谣终於成为富有幽美韵律的抒情诗──班顿。班顿诗的本质亦未含有婆罗门教,佛教抑或的影响,所以被为马来人正统的民间古典文学;相信可能起源於五世纪印度教大举东传之前,而在马来人的极端保守之下成为一种独特的民间文学。不过“班顿”一名原属近爪哇语,爪哇人的班顿文化向来也比马来人高超得多,如果在民间文化的上看来,班顿诗产自爪哇的可能性是很强的,假设这种说法没有错,那麽弄迎舞的来自爪哇也很有可信,因为弄迎与班顿可能是发生在同一个时期而且是互相配合的。

  虽然班顿的流传已非常悠久,但延至十三世纪才正式被列到马来人的文学里去;这在“马来纪年”那部唯一历史文献里可以见及,惟可惜其中对於班顿的载述却本臻完全。

  马来人的诗除班顿外;尚有一种相当有价值的古诗,那就是“沙牙尔”(Sha’er),不过“沙牙尔”是随着在十三世纪由阿拉伯传到马来亚来的。每首“沙牙尔”往往由数十甚至教百节集合而成,每节虽亦多分四行,但行数及字数未必完全一律,同时也不讲究韵律,吟唱时都采用回朗诵可兰经之腔调。尤其是“沙牙尔”内容大半是属於对帝王或对民间赞神的一类,是为马来人接受影响後所产生的冗长史诗或叙事诗;其实,“沙牙尔”远不如班顿的美妙,简洁且富有情感。

  班顿诗的结构虽只寥寥四行;但却足以通情达意,其为首的两行通常是用作暗喻的字句,实无多大重要,而後两行才是传达原本意义的主要部份。虽然有些班顿诗的前後二行甚至每一行看来都似乎“牛头不对马嘴”,但那些富有文艺天才者的创作确能使它们发生前後反映的连带关系,而且富於的含蓄。一般来说,班顿诗的韵脚多为“平仄平仄”之形式,一三行与二四行各押一韵,即使四行同押一韵也无不可。至於吟唱班顿诗,通常是配以流行民间最广的“歌龙锺”古典调子,在“达达蓬”的鼓声伴奏下,令人听来颇有悠扬悦耳之爽朗气氛。

  班顿诗前两行主要的是以自然界的景物,过去的史实,日常琐事或处事格言等作为描写对象,用意在乎衬托出本里所要倾吐的说话;所以一般有相当经验的班顿迷,往往由首两行的韵脚即可猜出後两行之真情实意。比方第一二两行的韵脚是月和光等吻合字眼,其後两行当是心与爱或哥与妹一类亲热而直率的词儿。

  根据马来文化的发展程序而言,早期的班顿当以有关民间传说,农村收获,战争史蹟以及男女情爱等观念作为创作题材。由於外来作风的感染,跟着班顿的题材便由广泛的范围偏向男女间的憎爱问题,而有关传说,收获与战争之创作遂遭摈弃。为了本文的需要,这里不妨摘录几首笔者所熟悉的班顿诗,以资参考:

  马来班顿歌曲(一)
  鸽子打那里来?
  从沼地飞落稻田;
  爱情打那里来?
  从眼角溜进。
  (二)
  彭亨城已化成灰烬,
  在“亚地”和“加邦达央之间”;
  我本不你嫁与别人,
  祗是我俩的。
  (三)
  如果是稻子,就说是稻子,
  别让我筛在筲箕里;
  如果你爱我,就说你爱我,
  别让我等待再等待。
  (四)
  要是马六甲古城真的倒坍,
  我愿从爪哇运送木板;
  耍是你说的都不是假话,
  我愿将这生命献给你。
  (五)
  天上的星星多又多,
  惟有月光最明亮;
  美丽的姑娘多又多,
  我祗爱上你一个。

  从这五首班顿诗中,我们不难体味到这类四行诗对於转喻的优美,其结构不但简易自然,而且寓意颇深,马来人之间稍有文艺思想的,谁都可以创作和吟唱,所以有人认为班顿确是马来民间唯一的口头文学。

  弄迎舞会中是少不了吟唱班顿诗的,因为弄迎是马来人的交际舞,男女之间既不得有所接触,於是祗好在双双起舞时,藉班顿唱二蕴藏在各底里的情意,甚至乘机密约幽会,打情骂俏都无所谓。因此,凡是在有组织的弄迎舞团中找生活的舞娘,都得经过班顿的训练,以便应付任何一位舞客之为难,纠缠,调戏;正像中国客家山歌一样地由男女双方一问一答,其中的情趣可真有说不尽的美妙!

  说到相唱班顿,通常是采取对方第二句列为第一句,本身第二句则填上和或答的暗喻,对方的第四句即列为第三句,而本身的第四句便是直率答覆对方问词或说明本身心意的词句,其中人多富有缠绵悱恻之优美情调。

  举凡参观弄迎舞会的观众,多怀有两种目的,除了欣赏舞艺之外,就是欣赏各人的班顿诗才,要是谁答唱不出对方的问句或无词排解对方的戏弄时,观众即起而大喝倒采。要是对答得巧妙或应付得诙谐精彩呢,观众必群起鼓掌叫好,甚至使到舞者欲罢不能。因为凡是跳或唱得好的,观众们势必一而再,再而三“跳下去”哩!

  根据形式与韵律来考究,弄迎舞与中国民间的秧歌舞最有相同之处,与中国边强的苗猺等族的土风舞更有不少相似之点。就以班顿诗来说,其词韵构句以及声调唱法,也都类似中国的客家山歌,同时,与中国西南少数民族的歌谣也相差无几。因此,这也可以说是“马来人是来自云南”的论调的可靠之一吧?

  由於受西洋舞蹈的影响,如今在马来亚所能见到的弄迎舞显已改头换面了,所用的乐器也全部改用爵士音乐的配备。除小提琴外,喇叭,钢琴,铜鼓,手风琴,扩音器等皆无所不齐;至於原有的长桶鼓,铜锣等古典乐器却给淘汰了。同时,弄迎的舞步也因之一反过去那种充满马来情调的节奏与旋律的步伐,而直接抄袭盛行於西洋的伦峇,华尔兹,探戈,森峇,查查,猛步,甚至於暹罗的贡卡等舞步。虽然起舞时双方还是坚守着咫尺的距离,但舞姿确已脱离了马来农村固有的文雅姿态而趋於浪漫化的作风。一向为马来人所喜爱的班顿,也因的汜滥而与弄迎分了家,再也不复在舞台上出现了。所谓用来替代班顿的就是那些充满淫亵的小调,甚至於西洋,中国以及印度士坦的歌曲也在广被收罗之列,如今除了舞娘们都已穿上高跟鞋外,唯一保持传统色彩的部份,就只剩下舞娘的服装──“加峇雅”与“纱笼”了。

  总而言之,马来亚的弄迎已经变成浪漫型的舞蹈,班顿的创作亦已被驱入淘汰的境界;幸而自从印度尼西亚宣布後,印尼人民在重新发掘民族传统艺术的大前提下,已成功地促使弄迎与班顿在印尼重见天日。由於印尼的影响,相信马来人在不久的将来也可能来一个保存固有民间文化艺术的大运动吧!
一个人生活~~(【在路上②新人帮】91461998,【在路上-TOP行天下】234384665(音乐)
回复

使用道具 举报

197

主题

2591

回帖

2万

积分

论坛元老

高驴

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

积分
26623

荣誉会员论坛元老

QQ
 楼主| 发表于 2011-12-31 12:07:00 | 显示全部楼层


最近喜欢上马来班顿,想跟大家分享一下,可是

想找首马来班顿真的好难,真的好难,真的好难,我只找到了这样的一个版本。
一个人生活~~(【在路上②新人帮】91461998,【在路上-TOP行天下】234384665(音乐)
回复

使用道具 举报

0

主题

1

回帖

48

积分

QQ游客

积分
48
发表于 2017-3-26 18:35:50 来自手机 | 显示全部楼层
这是截得月娘唱的那一段,有没有截陈盛唱的那些
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

www.5zls.com

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|武汉在路上俱乐部 ( 鄂ICP备11000556号 )

GMT+8, 2024-11-28 19:12 , Processed in 0.047428 second(s), 25 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表